Consideration in kind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
calls for further consideration - требует дальнейшего рассмотрения
consideration is being given - в настоящее время рассматривается
take into due consideration - должным образом учитывать
the consideration of this question - рассмотрение этого вопроса
its consideration of issues - рассмотрение вопросов
present for your consideration - представить для рассмотрения
consideration is also given - Учитываются также
important consideration for - важный фактор для
consideration to you - рассмотрение вам
with further consideration - с дальнейшим рассмотрением
Синонимы к consideration: deliberation, contemplation, examination, scrutiny, attention, analysis, cogitation, inspection, rumination, thought
Антонимы к consideration: disregard, inattention, heedlessness, unconcern, omission, disdain, ignorance, disrespect, negligence, neglect
Значение consideration: careful thought, typically over a period of time.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
turn in - повернуть
blend in - смешивать
in addition to - в дополнении к
included in - включен в
in a blaze - в пламени
be in collusion with - быть в сговоре с
go in large numbers - идти в большом количестве
reduce in quality - снизить качество
in a detached way - в отставке
in divers places - в разных местах
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество
kind enough - достаточно любезный
kind of sports - вид спорта
this kind - такого рода
kind see - вид см
you think this is some kind - Вы думаете, что это какое-то
kind in the world - рода в мире
money or in kind - деньги или в натуральной форме
kind of miss you - вид промаха вы
what kind of plans - какие планы
not have this kind - нет такого
Синонимы к kind: benevolent, hospitable, attentive, compassionate, good, neighborly, caring, kindly, altruistic, public-spirited
Антонимы к kind: bad, typical, unkind, characteristic, usual, normal
Значение kind: having or showing a friendly, generous, and considerate nature.
Campaigns don't spend the kind of money on polling and focus groups unless they're seriously considering something, Martin said on AC360. |
Предвыборные штабы не тратят такие суммы денег на опросы и фокус-группы, если они не рассматривают что-то всерьез, - сказал Мартин в программе АК 360. |
Still, every N64 owner should consider buying this one-of-a-kind title. |
Тем не менее, каждый владелец N64 должен подумать о покупке этого единственного в своем роде титула. |
It's come out that she was considered kind of a mediocre agent at best. |
Говорят, она была очень посредственным служащим! В лучшем случае. |
This is indisputable progress of one kind; but, to avoid painting too rosy a picture, we should also consider global inequality. |
Это неоспоримый прогресс, но, чтобы избежать излишне розовой картины, мы должны вспомнить о глобальном неравенстве. |
You know, I've always considered myself an... open-minded kind of free spirit. |
Знаешь, я всегда считала себя свободным от предрассудков человеком. |
You've been very kind and considerate to me. |
Ты всегда был очень добр и внимателен ко мне. |
Rather, he was a kind and considerate ogre |
Он был добрым и отзывчивым. |
He is very loving and he's very kind, and my mom says he's very considerate, and when she said that to me, I was like, you know, he really is, and it's the little things that really make a huge difference in life. |
Он очень любящий и очень добрый, и моя мама говорит, что он очень тактичный, а когда она говорит такое, я чувствую, что это так и есть, и именно такие мелочи кардинальным образом меняют твою жизнь. |
Moreover, this kind of preparation can be considered to be the pigment preparation based on titanium dioxide. |
Более того, этот вид препарата можно считать пигментным препаратом на основе диоксида титана. |
Seems from your tone, Detective, you consider this kind of a no-brainer. |
По вашему тону, детектив, похоже, что для вас это совершенно очевидно. |
Prévost was naturally kind and considerate. |
Прево был от природы добр и внимателен. |
The character of Cook's proof differs considerably from the discussion of Rule 110 in A New Kind of Science. |
Характер доказательства Кука значительно отличается от обсуждения правила 110 в новом виде науки. |
Но я считаю это своего рода лаской-формулировкой с вашей стороны. |
|
The Illuminati often considered great artists and sculptors honorary brothers in enlightenment. The Illuminati could have chosen Raphael's tomb as a kind of tribute. |
Иллюминаты считали великих художников и скульпторов своими почетными собратьями в деле просвещения, и гробницу Рафаэля они могли избрать в знак признательности. |
I made you thoughtful and kind and considerate. |
Я сделала тебя внимательным, добрым и деликатным. |
