Deals between - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Deals between - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сделки между
Translate

- deals [noun]

noun: сделка, дело, соглашение, часть, обращение, обхождение, хвойная древесина, большое количество, сдача карт, правительственный курс

verb: иметь дело, бороться, общаться, поступать, раздавать, торговать, наносить, обходиться, сдавать карты, принимать меры

  • link deals - ссылка сделок

  • offer great deals - предлагают большие сделки

  • report deals with - Доклад посвящен

  • special deals - специальные предложения

  • won deals - Выигранные сделки

  • individual deals - отдельные сделки

  • the program deals with - программа имеет дело с

  • make deals with - заключать сделки с

  • as it deals - поскольку речь идет

  • deals with how - касается того, как

  • Синонимы к deals: transaction, treaty, settlement, sale, account, agreement, indenture, terms, bargain, understanding

    Антонимы к deals: denies, refuses, holds, keeps, misunderstandings, disagreements

    Значение deals: an agreement entered into by two or more parties for their mutual benefit, especially in a business or political context.

- between [adverb]

adverb: между

preposition: между



James announced that deals were in hand to turn the story into both a film and a Broadway play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джеймс объявил, что готов заключить сделку, чтобы превратить эту историю в фильм и бродвейскую пьесу.

Community meeting houses are places where there's very specific relationships between people, like this one in Mali, where the elders gather.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общинные дома — это места, где складываются особые отношения между людьми, как в этом доме на Мали, где собираются пожилые люди.

Besides, I like to eat an apple or a banana, or to drink a glass of juice between meals, if I’m thirsty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, я люблю съесть яблоко или банан, или выпить стакан сока между приемами пищи, если хочется пить.

Division between people in white coats and people in blue blazers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разделение между людьми в белых халатах и людьми в синих пиджаках.

He covered the distance between himself and Biron in a stride and seized the young man's hand heartily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним шагом он преодолел разделяющее их расстояние и сердечно пожал Байрону руку.

I crawled down between the gondola and the shelter of the high freight-car behind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом сполз на буфера между гондолой и площадкой следующего, закрытого товарного вагона.

Jungle sounds filled their ears in the short gaps between the red cloud's perpetual thunder peals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звуки джунглей наполняли их уши в короткие промежутки между раскатами доносившегося из красных облаков грома.

When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.

In the space between the two heads was coiled the fuse, whose farther end penetrated the inner head to rest amid the powder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между двумя донышками помещался свернутый фитиль, одним концом уходивший в порох.

He also says he has proof of a connection between the police force and the Irish mob.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он так же сказал, что у него есть доказательства связи между полицией и ирландской мафией.

Low, round pedestals supporting tall, squarish pillars topped with stone heads stood between each gate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каждых воротах на низких круглых пьедесталах возвышались высокие граненые столбы, увенчанные каменными капителями.

Its front forks were badly twisted and the wheel jammed immovably between them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передняя вилка была сильно погнута, и колесо в ней заклинило намертво.

With regard to Drvar, the IPTF report focused on the burning of 24 unoccupied Serb dwellings between November 1996 and April 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается Дрвара, то в докладе СМПС основное внимание уделено сожжению 24 незаселенных сербских жилищ в период с ноября 1996 года по апрель 1997 года.

Whatever happened between the two of you is his mistake as much as yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя.

While scope exists for automated data uploads and electronic interfaces between legacy systems and IMIS, the level of such automation has yet to be decided.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

хотя существует возможность автоматизированного обмена данными между унаследованными системами и ИМИС и создания электронных интерфейсов, вопрос об уровне такой автоматизации пока не решен.

As part of this process, the Co-Chairmen arranged for a meeting, held in Geneva on Saturday, 17 July 1993, between President Milosevic and President Tudjman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этого процесса Сопредседатели организовали встречу между президентом Милошевичем и президентом Туджманом, которая состоялась в субботу, 17 июля 1993 года, в Женеве.

It notes with special interest the creation of the Committee on Civil Integration, which deals specifically with minority concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он с особым интересом отмечает учреждение Комитета по гражданской интеграции, который конкретно занимается проблемами меньшинств.

When we choose between options that are on a par, we can do something really rather remarkable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбирая между вариантами «на равных началах», мы можем сделать кое-что замечательное.

The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области.

For example, in cases of inheritance by two parents, each parent receives one sixth of the estate and no difference is made between the father and the mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в случае наследования обоими родителями, каждый из них получает шестую часть имущества, и при этом между отцом и матерью никаких различий не делается.

The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора.

The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов.

The head office deals with ordering and handling works and forwarding them to the libraries in the prefectures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Центральная служба сети занимается оформлением заказов на произведения, их обработкой и передачей книг в библиотеки префектур.

It merely encourages the efforts of the OSCE to establish trust between both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им просто поощряются усилия ОБСЕ по установлению доверия между двумя сторонами.

Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.

The disease is most common between the age of 40 to 50 years and very seldom below the age of 20 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заболевание наиболее часто отмечается у лиц в возрасте 40-50 лет и очень редко среди субъектов моложе 20 лет.

It was essential to have sufficient flexibility to enable the same multilateral treaty to shelter within it several bilateral relationships between States parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо обладать достаточной гибкостью, чтобы обеспечить возможность объединения нескольких двусторонних взаимоотношений между государствами-участниками в рамках одного многостороннего договора.

That's the difference between general surgery and obstetrics, I guess.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, в этом разница между хирургией и акушерством.

Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло.

Relative roughness is the ratio between the standard value referred to above and the internal diameter of the pipe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Относительная шероховатость есть отношение вышеупомянутого стандартного значения и внутреннего диаметра трубы.

