Cooking area - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
all cooking utensils - все кухонные принадлежности
finish cooking - отделка варка
industrial cooking - промышленное приготовление
during cooking - во время приготовления пищи
cooking program - приготовление пищи программа
cooking energy - варка энергии
cooking kits - кулинарные комплекты
be used for cooking - можно использовать для приготовления пищи
are you cooking - ты готовишь
what you cooking - что ты готовишь
Синонимы к cooking: baking, cookery, food, cuisine, food preparation, preparation
Антонимы к cooking: away, departing soon, distant, far off, godforsaken, inaccessible, leaving soon, not coming soon, out of the way, remote
Значение cooking: the practice or skill of preparing food by combining, mixing, and heating ingredients.
noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство
area of study - Область исследования
shore area - береговая зона
area of injection plunger - сечение литьевого плунжера
environmentally fragile area - район, уязвимый в экологическом отношении
area of reinforcement - площадь армирования
dedicated dining area - посвященный столовой
area rule - правило области
area of separation - площадь сепарации
area of emergency - зона чрезвычайной ситуации
area of investigation - Область исследования
Синонимы к area: turf, district, region, belt, neighborhood, precinct, locale, tract, zone, parish
Антонимы к area: center, border, absolutism, brink, division, angle, appendage, boundary, abutment, autarchy
Значение area: a region or part of a town, a country, or the world.
kitchen area, kitchenette, small kitchen, cooking surface, hob, cooktop, cooking, cooking range, cooking stove, cooking plate
In most households, cooking was done on an open hearth in the middle of the main living area, to make efficient use of the heat. |
В большинстве домашних хозяйств приготовление пищи осуществлялось на открытом очаге в середине основной жилой зоны, чтобы эффективно использовать тепло. |
They had to have a sleeping area, a toilet and a cooking area. |
Они должны были иметь спальную зону, туалет и кухню. |
There is a distinct lack of formal dining and kitchen area in Pompeian homes, which may suggest that eating, or at least cooking, at home was unusual. |
В помпейских домах явно отсутствует официальная столовая и кухня, что может свидетельствовать о том, что еда или, по крайней мере, приготовление пищи в домашних условиях было необычным. |
Most conventional modern houses will at least contain a bedroom, bathroom, kitchen or cooking area, and a living room. |
Большинство обычных современных домов, по крайней мере, содержат спальню, ванную комнату, кухню или кухонную зону и гостиную. |
The roadbed was particularly hard and stable in this area. |
Дорожное полотно было в этой области особенно твердым и устойчивым. |
There is a kitchenette in the rear part of the plane where the stewardesses are cooking. |
Есть кухонька в тыловой части самолета, где бортпроводницы готовят. |
This is pretty nice — at least once a year women can take a break and forget about all those dishes, cooking, kids, take a magazine and relax on a coach. |
Это довольно таки хорошо — по крайней мере один раз в год женщины могут отдохнуть и забыть обо всех этих тарелках, приготовлении, детях, взять журнал и расслабиться на кушетке. |
There was a large 7 cm opening at the right occipital parietal area. |
У него была рана в 7 см в теменной части головы. |
There were well over a dozen freight wagons all lined up before the cordoned-off area with the larger tents. |
Здесь было около десятка повозок, стоящих в ряд перед большими палатками. |
Calculating by the rise in intensity of reports of incidents within the affected area, one can guess at a crude timetable. |
На основе расчетов увеличения инцидентов в зоне поражения можно определить приблизительный график. |
The agent drew her attention then when he opened a large black case that was tucked into the rear corner of the cargo area. |
Агент открыл большой ящик, запрятанный в дальнем углу грузовой площадки. |
Отряд миновал заболоченный участок леса и стал взбираться в гору. |
|
The street was quiet in the golden evening light, and everywhere there was a smell of cooking. |
Улица в золотистом вечернем свете была пуста, и со всех сторон неслись запахи готовящегося ужина. |
Concerning the wide area of regulatory control, international and regional organizations as well as States should, as appropriate:. |