There is no surgery I have ever performed for a sarcoma patient that has ever been guided by a randomized controlled clinical trial, what we consider the best kind of population-based evidence in medicine. |
Среди всех когда-либо проведённых мной операций для таких пациентов, ни в одной я не руководствовался контрольными клиническими тестами, считающимися лучшим основанием пригодности для населения в медицине. |
I'm just kind of surprised that you would even consider living in such a small town. |
Я просто немного удивлен, что ты думаешь о жизни в таком провинциальном городишке. |
A high-powered mutant of some kind never even considered for mass production. |
Знаменитый мутант той породы, что никогда и не собирались запускать в массовое производство. |
I should consider it most kind if you would help me in this matter. |
С Вашей стороны было бы крайне любезно, если бы Вы помогли мне в этом деле. |
Even before Congress approved the Boulder Canyon Project, the Bureau of Reclamation was considering what kind of dam should be used. |
Еще до того, как конгресс одобрил проект Боулдер-каньона, бюро мелиорации рассматривало вопрос о том, какую плотину следует использовать. |
And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of. |
Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства. |
It is in this sense that Aquinas considered homosexuality unnatural, since it involves a kind of partner other than the kind to which the purpose of sexuality points. |
Именно в этом смысле Фома Аквинский считал гомосексуальность неестественной, поскольку она включает в себя вид партнера, отличный от того, на который указывает цель сексуальности. |
This kind of advantage was considered pivotal in many battles, like The Battle of Cowpens, Saratoga, and King's Mountain. |
Этот вид преимущества считался ключевым во многих сражениях, таких как Битва при Каупенсе, Саратоге и Королевской горе. |
It was under debate some time if public domain software and public domain-like licenses can be considered as a kind of FOSS license. |
Эти волны всегда распространяются со скоростью света с, независимо от скорости электрического заряда, который их породил. |
However, there are other operations which could also be considered as a kind of addition for matrices, the direct sum and the Kronecker sum. |
Однако существуют и другие операции, которые также можно рассматривать как своего рода сложение для матриц, прямой суммы и суммы Кронекера. |
Many American and European analysts consider Moscow’s policy a “phantom of the Cold War” or some kind of dictatorial solidarity. |
Многие американские и европейские аналитики считают политику Москвы «иллюзией холодной войны» или неким проявлением диктаторской солидарности. |
I've long since given up expecting y kind of consideration... |
Я уже давно оставила попытки дождаться хоть какого-то уважения. |
Partly in response to pressures of this kind, proposals for reform of the way that court business is conducted have been under consideration for some time. |
Отчасти в ответ на давление такого рода в течение некоторого времени рассматривались предложения о реформе порядка ведения дел в судах. |
It's kind of bizarre that it's being funded by you, considering he is one of the world's biggest oil and gas barons. |
Весьма необычно, что он финансируется Вами, одним из самых крупных мировых нефтегазовых магнатов. |
He was never really warm, nor even kind, only thoughtful, considerate, in a well-bred, cold sort of way! |
Теплоты и задушевности в нем не сыскать, лишь холодная, расчетливая и благовоспитанная рассудочность. |
She kissed Mr. Sedley's hand, when he presented her with the purse; and asked permission to consider him for the future as her kind, kind friend and protector. |
Мистеру Седли она поцеловала руку, когда тот наградил ее кошельком, и испросила разрешения считать его и впредь своим милым добрым другом и покровителем. |
Game theory is a branch of applied mathematics that considers strategic interactions between agents, one kind of uncertainty. |
Теория игр-это раздел прикладной математики, который рассматривает стратегические взаимодействия между агентами, один из видов неопределенности. |
The country's desalination plant, opened in March 2003, is considered to be the first of its kind. |
Опреснительная установка страны, открытая в марте 2003 года, считается первой в своем роде. |
Она смотрит на замужество как на тюрьму, что-то в этом духе. |
|
This list includes full production cars only; concept, modified, very limited-production, and race cars of any kind are not considered. |
Этот список включает в себя только полностью серийные автомобили; концепт, модифицированный, очень ограниченный в производстве, и гоночные автомобили любого вида не рассматриваются. |
He considered his kind of logic to be deductive and objectively true, as much as is humanly possible. |
