Enabling control - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
enabling regulatory - нормативная
which is enabling - который позволяет
enabling state - что позволяет состояние
enabling to implement - что позволяет реализовать
enabling support - Включение поддержки
enabling remote - Включение удаленного
enabling goals - позволяя цели
creating an enabling environment for development - создание благоприятных условий для развития
enabling it to continue - что позволяет ему продолжать
enabling the future - позволяя будущее
Синонимы к enabling: qualify, fit, give the means, let, authorize, make possible, equip, make able, permit, facilitate
Антонимы к enabling: prevent, avoid, prohibit, disallow
Значение enabling: give (someone or something) the authority or means to do something.
noun: контроль, управление, контрольный, регулирование, регулировка, проверка, надзор, власть, руководство, сдерживание
verb: контролировать, управлять, регулировать, распоряжаться, проверять, настраивать, сдерживать, руководить, совладать, нормировать
adjective: управляющий, диспетчерский
windlass control panel - пульт управления брашпилем
statistic process control - статистическое управление процессами
diagrammatic thumb switch control board - пульт-табло со стрелочными рукоятками
rudder control quadrant - секторная качалка руля направления
pollution control authority - Управление по борьбе с загрязнениями
addressable control module - адресуемый модуль
cargo oil valves control - пост управления грузовой системой
operational control - оперативный контроль
purity control - контроль чистоты
control topology - топология управления
Синонимы к control: mastery, ascendancy, authority, direction, government, power, leadership, sovereignty, supremacy, rule
Антонимы к control: uncontrolled, unregulated
Значение control: the power to influence or direct people’s behavior or the course of events.
Some models will also use an additional servo to control a transmission box, enabling the vehicle to drive in reverse. |
Некоторые модели также используют дополнительный сервопривод для управления коробкой передач, что позволяет автомобилю двигаться задним ходом. |
People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development. |
Ориентированное на человека развитие требует как местного контроля над первоочередными задачами развития, так и глобальных благоприятных для развития условий. |
And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance - the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us - are secret or classified. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. |
The system also allows rapid, precise control, enabling prospective physiological gated imaging. |
Система также позволяет быстро и точно управлять процессом, обеспечивая перспективное физиологическое стробированное изображение. |
$01 contains a register with control bits for enabling/disabling the system ROMS as well as the I/O area at $D000. |
$01 содержит регистр с управляющими битами для включения / выключения системных ПЗУ, а также область ввода-вывода в $D000. |
This considerably simplifies techniques for managing chains of provenance for pieces of data and enabling fine-grained access control to the source data. |
Это значительно упрощает методы управления цепочками происхождения фрагментов данных и обеспечивает возможность тонкого контроля доступа к исходным данным. |
On his 19th birthday, Hughes was declared an emancipated minor, enabling him to take full control of his life. |
В свой девятнадцатый день рождения Хьюз был объявлен эмансипированным несовершеннолетним, что позволило ему полностью контролировать свою жизнь. |
The rôle of grace consists exclusively in keeping concupiscence under control, and in thus enabling us to perform moral actions and fulfil the law. |
Роль благодати состоит исключительно в том, чтобы держать похоть под контролем и тем самым давать нам возможность совершать нравственные поступки и исполнять закон. |
Sperm banks sometimes enable a woman to choose the sex of her child, enabling even greater control over the way families are planned. |
Банки спермы иногда позволяют женщине выбирать пол своего ребенка, что позволяет еще больше контролировать планирование семьи. |
Using various modifiers, the activity of the enzyme can be regulated, enabling control of the biochemistry of the cell as a whole. |
Используя различные модификаторы, можно регулировать активность фермента, что позволяет контролировать биохимию клетки в целом. |
Using a few extra components a MIDI interface can be added to the Open Theremin, enabling a player to use their Theremin to control different instrument sounds. |
Используя несколько дополнительных компонентов, к открытому терменвоксу можно добавить MIDI-интерфейс, позволяющий игроку использовать свой терменвокс для управления различными звуками инструмента. |
For Gramsci, these councils were the proper means of enabling workers to take control of the task of organising production. |
Для Грамши эти советы были надлежащим средством, позволяющим рабочим взять под свой контроль задачу организации производства. |
The bracelet gave him control of his own body, enabling him to walk. |
Браслет позволял ему управлять своим телом, давал ему возможность ходить. |