It's game time between the Carlton Mustangs and your home team, the Buckner Bulldogs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Игра между Мустангами Карлтона и домашней командой Бульдогов Бакнера.

Between 1976 and 1985, the new Government made impressive gains in expanding education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В период с 1976 по 1985 год новое правительство добилось значительных успехов в деле расширения охвата системы образования.

Porous borders between countries in the region necessitate the monitoring of arms movements by UNMIL forces in Liberia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличие прозрачных границ между странами региона обусловливает необходимость обеспечения силами МООНЛ в Либерии наблюдения за перемещением оружия.

He's caught between Republican Guard divisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он в ловушке между двумя отрядами Республиканской гвардии.

The border between the countries is not very long, stretching barely 120 miles over the sparse tundra in the far north.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граница между двумя странами не очень протяженная, и составляет она всего 200 километров в малонаселенной тундре на крайнем Севере.

Ordinary Russians see little connection between space exploration and national economics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граждане России видят мало связи между космическими исследованиями и национальной экономикой.

Lunar land peddlers have started doing deals already – a one-acre plot can be yours for just £16.75.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот уже началась распродажа участков лунной поверхности по 16,75 фунтов стерлингов за один акр [0,4 га].

The “reset” in relations has improved the business environment considerably, which has made possible several major deals for U.S. companies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря перезагрузке отношений деловой климат существенно улучшился, благодаря чему возникли условия для заключения американскими компаниями нескольких крупных сделок.

Observe also in the village of Douglas and West Park on the West Side, just over the city line, the angular, humorous Peter Laughlin and Burton Stimson arranging a similar deal or deals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В поселках Дуглас и Вест-парк на Западной стороне, возле самой черты города, долговязый чудаковатый Лафлин и Бэртон Стимсон заключали такие же сделки.

One of the beasts deals Sir Hung the Glutinous a stunning blow!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из обезьян оглушает сира Ханга!

Thanks to all the deals we made, you have a real trading post now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасибо за все наши совместные дела, сейчас у нас отличный магазин.

Okay, powder-puff, do you realize the first amendment protects all of us, mostly you, because it deals with freedom of speech.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот что, дамочка, вы вообще в курсе, что первая поправка защищает всех нас, по большей части - вас, потому что имеет отношение к свободе слова.

Uh, there's a section of text on the altar that deals with the geomagnetic storms that power the device.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На алтаре есть текст... который говорит о геомагнитных бурях, которые питают устройство.

Now, hear the author of ' Hymns of the Hill,' and how he deals with the same subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посмотрим же, как подходит к той же теме автор Горних песнопений.

It deals with the troubled relationship of a son and his dominant father, facing a new situation after the son's engagement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она касается проблемных отношений сына и его доминирующего отца, столкнувшихся с новой ситуацией после помолвки сына.

De Broglie–Bohm theory deals with this by noting that spin is not a feature of the particle, but rather that of the wavefunction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теория де Бройля-Бома занимается этим вопросом, отмечая, что спин-это не свойство частицы, а скорее свойство волновой функции.

Although approximately half of Acts deals with Paul's life and works, the Book of Acts does not refer to Paul writing letters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя примерно половина деяний посвящена жизни и делам Павла, Книга Деяний не упоминает о том, что Павел писал письма.

Secular morality is the aspect of philosophy that deals with morality outside of religious traditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Светская мораль-это аспект философии, который имеет дело с моралью вне религиозных традиций.

It is a part of the public law, which deals with the organization, the tasks and the acting of the public administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это часть публичного права,которая касается организации, задач и действий публичного управления.

Unlike physiological polyspermy, monospermic fertilization deals with the analysis of the egg calcium waves, as this is the typical reproduction process in all species.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от физиологической полиспермии, моносеменное оплодотворение имеет дело с анализом кальциевых волн яйцеклетки, так как это типичный процесс размножения у всех видов.

And that podcast, Studio 360, is one that deals with the arts and popular culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И этот подкаст, студия 360, имеет дело с искусством и популярной культурой.

In this very personal documentary Sieveking deals critically with the Transcendental Mediatation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом очень личном документальном фильме Сивекинг критически рассматривает трансцендентальное Опосредствование.

The deals also include larger pieces of the show, signing bonuses, production deals, and advances towards the back-end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти сделки также включают в себя более крупные части шоу, подписывающие бонусы, производственные сделки и продвижение к бэк-энду.

The eighth book deals with some publicly relevant legal documents and with administrative fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восьмая книга посвящена некоторым публично значимым юридическим документам и административным сборам.

Article 22H of the Constitution deals with attempts to alter the President's powers by introducing an ordinary bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 22H Конституции касается попыток изменить полномочия президента путем внесения обычного законопроекта.

Everything else in the category, including the subcategories, deals with the elections and election issues. -S.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все остальное в этой категории, включая подкатегории, касается выборов и избирательных вопросов. - С.

Users receive daily emails with local deals, which carry some preset time limit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пользователи ежедневно получают электронные письма с локальными сделками, которые несут некоторый предустановленный лимит времени.

Remarkably, the total value of Deals in Play in Q3-2013 nearly tripled over 2009 at $46 billion, in less than four years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Примечательно, что общая стоимость сделок в третьем квартале 2013 года почти утроилась по сравнению с 2009 годом и составила 46 миллиардов долларов менее чем за четыре года.

He has not written any book that solely deals with the history of Islam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не написал ни одной книги, которая была бы посвящена исключительно истории ислама.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deals between». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deals between» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deals, between , а также произношение и транскрипцию к «deals between». Также, к фразе «deals between» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information