Depending on the response - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении
depending upon which - в зависимости от того, который
depending on the reaction - в зависимости от реакции
country depending - страна в зависимости
depending on the choice - в зависимости от выбора
depending on the time of day - в зависимости от времени суток
depending on the distance - в зависимости от расстояния
vary greatly depending on - сильно различаются в зависимости от
may vary depending upon - может изменяться в зависимости от
depending on its purpose - в зависимости от его назначения
depending on site conditions - в зависимости от условий эксплуатации
Синонимы к depending: rely on, be contingent on, be decided by, rest on, be conditional on, be dependent on, hang on, hinge on, lean on, believe in
Антонимы к depending: autonomous, self reliant, self reliant, challenge, contest, contradict, decline, defy, disbelieving, dispute
Значение depending: be controlled or determined by.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
go on and on - продолжается
proposal on - предложение о
evaluated on - оценивали по
debated on - обсуждается на
invited on - приглашены на
on filing - по подаче
debating on - обсуждать на
on gravity - по тяжести
needle on - игла на
charm on - очарование на
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
vienna convention for the protection of the ozone layer - Венская конвенция об охране озонового слоя
we are the owner or the licensee of all intellectual - мы являемся владельцем или лицензиатом всех интеллектуальных
on the other side of the ocean - с другой стороны океана
consumption of the future economic benefits embodied in the - потребление будущих экономических выгод, воплощенных в
convention for the protection of the mediterranean - Конвенция о защите Средиземного моря
at the beginning of the nineteenth century - в начале девятнадцатого века
the best interests of the child principle - наилучшие интересы ребенка принципа
by the scruff of the neck - в загривок
the right side of the body - правая сторона тела
than the sum of the parts - чем сумма частей
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
however no response - не менее никакого ответа
individual patient response - индивидуальная реакция пациента
received an response - получил ответ
filed a response - подал ответ
response according - ответ в соответствии
dramatic response - драматический ответ
in response to the notification - в ответ на уведомление
the response was overwhelming - Ответ был ошеломляющим
emergency response agencies - учреждений в чрезвычайных ситуациях
ensure effective response - обеспечения эффективного реагирования
Синонимы к response: answer, rejoinder, comeback, retort, reply, riposte, feedback, retaliation, reaction, reception
Антонимы к response: inquiry, query, question
Значение response: a verbal or written answer.
However, depending on the specific resource under pressure, the server uses tarpitting to delay server response or rejects incoming MAIL FROM commands from other sources. |
Однако в зависимости от перегруженного ресурса сервер использует искусственную задержку ответов, чтобы задержать отклик сервера, или отклоняет входящие команды MAIL FROM из других источников. |
Depending on implementation, this design offers an improvement in transient response as each of the drivers is aligned in phase and time and exits the same horn mouth. |
В зависимости от реализации, эта конструкция обеспечивает улучшение переходного отклика, поскольку каждый из драйверов выровнен по фазе и времени и выходит из одного и того же рупорного устья. |
I also have Land Rover's Terrain Response system, which allows you to select different settings for the car depending on the type of surface you're on. |
Также у меня есть фирменная система Terrain Response, которая позволяет выбрать различные настройки для автомобиля в зависимости от типа поверхности. |
Targeted treatment and treatment response vary from patient to patient, depending on his or her symptoms. |
Целенаправленное лечение и реакция на лечение варьируются от пациента к пациенту в зависимости от его симптомов. |
A behavior is imitated depending on whether the model receives a positive or negative response consequences. |
Поведение имитируется в зависимости от того, получает ли модель положительные или отрицательные последствия реакции. |
However, cryoablation alone may produce an insufficient immune response, depending on various factors, such as high freeze rate. |
Однако сама по себе криоабляция может вызвать недостаточный иммунный ответ, зависящий от различных факторов, таких как высокая скорость замораживания. |
Swelling can be quite pronounced depending on the species and the individual's immune response, and irritation may persist for weeks. |
Отек может быть довольно выраженным в зависимости от вида и индивидуальной иммунной реакции, а раздражение может сохраняться неделями. |
Actual transfer speed may be higher, or lower, than shown on the card depending on several factors. |
Фактическая скорость передачи может быть выше или ниже, чем показано на карте, в зависимости от нескольких факторов. |
In response to your request of 4 April last, I am attaching herewith the report of Paraguay concerning the implementation and application of resolution 1624. |
В этой связи и в ответ на Вашу просьбу, содержащуюся в Вашей записке от 4 апреля 2006 года, прилагаю доклад Парагвая об осуществлении положений резолюции 1624 на практике. |
When winds are offshore, vessels may stand at anchor at any point, depending upon their draught. |
При ветрах с берега можно отстаиваться в любом месте в зависимости от осадки судна. |
