Savings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- savings [ˈseɪvɪŋz] сущ
- сбереженияср(saving)
- экономия средств(cost savings)
- сбережение населения
- сберкассаж(savings bank)
-
- savings [ˈseɪvɪŋz] прил
- сберегательный(saving)
-
- saving [ˈseɪvɪŋ] сущ
- экономияж, сохранениеср(save)
- significant saving – значительная экономия
- saving file – сохранение файла
- спасениеср, спасаниеср(rescue)
- saving souls – спасение душ
- накоплениеср(accumulation)
- saving money – накопление денег
- сбереженияср(savings)
- хранениеср(storage)
-
noun | |||
сбережения | saving, savings, economy, nest-egg |
- savings сущ
- saving
- saving сущ
- economy · savings
- preservation · conservation · preserving · maintenance · storing · retention
- rescue · salvation · bailout · salvage
noun
- nest egg
noun
- reduction, cut, decrease, economy
- nest egg, money for a rainy day, life savings, capital, assets, funds, resources, reserves
- preservation
- rescue, delivery, deliverance
- economy
- savings сущ
- consumption
- saving сущ
- consumption · expenditure
consumption, consumption, expenditure
Savings an economy of or reduction in money, time, or another resource.
And then we spent all our savings on medical bills, 'cause I came down with a case of the shingles! |
Потом растратили все сбережения на докторов, потому что я слегла с лишаями! |
I just don't want you dipping into our savings. |
Я лишь не хочу, чтобы ты растратил все наши сбережения. |
By his calculations, the total savings by the citizens of Paris would be the approximate equivalent of $200 million today. |
По его подсчетам, общая сумма сбережений граждан Парижа составила бы сегодня приблизительно 200 миллионов долларов. |
And then suddenly, 2 weeks ago, $9,500 appears in his savings. |
А две недели назад его счете внезапно появилось 9500 долларов. |
And... and all the rest goes into my savings account. |
А... А всё остальное идёт на мой сберегательный счёт. |
We will spare no effort to increase exports, raise the savings rate, attract foreign investment and start growing again. |
Мы приложим все усилия для того, чтобы увеличить экспорт, поднять уровень накоплений, привлечь иностранных инвесторов и встать на путь развития. |
I can't take your life savings. |
Я не могу взять твои сбережения на жизнь. |
It provided a range of offshore savings accounts denominated in euro, pound sterling and US dollar. |
Он предоставил целый ряд офшорных сберегательных счетов, номинированных в евро, фунтах стерлингов и долларах США. |
The target level of 7.5% for consumer inflation in Russia will likely stand, given that the Russian Federation still has financial savings at its disposal. |
Целевой уровень потребительской инфляции в России в 7,5%, скорее всего, выстоит, так как РФ располагает еще финансовыми накоплениями. |
The technical middle class is relatively well to do, with an average household incomes of £38,000, average savings of £66,000 and houses worth an average of £163,000. |
Технический средний класс относительно обеспечен, средний доход домохозяйства составляет 38 000 фунтов стерлингов, средний размер сбережений-66 000 фунтов стерлингов, а стоимость домов-163 000 фунтов стерлингов. |
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans. |
Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны. |
We didn't want to dip into our savings. |
Не хотели залазить в наши сбережения. |
Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one. |
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них. |
It is expected that up to 38 paper documents per shipment, costing an estimated US $ 30, will be eliminated, representing greatly improved savings and efficiency. |
Ожидается, что это приведет к ликвидации до 38 бумажных документов на одну партию груза, оформление которых обходится примерно в 30 долларов США, в результате чего значительно повысятся экономия и эффективность. |
They can raise unemployment, forcing workers to dig into savings. |
Наконец, приток капитала может привести к росту безработицы, из-за чего работники начинают тратить сбережения. |
Meaning firing two out of every ten employees. ...they said that Palmieri could recognize significant savings |
Имеется ввиду увольнение двоих из каждого десятка служащих (каждого пятого служащего/работника) ... тут говорится, Palmieri может получить значительную экономию |
When thousands of banks closed, depositors lost their savings as at that time there was no national safety net, no public unemployment insurance and no Social Security. |
Когда тысячи банков закрылись, вкладчики потеряли свои сбережения, поскольку в то время не было ни национальной системы страхования, ни государственного страхования по безработице, ни социального обеспечения. |
Savings from medical supplies resulted because of the lower level of medical services needed, as indicated above. |
Экономия по статье предметов медицинского назначения была обусловлена, как указано выше, меньшим объемом необходимых медицинских услуг. |
The 2011 Scranton/Wilkes-barre coupon book, Worth over $15,000 in savings. |