Международным и региональным организациям, а также государствам в соответствующих случаях следует осуществлять следующие меры, охватывающие широкую область контроля и регулирования:. |
The area is very well connected by tram and bus. |
Недалеко от отеля находятся остановки автобусов и трамваев. |
Wastes should be moved to the storage area only after acceptance. |
Отходы должны перевозиться в зону хранения только после приемки. |
Through these recommendations, the Ombudsman indicates good practice in the area of social inclusion and contributes to the dissemination of good practice. |
Посредством этих рекомендаций Омбудсмен привлекает внимание к эффективным методам работы в области социальной интеграции, а также способствует распространению этих методов. |
They evacuated the area because what's down here underground. |
Они эвакуировали людей из-за того, что находится здесь, под землей. |
We are concerned that some of these illegal activities may affect our nationals and impinge on the area of our national jurisdiction. |
Мы выражаем озабоченность тем, что некоторые проявления этой незаконной деятельности могут оказывать пагубное воздействие на наших граждан и на сферу нашей национальной юрисдикции. |
Cook all the time, watch the cooking shows on the Cooking Show Channel. |
Готовлю постоянно, смотрю кулинарные шоу по кулинарному каналу. |
On the basis of those studies, many dams have been built to preserve rain water and replenish underground water reservoirs with a view to expanding the arable area. |
На основе этих исследований были воздвигнуты многочисленные плотины в целях сохранения дождевых осадков и пополнения резервуаров грунтовых вод, с тем чтобы расширить площади плодородных земель. |
This meant liberalization of access to the road haulage market, both the international market within the EEA-area and domestic market. |
Это означало либерализацию доступа к рынку автомобильных перевозок - как к международному в ЕЭЗ, так и к внутреннему. |
Hallo, dearie!, a grandfather clock, some books, cupboards, an old dress suit, kitchen chairs, cooking utensil s-all the pitiful equipment of a crumbling, broken life. |
Привет, миленький!, большие старинные часы, книги, шкафы, поношенный фрак, кухонные табуретки, посуда - все убожество искромсанного и гибнущего бытия. |
You ever seen the Cooking Channel? |
Ты видел Кулинарный Канал? |
Что-то насчет приготовления ужина для тебя. |
|
Ваша стряпня открывает практически упадочный вкус. |
|
It's a colorado area code. |
это - колорадский междугородный код. |
Reconnoitering and scouting out the area to the other side of the high road, along the watershed of the Vytsk-Kezhem, went on for a long time. |
Долго продолжались разведки и объезды местности по ту сторону тракта вдоль Вытско-Кежемского водораздела. |
Which will, no doubt, be the staging area For a retaliatory attack. |
Что, несомненно, станет плацдармом для ответной атаки. |
...it is contained within an isolated area, it threatens to cause incalculable damage to itself and our facilities, jeopardizing hundreds of millions of dollars... |
...и хотя он и находится в изоляции, существует угроза того, что он нанесёт непрогнозируемый ущерб... себе и нашему оборудованию, которое стоит сотни миллионов долларов... |
In the area where the abnormality appears, there could be a fourth or even a fifth cone. |
В той области, где есть аномалия, может быть четыре или пять колбочек. |
Ямато готовил в камбузе прямо над ним. |
|
So in keeping with the film, this area will be in black and white, and then an explosion of technicolor. |
Итак, согласно фильму, эта часть будет черно-белой, а потом взрыв цветного кино. |
Ты подала документы в кулинарную школу. |
|
You can make explosives out of cooking oil? |
Ты можешь сделать взрывчатое вещество из такого масла? |
Этим летом я ещё записался на курсы тайской кухни. |
|
He did not know whether cooking was allowed, but he decided to follow tne old soldier's rule: act before anyone can forbid you. |
Он не знал, можно ли зажечь ее, а потому последовал старому солдатскому правилу: действуй, пока никто не успел тебе запретить. |
They can learn self-care and practical skills, such as cooking or using the local mass transit system. |
Они могут научиться самообслуживанию и практическим навыкам, таким как приготовление пищи или использование местной системы общественного транспорта. |
This image is of the individual at her shop, and this is one of her products that she sells, dung for cooking fuel. |