Traditional birth attendants and traditional healers were trained in safe motherhood skills and infection control. |
Навыкам безопасного материнства и борьбы с инфекциями обучались традиционные акушеры и знахари. |
Someone who had full access to the theatre, enabling him to set up the projector, and to spike Walter Copland's flask with a lethal dose of laudanum. |
Кто-то, кто мог свободно предвигаться по театру, что позволило ему настроить проектор, и добавить во фляжку Уолтера Копланда смертельную дозу опия. |
The Director's behind closed doors with the undersecretary of arms control and international security affairs. |
У директора встреча с заместителем Госсекретаря по контролю вооружения и международной безопасности. |
We are not building AIs that control the weather, that direct the tides, that command us capricious, chaotic humans. |
Мы не создаём ИИ, который контролирует погоду, управляет приливами, командует нами, непредсказуемыми людьми. |
Damage control teams are repairing the ship's systems and medics are tending to injured crew members. |
Аварийные команды работают над восстановлением систем корабля, а медики лечат раненых членов команды. |
You know what, your trying to control my stress is really stressing me out, okay? |
Вот эта твоя борьба с моим стрессом на меня ужасно давит, ясно? |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
That innovation is what made possible our modern consumer culture by enabling a low unit cost for manufactured goods. |
Эта инновация сделала возможным существование нашей современной потребительской культуры позволив снизить стоимость производимых товаров. |
In the last few years we have adopted a series of laws to control narcotic drugs. |
В последние несколько лет мы приняли ряд законов по контролю над наркотическими средствами. |
Adoption of institutional measures enabling women to reconcile private and professional life;. |
Принять организационные меры, позволяющие женщинам совмещать свою личную жизнь и профессиональную деятельность. |
The company is willing to consider any innovative ideas enabling to increase productive efficiency and making our world the better place. |
Компания готова рассмотреть любые инновационные идеи, которые позволят повысить эффективность производства и изменить наш мир к лучшему. |
We have also markedly improved our tax receipts and are waging a difficult battle to control inflation. |
Мы значительно увеличили наши налоговые поступление и ведем тяжелую борьбу за установление контроля над инфляцией. |
The Board will continue to examine progress made in the control of implementing partner expenditure in future audits. |
В ходе будущих ревизий Комиссия будет по-прежнему следить за прогрессом, достигнутым в области контроля за расходами партнеров-исполнителей. |
The daily life of these Koreans is constrained within a small community where the Party exercises total control over all personal exchanges. |
Ежедневная жизнь этих корейцев ограничена рамками одной небольшой коммуны, где партия осуществляет полный контроль над всеми личными обменами. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
Table 3 summarizes the key data-reporting obligations and control measures under the Protocol and its amendments. |
В таблице 3 ниже кратко изложены основные обязательства по представлению данных и меры регулирования, предусмотренные Протоколом и поправками к нему. |
At the same time control measures have been improved, both to secure effective job seeking and to prevent fraud. |
В то же время улучшаются контрольные рычаги как с целью обеспечить эффективный поиск работы, так и с целью не допустить мошенничество. |
Departmental performance is monitored, thus increasing transparency and enabling accountability. |
Тем самым осуществляется контроль за эффективностью работы департаментов и повышается транспарентность и подотчетность в их деятельности. |
See, Clark doesn't control the streets like Connor did in Birmingham. |
Дело в том, что Кларк не контролирует улицы так, как это делал Коннор в Бирмингеме. |
In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. |
В этой связи критерии оценки благоприятности существующих условий должны быть сформулированы исходя из необходимости разорвать порочный круг зависимости. |
You have a hand-held remote, so you can pretty easily control acceleration, braking, go in reverse if you like, also have braking. |
С ручным пультом достаточно просто контролировать ускорение, торможение, ехать и тормозить задним ходом. Невероятно, насколько он лёгкий. |
No, Macpherson has some kind of mind control over Artie. |
Нет, Макферсон как-то завладел Арти и управляет им. |
When I passed the National Monument I'd lose control. |
Когда я проходил мимо Нацинального памятника я потерял над собой контроль. |
These are euphemisms for ad hoc control regimes, which are unacceptable to us. |
Они же представляют собой эвфемизмы в том, что касается специальных режимов контроля, что для нас неприемлемо. |
The applicant indicated that COMRA is registered as a State entity in the sponsoring State and is under the effective control of the sponsoring State. |
Заявитель указал, что КОИОМРО зарегистрировано в качестве государственной структуры в государстве-поручителе и находится под эффективным контролем государства-поручителя. |
Use the word Facebook or Facebook imagery (i.e. the Facebook icon) for the sharing control. |