Он считал свою логику дедуктивной и объективно истинной настолько, насколько это вообще возможно для человека. |
Your kind consideration of this request would be appreciated. |
Буду признательна за рассмотрение настоящей просьбы. |
Do you guys realize that this museum currently has the Antikythera mechanism, only considered to be the first astronomical clock of its kind? |
Вы понимаете, что у них здесь есть Антикитирский механизм, который считают первыми в истории астромическими часами? |
The remnant of Kepler's supernova is considered to be one of the prototypical objects of its kind and is still an object of much study in astronomy. |
Остаток сверхновой звезды Кеплера считается одним из прототипических объектов своего рода и до сих пор является объектом большого изучения в астрономии. |
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it. |
И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение. |
What kind of sanctions should be considered, or not considered? |
Какие санкции следует рассматривать, а какие нет? |
Some people considered this new kind of editor to be a potential resource hog, but others, including Bill Joy, were impressed. |
Некоторые люди считали этот новый тип редактора потенциальным ресурсным Боровом, но другие, включая Билла Джоя, были впечатлены. |
I mean, it looks like a Grade A nerd-boy wet dream, and I want... God, I want to make fun of you, but the more I consider it, you might be some kind of savant. |
Это выглядит как мокрый сон мальчика-ботаника, и я хочу... боже, я хочу над тобой посмеяться, но если углубиться в это... ты можешь быть каким-нибудь гением. |
Walls of this special kind were also considered by C. Carathéodory, and are mentioned by other writers also. |
Стены этого особого рода рассматривались также К. Каратеодори и упоминаются также другими авторами. |
This kind of snowstorm activity is considered to be highly anomalous, and as extreme as the negative Arctic oscillation value itself. |
Этот вид снежной активности считается крайне аномальным и столь же экстремальным, как и само отрицательное значение арктических колебаний. |
The USPTO considers that a certification mark is a kind of trademark. |
USPTO считает, что сертификационный знак - это своего рода товарный знак. |
The following should not be considered as any kind of final, formal proposal. |
В одном эксперименте участников попросили оценить себя как заторможенных в поведении или нет. |
The lyceum is considered by most the hardest and most prestigious kind of secondary school in Italy. |
Лицей считается самым трудным и престижным видом средней школы в Италии. |
How unexpectedly you always pop up, don't you? Kind of a Jack-in-the-Box, said Raikes, still eyeing Poirot with considerable coldness. |
Бы всегда появляетесь столь неожиданно? |
Only RFQ lines of this kind are considered when you use a master plan to calculate supplies. |
Только строки запроса предложения этого типа учитываются при использовании сводного плана для расчета поставок. |
She was always in your service, playacting, coaxing some kind of admission from me. |
Она всегда была в вашем подчинении, исполняла свою роль, выпрашивала допуск ко мне. |
Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints. |
Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства. |
You are kind and genial with me, I know, but you are not kind and genial to all the world as you were then. |
Со мной вы добры и ласковы, это верно; но когда-то вы были добры и ласковы со всеми, а теперь этого нет. |
Я бы хотел, чтобы ты смотался туда скоро. |
|
When we consider the problems of population and food supply, the usefulness of this process becomes clear. |
Когда мы рассматриваем проблемы перенаселенности и поставки продовольствия, выгода от этого процесса становится достоверной. |
There are cults that consider Fenris a wolf deity And worship him. |
Есть культы, которые рассматривали Фенриса как божество и поклонялись ему. |
And yes, no need to ask, I'll consider you for a position. |
И конечно, без вопросов, я устрою тебе место. |
For example, a relatively simple program to alphabetize a list of words, the design might fail to consider what should happen when a word contains a hyphen. |
Например, относительно простая программа для алфавитизации списка слов, дизайн может не учитывать, что должно произойти, когда слово содержит дефис. |
В качестве примера рассмотрим окно в оконной системе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «consideration in kind».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «consideration in kind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: consideration, in, kind , а также произношение и транскрипцию к «consideration in kind». Также, к фразе «consideration in kind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.