Depending on the type of soil and its adherence to tubers, the sample may be washed in water to expose defects. |
В зависимости от типа почвы и ее наличия на клубнях проба может промываться в воде для выявления дефектов. |
The third element includes traditional humanitarian response activities, early recovery as well as activities associated with longer-term recovery and development. |
Третий элемент включает традиционные меры по оказанию гуманитарной помощи, содействие скорейшему восстановлению, а также деятельность, связанную с восстановлением и развитием в более долгосрочной перспективе. |
Now click that blue Submit button, and after a few seconds the response panel should show something like. |
Затем нажмите синюю кнопку «Отправить». Через несколько секунд на панели отклика вы увидите примерно такой результат. |
I think you're a strong enough operative now to intuit my response. |
Думаю, теперь ты достаточно опытный оперативник что бы понять самой. |
Well, depending on other co-morbidities such as the person's general health and access to quality medical care, the Case Fatality Rate is between 24 and 90%. |
Ну, в зависимости от других сопутствующих показателей, таких, как общее состояние здоровья и доступ к качественному медицинскому уходу, коэффициент летальности составляет от 24 до 90%. |
We'll prepare a proportional response. |
Приготовим соответствующий ответ. |
But you were only an idea to me before, an abstraction that lived in my mind and called forth its appropriate response. |
Но раньше ты был для меня лишь отвлеченным понятием, комбинацией идей, жившей в моем мозгу и подсказавшей мне мое решение. |
It's a round stage that has four or five different sets that rotate... depending on what we're selling at a given moment. |
Это крутящаяся сцена, с четырьмя или пятью декорациями, в зависимости от того, что мы продаём. |
“The post office, Harry! About two hundred owls, all sitting on shelves, all color-coded depending on how fast you want your letter to get there!” |
А почтовое отделение, Гарри! Там сотни две сов, не меньше, все сидят на полках, на каждой нанесён цветовой код, в зависимости от того, как быстро надо доставить письмо! |
Depending on how you answer... you may walk out of here with a tan. |
От твоего ответа будет зависеть... уйдешь ли ты отсюда с загаром или без. |
Come on, who gets that response time? |
Да ладно тебе, кто может так быстро ответить? |
The presence of the eggs produces a massive allergic response that, in turn, produces more itching. |
Наличие яиц вызывает массивную аллергическую реакцию, которая, в свою очередь, вызывает еще больший зуд. |
This form of smallpox occurred in anywhere from 3 to 25 percent of fatal cases depending on the virulence of the smallpox strain. |
Эта форма оспы встречается в пределах от 3 до 25 процентов случаев смерти в зависимости от вирулентности штамма оспы. |
This is defined in two ways, depending on max or min convention. |
Это определяется двумя способами, в зависимости от соглашения max или min. |
Since asteroids travel in an orbit not much larger than the Earth's, their magnitude can vary greatly depending on elongation. |
Поскольку астероиды движутся по орбите не намного большей, чем орбита Земли, их величина может сильно варьироваться в зависимости от удлинения. |
So do the numbers abroad reflect ethnic Vietnamese, Vietnamese nationals, or different numbers depending on how each country measures it? |
Итак, отражают ли цифры за рубежом этнические вьетнамцы, вьетнамские граждане или разные цифры в зависимости от того, как каждая страна измеряет их? |
In response, ASHA created the National Herpes Resource Center in 1979. |
В ответ на это Аша в 1979 году создала национальный центр по борьбе с герпесом. |
For most bikes, depending on geometry and mass distribution, capsize is stable at low speeds, and becomes less stable as speed increases until it is no longer stable. |
Для большинства велосипедов, в зависимости от геометрии и распределения массы, опрокидывание является стабильным на низких скоростях, и становится менее стабильным по мере увеличения скорости, пока она не перестает быть стабильной. |
Effective preparations for a response to a pandemic are multi-layered. |
Эффективная подготовка к реагированию на пандемию носит многоуровневый характер. |
In response, there have been several initiatives to crowdsource this data. |
В ответ на это было предпринято несколько инициатив по краудсорсингу этих данных. |
Therefore, for some r and θ depending on x,. |
Поэтому для некоторых r и θ в зависимости от x,. |
Therefore, the interaction between the ECM and the internal cell response is incredibly important for receiving and interpreting information. |
Поэтому взаимодействие между ЭЦМ и внутренним ответом клетки невероятно важно для получения и интерпретации информации. |
There are several different approaches to quantum key distribution, but they can be divided into two main categories depending on which property they exploit. |
Существует несколько различных подходов к квантовому распределению ключей, но их можно разделить на две основные категории в зависимости от того, какое свойство они используют. |
α is called the neper frequency, or attenuation, and is a measure of how fast the transient response of the circuit will die away after the stimulus has been removed. |
α называется частотой Непера, или затуханием, и является мерой того, как быстро преходящая реакция цепи затухнет после удаления стимула. |
The price or street value of cannabis varies widely depending on geographic area and potency. |
Цена или уличная стоимость каннабиса широко варьируется в зависимости от географического района и потенции. |
The answers varied depending on whether it is the employers perspective or the workers and how they view their choices. |