Используйте слово «Facebook» или изображение (значок) Facebook для управления публикациями. |
Adding security info can make it easier to recover your account if someone else takes control of it, or you forget your password. |
Добавление сведений для защиты может упростить восстановление учетной записи в случае, если кто-то получит к ней доступ или вы забудете пароль. |
Since resuming the presidency, Putin has shown few signs of any inclination toward serious reform or loosening control — with the possible exception of the energy sector. |
Вернувшись на пост президента, Путин не демонстрирует особого желания проводить серьезные реформы и ослаблять контроль – за исключением энергетического сектора. |
This control is available only if Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or AX 2012 R3 is installed. |
Этот элемент управления доступен, только если установлен выпуск Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или AX 2012 R3. |
To provide better accounting control, this functionality is no longer available. |
Для более четкого контроля учета эта функция больше недоступна. |
A few people tried to flee, but it was too late: The gunmen had taken control of the theater and began strapping explosives to the room’s columns. |
Кто-то попытался сбежать, но уже было поздно: террористы захватили театр и начали привязывать к колоннам взрывчатку. |
One of Norway’s ten military garrisons, Høybuktmoen, has as its principal mission the surveillance and control of the border. |
Один из десяти норвежских военных гарнизонов Хойбуктмоен в основном выполняет задачи по наблюдению за границей и обеспечению контроля над ней. |
- Cable finds U.S. criticizing the Vatican for not supporting population control methods. |
- Из телеграммы узнаем, что США критикуют Ватикан за отказ поддерживать методы контроля рождаемости. |
I believe in a higher order that's in control of what happens, but not one, anthropomorphic entity called God... that's concerned with the everyday workings of you and me. |
Я верю в высший порядок, в то, что мы можем контролировать происходящее, но не в единую антропоморфическую сущность под названием Бог., которая управляет ежедневными делами твоими и моими. |
Pathological gambling is the most common type of impulse control disorder in the world. |
Патологическая игромания - самое распространенное расстройство импульсного контроля в мире. |
With air traffic control out of commission, there's no way of knowing. |
Без контроля над воздушными сообщениями нельзя что-либо узнать. |
It's called enabling. |
Это называется давать возможность. |
Enabling contactless payments through NFC-equipped mobile phones requires the co-operation of manufacturers, network operators, and retail merchants. |
Для осуществления бесконтактных платежей с помощью мобильных телефонов, оснащенных технологией NFC, необходимо сотрудничество производителей, сетевых операторов и розничных торговцев. |
Owls' heads are capable of swiveling through an angle of roughly 270°, easily enabling them to see behind them without relocating the torso. |
Головы сов способны поворачиваться под углом примерно 270°, что позволяет им легко видеть за собой, не перемещая туловище. |
A coating method for flat materials that applies powder with a roller, enabling relatively high speeds and accurate layer thickness between 5 and 100 micrometres. |
Метод нанесения покрытия на плоские материалы, который наносит порошок с помощью валика, обеспечивая относительно высокие скорости и точную толщину слоя от 5 до 100 микрометров. |
The spirit guide energizes the shamans, enabling them to enter the spiritual dimension. |
Духовный наставник заряжает Шаманов энергией, позволяя им войти в духовное измерение. |
The Arabidopsis roots are initially small and transparent, enabling every detail to be seen. |
Корни арабидопсиса изначально маленькие и прозрачные, что позволяет видеть каждую деталь. |
Many backpackers participate in working holidays enabling them to stay longer in the country. |
Домены двухвалентного хроматина обычно ассоциируются с промоторами генов фактора транскрипции, которые экспрессируются на низких уровнях. |
The constitution of 1919 was never formally repealed, but the Enabling Act meant that it was a dead letter. |
Конституция 1919 года так и не была официально отменена, но разрешительный акт означал, что она была мертвой буквой. |
IoTivity is an OSS framework enabling seamless device-to-device connectivity to aid the Internet of Things as it grows. |
IoTivity-это платформа OSS, обеспечивающая бесшовное подключение между устройствами, чтобы помочь Интернету вещей по мере его роста. |
It used copper rimfire cartridges stored in a removable seven round tube magazine, enabling the rounds to be fired one after another. |
Он использовал медные патроны rimfire, хранящиеся в съемном магазине с семью круглыми трубками, что позволяло выстреливать патроны один за другим. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enabling control».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enabling control» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enabling, control , а также произношение и транскрипцию к «enabling control». Также, к фразе «enabling control» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.