Disaggregated income - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
more disaggregated level - более детальный уровень
sex-disaggregated data - данные с разбивкой по полам
gender-disaggregated statistics - гендерно-разделенная статистика
disaggregated according - в разбивке по
disaggregated results - дезагрегированные результаты
disaggregated form - с разбивкой по признаку формы
disaggregated by sex and age - с разбивкой по полу и возрасту
disaggregated by sex on - с разбивкой по признаку пола на
disaggregated statistical data - дезагрегированные статистические данные
gender disaggregated data - с разбивкой по полу данных
Синонимы к disaggregated: disaggregation, breakdown, desegregated, break down, categorization, categorized, desegregation, detailing, disaggregate, disaggregating
Антонимы к disaggregated: worked with, chaos, connection, holistic, mend, mess, muddle
Значение disaggregated: simple past tense and past participle of disaggregate.
regular source of income - регулярный источник дохода
make income - делают доход
income thus generated - Таким образом, генерируется доход
low-income entrepreneurs - предпринимателей с низким уровнем доходов
foreign trade income - Внешнеторговый доход
high-income nations - страны с высоким уровнем дохода
be a source of income - быть источником дохода
per capita income growth - на рост доходов на душу населения
in high-income countries - в странах с высоким уровнем дохода
some middle-income countries - в некоторых странах со средним уровнем дохода
Синонимы к income: proceeds, turnover, revenue, gains, wages, stipend, salary, receipts, emolument, earnings
Антонимы к income: loss, cost, costs, damage, nonprofit
Значение income: money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
As it is, with almost one-quarter of all income and 40% of US wealth going to the top 1% of income earners, America is now less a “land of opportunity” than even “old” Europe. |
По состоянию на сегодняшний день, когда почти четверть всех доходов и 40% американского богатства идут всего к 1% получателей доходов, Америка в настоящее время представляет собой «страну возможностей» еще меньше, чем даже «старая» Европа. |
He misses opportunities to earn more income, and urban consumers face excess prices. |
Он упускает возможности получить больший доход, а городские потребители сталкиваются с проблемой слишком высоких цен. |
Students studying part-time for a master's degree can apply for income-based Jobseeker's Allowance provided their timetabled hours are fewer than 16 hours per week. |
Студенты, обучающиеся неполный рабочий день для получения степени магистра, могут подать заявку на пособие соискателя, основанное на доходах, при условии, что их график работы составляет менее 16 часов в неделю. |
So unless we have really universal and not national basic income, the deep problems are not going to go away. |
Так что без реального универсального — не национального — базового дохода, глубинные проблемы никуда не денутся. |
Income from real assets amounting to $32.220 million is inclusive of the tax refund of $1.368 million. |
Доход от инвестиций в реальные активы на сумму 32,220 млн. долл. США включает сумму возмещения удержанных налогов в размере 1,368 млн. долл. США. |
In the US, for example, slashing labor costs has sharply reduced the share of labor income in GDP. |
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП. |
Contributions for cost-sharing still represent a significant portion of the total income received in UNDP. |
Взносы на цели совместного несения расходов по-прежнему представляют значительную долю от общего объема поступлений, получаемых в ПРООН. |
Sale proceeds of trust properties Profits/income from trust properties. |
Выручка, полученная от продажи находящейся на попечении собственности. |
Moreover, in recent years many workers have had to sacrifice some income to ensure continuing employment, often with a new employer. |
Более того, в последние годы многие работники вынуждены поступаться частью дохода ради сохранения занятости, нередко переходя к новому нанимателю. |
These powerful forces, many of which operate anonymously under US law, are working relentlessly to defend those at the top of the income distribution. |
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов. |
This does not include trust fund resources, which are not treated as income. |
В эту цифру не включены ресурсы целевых фондов, которые не считаются поступлениями. |
There are also income taxes, national insurance contributions, compulsory loans and many other forms of levy imposed on property owners individually and coercively. |
Имеются также подоходные налоги, национальные страховые взносы, обязательные займы и многие другие формы налогообложения, используемые в отношении владельцев собственности в индивидуальном и обязательном порядке. |
As income levels increase, the consumption of cereals and grain products decreases and the consumption of meat, poultry and milk and dairy products increases. |
По мере повышения уровня доходов потребление зерновых и продуктов из зерна снижается, а мяса, птицы, молока и молочных продуктов возрастает. |
Increments to the pension include seniority increment and income supplement. |
Доплаты к пенсии включают доплату за трудовой стаж и доплату на поддержание дохода. |