Книжка купонов Скрентона и Вилксберри на 2011 год, поможет сэкономить до 15 тыс. долларов. |
In such times comsumption and credits increase, but savings decrease. |
В такие времена растут потребление и кредиты, но уменьшаются сбережения. |
I want you to take out a big chunk of money from our savings. |
Мне нужно взять крупную сумму денег из наших сбережений. |
Both approaches were seen to offer the potential of long-term life-cycle savings. |
Было отмечено, что оба подхода открывают потенциал для долгосрочной экономии средств на протяжении всего жизненного цикла. |
Senior citizens in their seventies had the largest savings, including deposits, insurance, and negotiable securities worth an estimated US$113,000 per person. |
Пожилые люди в возрасте семидесяти лет имели самые большие сбережения, включая депозиты, страхование и оборотные ценные бумаги на сумму около 113 000 долларов США на человека. |
I... kind of lost my entire life's savings. |
Я... типа, потратил тут все мои сбережения за всю жизнь. |
Savings on petrol, oil and lubricants resulted from the suspension of the Mission's operation. |
Экономия по статье горюче-смазочных материалов обусловлена приостановкой деятельности Миссии. |
Эта продажа приведет к ежегодной экономии в размере 250 миллионов долларов. |
|
But he caused the saloonkeeper's business to be ruined, his home and savings to be lost, and drove the man to suicide. |
Но приложил усилия, чтобы пустить хозяина пивной по миру, добился, чтобы тот потерял свой дом и все свои сбережения, и довёл его до самоубийства. |
and they pass the savings on to you. |
Они там пиццу не режут, и типа экономят тебе деньги. |
Trying to rob Buffalo Savings Bank. |
За попытку ограбить Сбербанк Баффало. |
However, the savings were offset by the unbudgeted requirement to purchase data-processing equipment for the electoral process. |
Однако эта экономия была перекрыта не предусмотренными в бюджете потребностями в закупке аппаратуры обработки данных для организации избирательного процесса. |
In a perfect world, Person A would have known to save for this future accident and would have more savings to compensate for the lack of income post-injury. |
В идеальном мире человек а знал бы, что нужно откладывать деньги на эту будущую аварию, и имел бы больше сбережений, чтобы компенсировать отсутствие дохода после травмы. |
This allows fan or pump output to be varied to match process conditions, which can provide energy savings. |
Это позволяет изменять мощность вентилятора или насоса в соответствии с технологическими условиями, что может обеспечить экономию энергии. |
Pretty soon, stocks and savings were almost inconsequential. |
Довольно скоро акции и сбережения стали незначительными. |
As a result of the conditions of the Treaty of Versailles, hyperinflation spread across Germany and many lost their life savings. |
В результате выполнения условий Версальского договора гиперинфляция распространилась по всей Германии, и многие потеряли свои сбережения. |
As a result, the middle class lost their savings and the working class were unemployed. |
Она была женой Александра Поскребышева, личного помощника Иосифа Сталина на протяжении многих лет. |
People with savings of over £16,000 are not able to get IB-JSA at all. |
Люди со сбережениями свыше 16 000 фунтов стерлингов вообще не могут получить IB-JSA. |
Saudi Arabia has seen the risks and opted to modernize while it can and while it can deploy is savings on encouraging new industries while also developing new sources of tax revenue. |
Саудовская Аравия осознала эту опасность и решила пойти путем модернизации, пока это возможно, и пока она, пользуясь накопленными сбережениями, может развивать новые отрасли, одновременно изыскивая дополнительные источники налоговых поступлений. |
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться. |
|
Наши сбережения подходят к концу |
|
Savings are essential for sustaining long-term economic growth and thereby gradually alleviating and reducing poverty. |
Для обеспечения устойчивого экономического роста и, следовательно, постепенного смягчения остроты проблемы нищеты и сокращения ее масштабов очень большое значение имеют сбережения. |
Cost of equipment acquired during the reporting period was slightly lower than anticipated which resulted in savings of $4,200 for communications equipment. |
Стоимость аппаратуры, закупленной в течение отчетного периода, была несколько ниже, чем предполагалось, что позволило обеспечить экономию средств в размере 4200 долл. США по статье «Аппаратура связи». |
Congestion pricing can also reduce the need for new capacity, while providing significant savings in terms of fuel costs and time. |
Плата за въезд с целью предотвращения заторов также может снизить потребность в новых мощностях, при этом обеспечивая значительную экономию с точки зрения затрат на топливо и время. |
He bought the land when he was 14 years old with $1,200 of his savings. |
Он купил землю, когда ему было 14 лет, на 1200 долларов из своих сбережений. |