Это изображение человека в ее магазине, и это один из ее продуктов, который она продает, навоз для приготовления топлива. |
This poisoning was determined to be caused by contamination of cooking oil that was transported in barrels that had previously stored mineral oil. |
Было установлено, что это отравление вызвано загрязнением пищевого масла, которое перевозилось в бочках, где ранее хранилось минеральное масло. |
After the first year, olive oil is more suitable for cooking than serving raw. |
После первого года оливковое масло больше подходит для приготовления пищи, чем для подачи сырым. |
It is also used for cooking in the Caribbean, tropical Latin America, and West Africa, where coconuts were introduced during the colonial era. |
Он также используется для приготовления пищи в Карибском бассейне, тропической Латинской Америке и Западной Африке, где кокосы были введены в колониальную эпоху. |
The company uses a small-scale BioPro™ biodiesel processor to convert the used cooking oil from its restaurant for biodiesel use in its delivery trucks. |
Компания использует маломасштабный процессор BioPro™ biodiesel для преобразования использованного кулинарного масла из своего ресторана для использования биодизеля в своих грузовиках доставки. |
Cheese was used in cooking for pies and soups, the latter being common fare in German-speaking areas. |
Сыр использовался в кулинарии для приготовления пирогов и супов, последние были обычным блюдом в немецкоязычных районах. |
While most other regions used oil or lard as cooking fats, butter was the dominant cooking medium in these areas. |
В то время как большинство других регионов использовали масло или сало в качестве кулинарных жиров, масло было доминирующей кулинарной средой в этих областях. |
Studies show that caloric intake from cooking starches improves 12-35% and 45-78% for protein. |
Исследования показывают, что потребление калорий из кулинарных крахмалов улучшает 12-35% и 45-78% для белка. |
McDonald's responded by introducing low-calorie menu items and switching to a more healthful cooking oil for its french fries. |
В ответ mcdonald's ввел низкокалорийные пункты меню и переключился на более здоровое кулинарное масло для своей картошки фри. |
The cooking pot stays stationary at the focus. |
Кастрюля для приготовления пищи остается неподвижной в фокусе. |
Deep fried meat combined with sweet and sour sauce as a cooking style receives an enormous preference outside of China. |
Жареное во фритюре мясо в сочетании со сладко-кислым соусом как стиль приготовления пищи получает огромное предпочтение за пределами Китая. |
Приготовление пищи часто снижает содержание витамина С в продуктах питания. |
|
After cooking the steam is released so that the vessel can be opened safely. |
После варки пар выпускается таким образом, чтобы сосуд можно было безопасно открыть. |
Since less water or liquid has to be heated, the food reaches its cooking temperature faster. |
Поскольку нагревается меньше воды или жидкости, пища быстрее достигает своей температуры приготовления. |
It is honest cooking too; none of the sham Grand Cuisine of the International Palace Hotel. |
Это также Честная кухня; ни одна из фальшивых Великих кухонь отеля International Palace. |
Indian cuisine is the most popular alternative to traditional cooking in Britain, followed by Chinese and Italian food. |
Индийская кухня - самая популярная альтернатива традиционной кухне в Британии, за которой следуют китайская и итальянская кухни. |
He left school aged 14 or 15 and obtained employment at a clothes stall, later moving on to teach cooking lessons at his local soup kitchen. |
Он бросил школу в возрасте 14 или 15 лет и получил работу в магазине одежды, а позже перешел преподавать уроки кулинарии в своей местной столовой. |
He goes about a daily routine, doing everyday things like cooking, watching television or reading the newspaper. |
Он занимается повседневными делами, такими как приготовление пищи, просмотр телевизора или чтение газет. |
Действительно ли приготовление пищи снижает содержание белка на 10 граммов в 100? |
|
It is prepared by pressure cooking gooseberries. |
Его готовят путем варки под давлением крыжовника. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cooking area».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cooking area» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cooking, area , а также произношение и транскрипцию к «cooking area». Также, к фразе «cooking area» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.