A range of family income support programmes are provided by the Department of Social Protection. |
Министерство социальной защиты осуществляет ряд программ выплаты пособий, дополняющих семейный доход. |
The average Beijing resident would have to save all of his or her income for 34 years before to be able to purchase an apartment outright. |
Среднему жителю Пекина придется откладывать весь его доход в течение 34 лет, прежде чем он сможет немедленно приобрести квартиру. |
Indeed, the social and political backlash against austerity and reform is stronger when there is no income or job growth. |
Действительно, социальная и политическая реакция против жесткой экономии и реформ сильнее, когда нет доходов или роста рабочих мест. |
Low international income inequality, rather than growing income inequality in individual countries, is putting unprecedented stress on the global order. |
Международное неравенство низких доходов, а не растущее неравенство доходов в отдельных странах, оказывает беспрецедентное давление на глобальный порядок. |
In this way, you can sharp your trading skills, generate income, and also have more trading ideas to include in your automated trading program. |
Так вы отточите ваши торговые навыки, получите доход и найдете много торговых идей для включения их в автоматическую торговлю. |
True, thanks to falling prices, the purchasing power of workers' remaining income has held up, but it is still down by more than 10%. |
Действительно, благодаря падению цен покупательская способность основного дохода рабочих сохранилась, но всё же она снизилась более чем на 10%. |
Like the sitting room it was furnished in the modern style - and furnished, so he thought, by someone with a moderate income. |
Спальня, как и гостиная, была обставлена в стиле модерн, доступном человеку среднего достатка. |
The only thing they did prove was that he cheated his income tax a little. |
Единственное, что доказано, так это то, что он мошенничал с подоходным налогом. |
По нашим правилам должно быть 3.5 чистого дохода на одного. |
|
Her income was only eighteen thousand francs; her fortune diminished in quantity as her toes increased. |
У нее только восемнадцать тысяч франков дохода, - состояние ее уменьшается, а число пальцев увеличивается. |
His income growth was steady, if unspectacular, until 2004, when he met Stephen's friend from Oxford. |
Доход был стабильным, если не сказать скромным, пока в 2004-м он не познакомился с оксфордским другом Стивена. |
I rent it out for income, but I've been saving money in a cookie jar, and me and my boys are gonna move back in. |
Я сдала его в аренду, и вырученные деньги коплю, чтобы мы с мальчиками смогли вернуться назад. |
Каков источник вашего основного дохода? |
|
Not the State as such, but a great many people rely on income from the Ports of New York and New Jersey. |
Не все, только те, что получают хорошую прибыль с портов Нью-Йорка и Нью-Джерси. |
So i've been looking over the income statements from the last three years. |
Я просматривал Ваши доходы за последние 3 года, ...2005... |
The money siphoned from the government turns into income from overseas investments. |
Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций. |
In 2013, Gallup published a list of countries with median annual household income, based on a self-reported survey of approximately 2000 adults from each country. |
В 2013 году Гэллап опубликовал список стран с медианным годовым доходом домохозяйств, основанный на опросе, проведенном среди примерно 2000 взрослых из каждой страны. |
3ie seeks to improve the lives of poor people in low- and middle-income countries by providing, and summarizing, evidence of what works, when, why and for how much. |
3ie стремится улучшить жизнь бедных людей в странах с низким и средним уровнем дохода, предоставляя и обобщая доказательства того, что работает, когда, почему и за сколько. |
Langley protested the repossession of their property, saying that since they had no income, they should not have to pay income taxes. |
Лэнгли протестовал против возвращения их собственности, говоря, что, поскольку у них нет дохода, они не должны платить подоходный налог. |
Educational attainment is strongly correlated with income in the United States. |
Уровень образования сильно коррелирует с доходами в Соединенных Штатах. |
Indiana has a flat state income tax rate of 3.23%. |
Индиана имеет плоскую ставку подоходного налога штата в размере 3,23%. |
The research found that stressors such as low income, inadequate health care, discrimination, exposure to criminal activities all contribute to mental disorders. |
Исследование показало, что такие стрессоры, как низкий доход, неадекватное медицинское обслуживание, дискриминация, подверженность преступной деятельности-все это способствует психическим расстройствам. |
Tourism is now the largest single industry in terms of income, and as a result, Bali is one of Indonesia's wealthiest regions. |
Туризм в настоящее время является крупнейшей отраслью с точки зрения дохода, и в результате Бали является одним из самых богатых регионов Индонезии. |
The size and composition of such families was also influenced by housing and income limitations, pensions, and female employment outside the home. |
На размер и состав таких семей также оказывали влияние жилищные ограничения и ограничения по доходам, пенсии и занятость женщин вне дома. |