He bought a ranch with savings from his film career and lived there with his second wife, Aline, until her death in 1989. |
Он купил ранчо на сбережения от своей кинокарьеры и жил там со своей второй женой, Алиной, до ее смерти в 1989 году. |
The savings for travelers was estimated at $166 million annually in the same 2004–2005 time frame. |
Экономия средств для путешественников оценивалась в 166 млн. долл. США ежегодно в тот же период 2004-2005 годов. |
In a divorce, I would be entitled to half your savings and half your pension. |
В случае развода я имею право на половину твоих сбережений и половину твоей пенсии. |
Hence the reported savings of $248,000 under rental of vehicles and $67,500 under petrol, oil and lubricants. |
Этим объясняется полученная экономия по статьям «Аренда автотранспортных средств» и «Горюче-смазочные материалы» на сумму соответственно 248000 долл. США и 67500 долл. США. |
Individuals tend to have significantly more control over their retirement ages than they do over their savings rates, asset returns, or expenses. |
Люди, как правило, имеют значительно больший контроль над своим пенсионным возрастом, чем над уровнем сбережений, доходностью активов или расходами. |
Cisco reports that the company has generated an estimated annual savings of $277 million in productivity by allowing employees to telecommute and telework. |
Cisco сообщает, что компания обеспечила ежегодную экономию в размере 277 миллионов долларов в производительности труда, позволив сотрудникам дистанционно работать и телеработать. |
There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. |
Однако существует риск того, что попытки упростить проект или найти пути экономии бюджетных средств могут негативно сказаться на соблюдении этих руководящих принципов. |
At considerable savings. |
Со значительными скидками. |
At a 75% savings rate, it would take less than 10 years of work to accumulate 25 times the average annual living expenses suggested by 'the 4% safe withdrawal' rule. |
При норме сбережений в 75% потребуется менее 10 лет работы, чтобы накопить в 25 раз больше среднегодовых расходов на жизнь, предложенных правилом 4% безопасного изъятия. |
The Daylight Savings Time-loving bureaucrats have been punching the clock on the taxpayers' dime for too long. |
Бюрократы, обожающие переход на летнее время, слишком долго пытались разобраться с нашими часами на деньги налогоплательщиков. |
The rest was due to savings effected during the year in view of the event. |
Прочее составляли сбережения, которые он делал в этом году, ожидая перемены в своей судьбе. |
So let's give him access to the trust's savings account, but as far as the shares in Grayson global, let's stipulate they not be valid until he marries or turns 30. |
Поэтому давай откроем ему доступ к счету, но что касается акций Грэйсон Глобал, поставим условие, что они не будут действительны, пока он не женится или ему не исполнится 30. |
About half of this was from government pensions and the rest from savings and retirement allowances. |
Примерно половина этой суммы была получена из государственных пенсий, а остальная часть-из сбережений и пенсионных пособий. |
All my life savings, they were gone just like that because of him. |
Все мои сбережения испарились в одно мгновение из-за него. |
He funneled client savings to these money-losing businesses to line his own pockets with finder's fees. |
Он обокрал своего клиента, присвоив его сбережения на чёрный день и набивая свои карманы комиссией посредника. |
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh. |
Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш. |
- public savings bank - государственный сберегательный банк
- personal savings - личные сбережения
- offers savings - обеспечивает экономию
- private pension savings - частные пенсионные сбережения
- greenhouse gas savings - экономия парниковых газов
- results in cost savings - приводит к экономии затрат
- incredible savings - невероятная экономия
- 30% overall cost savings - 30% экономии затрат в целом
- savings and benefits - сбережения и преимущества
- use cost-savings - использовать экономию средств
- big cost savings - большая экономия затрат
- statement savings account - сберегательный заявление
- deposit savings - сберегательный депозит
- biggest savings - Самая большая экономия
- savings and credit union - сбережения и кредитный союз
- deliver savings - обеспечивает экономию
- savings business - экономия бизнес
- pass savings on to consumers - передать сбережения на потребителей
- and savings - и сбережения
- savings based on - Экономия на основе
- european savings tax directive - Европейская директива экономии налога
- up to 50% savings - до 50% экономии
- calculation of savings - Расчет экономии
- collecting savings - сбор сбережений
- budget savings - экономия бюджета
- real savings - реальная экономия
- savings institutions - сберегательные учреждения
- savings services - сберегательные услуги
- community-based savings - Экономия общинных
- college savings - экономия колледжа