Ответы варьировались в зависимости от того, является ли это перспективой работодателей или работников и как они рассматривают свой выбор. |
A mandrel may or may not be used depending on the specific process used. |
Оправка может использоваться или не использоваться в зависимости от конкретного используемого процесса. |
It might be loose or compact, with more or less air space depending on handling. |
Он может быть свободным или компактным, с большим или меньшим воздушным пространством в зависимости от обработки. |
Different types are used depending on required capacitance, working voltage, current handling capacity, and other properties. |
Различные типы используются в зависимости от требуемой емкости, рабочего напряжения, пропускной способности тока и других свойств. |
Depending on the underlying logic, the problem of deciding the validity of a formula varies from trivial to impossible. |
В зависимости от лежащей в основе логики, проблема определения истинности формулы варьируется от тривиальной до невозможной. |
Picking efficiency varies greatly depending on the situation. |
Эффективность подбора сильно варьируется в зависимости от ситуации. |
In the United States, the custom can vary depending on the denomination and congregation, and the origins of that congregation. |
В Соединенных Штатах этот обычай может варьироваться в зависимости от конфессии и общины, а также от происхождения этой общины. |
The Ford Thunderbird was conceived as a response to the Chevrolet Corvette and entered production for the 1955 model year. |
Ford Thunderbird был задуман как ответ на Chevrolet Corvette и поступил в производство в 1955 модельном году. |
Programs of training are slightly different depending on the region of the world one is in. . |
Программы обучения немного отличаются в зависимости от региона мира, в котором вы находитесь. . |
SDTV, by comparison, may use one of several different formats taking the form of various aspect ratios depending on the technology used in the country of broadcast. |
SDTV, для сравнения, может использовать один из нескольких различных форматов, принимая форму различных соотношений сторон в зависимости от технологии, используемой в стране вещания. |
One complete cycle through a 20-foot tape takes 55 to 65 seconds, depending on the number of files on it. |
Один полный цикл через 20-футовую ленту занимает от 55 до 65 секунд, в зависимости от количества файлов на ней. |
Depending on definition, between 65% and 79% of people live in wider urban areas. |
В зависимости от определения, от 65% до 79% людей живут в более широких городских районах. |
Depending on the context different exact definitions of this idea are in use. |
В зависимости от контекста используются различные точные определения этой идеи. |
Depending on the state, further holidays can be around Pentecost or in winter between the first and the second half of the school year. |
В зависимости от штата, дальнейшие каникулы могут быть около Пятидесятницы или зимой между первой и второй половиной учебного года. |
The shorthead redhorse spawning season ranges from March to June, depending on location. |
Сезон нереста короткошерстной рыжей лошади колеблется от Марта до июня, в зависимости от местоположения. |
The distinction between supplementary and facilitating services varies, depending on the nature of the service. |
Различие между дополнительными и вспомогательными услугами варьируется в зависимости от характера услуги. |
Different types of water baths are used depending on application. |
В зависимости от области применения используются различные типы водяных ванн. |
Students are assessed through a combination of coursework, controlled assessment and examinations, depending on the qualification. |
Студенты оцениваются через сочетание курсовой работы, контролируемой оценки и экзаменов, в зависимости от квалификации. |
The glass fibers used in the material are made of various types of glass depending upon the fiberglass use. |
Стекловолокна, используемые в материале, изготавливаются из различных типов стекла в зависимости от использования стекловолокна. |
Next, minerals, vitamins, and stabilizing gums are added at various points, depending on their sensitivity to heat. |
В зависимости от размера сообщества и их договорного соглашения каналы привязки и местного происхождения могут принимать различные формы. |
The term problem solving has a slightly different meaning depending on the discipline. |
Термин решение проблем имеет несколько иное значение в зависимости от дисциплины. |
Star notes may have some additional value depending on their condition, their year series or if they have an unusual serial number sequence. |
Звездные банкноты могут иметь некоторую дополнительную ценность в зависимости от их состояния, их годового ряда или если они имеют необычную последовательность серийных номеров. |
The col varies in depth and width, depending on the expanse of the contacting tooth surfaces. |
Кол изменяется по глубине и ширине в зависимости от площади контактирующих поверхностей зуба. |
Jitter is measured and evaluated in various ways depending on the type of circuit under test. |
Дрожание измеряется и оценивается различными способами в зависимости от типа испытуемой цепи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «depending on the response».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «depending on the response» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: depending, on, the, response , а также произношение и транскрипцию к «depending on the response». Также, к фразе «depending on the response» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.