The shrimp and fish industry is by far the largest income earner. |
Креветочная и рыбная промышленность, безусловно, является крупнейшим источником дохода. |
Her husband's death in 1868 left her with little means of supporting her family, as the books did not produce much income. |
Смерть мужа в 1868 году оставила ее без средств к существованию, так как книги не приносили большого дохода. |
Yet household income is still a commonly used class indicator, as household members share the same economic fate and class position. |
Однако доход домохозяйства по-прежнему является широко используемым классовым показателем, поскольку члены домохозяйства разделяют одну и ту же экономическую судьбу и классовое положение. |
Teenagers with disposable income appreciated the affordability of the lower-end bags. |
Подростки с располагаемым доходом оценили доступность дешевых сумок. |
For impoverished households, income from a child's work is usually crucial for his or her own survival or for that of the household. |
Для бедных семей доход от работы ребенка обычно имеет решающее значение для его собственного выживания или для выживания семьи. |
From this point, the family relied upon continued income from the copper mines at Devon Great Consols, and sold Woodford Hall to move into the smaller Water House. |
С этого момента семья полагалась на постоянный доход от медных рудников в Девон-Грейт-Консолс и продала Вудфорд-Холл, чтобы переехать в меньший дом Уотер-Хаус. |
The Income approach focuses on the licensor estimating the profits generated by the licensee and obtaining an appropriate share of the generated profit. |
Доходный подход фокусируется на оценке лицензиаром прибыли, полученной лицензиатом, и получении соответствующей доли полученной прибыли. |
For instance, Facebook publishes user demographic data such as gender, age, income, education level and more. |
Например, Facebook публикует демографические данные пользователей, такие как пол, возраст, доход, уровень образования и многое другое. |
Later, under president Frank J. Walton, the Heritage Foundation began using direct mail fundraising and Heritage's annual income grew to $1 million per year in 1976. |
Позже, при президенте Фрэнке Дж. Уолтоне, Фонд наследия начал использовать прямой почтовый сбор средств, и годовой доход Heritage вырос до 1 миллиона долларов в год в 1976 году. |
When Hillary Clinton was a board member, she reportedly also received no income from the Foundation. |
Когда Хиллари Клинтон была членом совета директоров, она, как сообщается, также не получала никаких доходов от Фонда. |
However, analysis of different working age groups indicate a similar pattern of stagnating median income as well. |
Однако анализ различных возрастных групп трудоспособного населения также указывает на схожую картину стагнации медианного дохода. |
This modest income became important to Mozart when hard times arrived. |
Этот скромный доход стал важным для Моцарта, когда наступили тяжелые времена. |
The median income in 2000 for a household in 93920 ZCTA was $41,304, and the median income for a family was $65,083. |
Средний доход в 2000 году для домохозяйства в 93920 ZCTA составил $ 41,304, а средний доход для семьи - $65,083. |
Free clinic patients are mainly low-income, uninsured, female, immigrants, or minorities. |
Пациенты бесплатных клиник-это в основном люди с низким доходом, незастрахованные, женщины, иммигранты или представители меньшинств. |
Today, most islanders are crofters with income from sheep farming and birdwatching tourism. |
Сегодня большинство островитян-земледельцы, получающие доход от разведения овец и туризма по наблюдению за птицами. |
The traditional economic function of the purchase of securities is investment, with the view to receiving income or achieving capital gain. |
Традиционной экономической функцией покупки ценных бумаг является инвестирование с целью получения дохода или достижения прироста капитала. |
Income-based repayment is a federal program and is not available for private loans. |
Погашение по доходам является федеральной программой и недоступно для частных займов. |
He advocates small businesses run by mixed-income, multi-national owners as the way to rejuvenate the historic downtown area. |
Он выступает за малый бизнес, управляемый смешанными доходами, многонациональными владельцами, как способ омолодить исторический центр города. |
In the U.S., builders of energy efficient homes are able to qualify for Federal Income tax credits and deductions. |
В США строители энергоэффективных домов могут претендовать на получение федеральных налоговых льгот и вычетов. |
He understood that expenses must be matched by income. |
Он понимал, что расходы должны соответствовать доходам. |
To supplement the household income, she does washing and ironing for five of the wealthier households in Molching. |
Чтобы пополнить семейный доход, она стирает и гладит белье для пяти самых богатых семей в Мольхинге. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «disaggregated income».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «disaggregated income» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: disaggregated, income , а также произношение и транскрипцию к «disaggregated income». Также, к фразе «disaggregated income» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.