Encourage participation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: поощрять, поддерживать, ободрять, воодушевлять, подстрекать, потворствовать, приободрять
encourage free enterprise - поощрять свободное предпринимательство
encourage investment - стимулировать инвестиции
encourage respect - вызывать уважение
encourage savings - стимулировать формирование сбережений
encourage the government - призвать правительство
encourage people - вдохновлять людей
encourage children - побуждать детей
encourage exports - стимулирование экспорта
encourage dialogue - поощрения диалога
encourage and reward - поощрять и вознаграждать
Синонимы к encourage: inspire, rally, fire up, spur on, vitalize, revitalize, buck up, stir up, invigorate, motivate
Антонимы к encourage: discourage, allow, let, prevent, dissuade
Значение encourage: give support, confidence, or hope to (someone).
universal participation - всеобщее участие
application for participation - заявка на участие
participation fee - комиссия за участие
audience participation - участие зрителей
dominant participation - участие с правом решающего голоса
share participation - долевое участие
state participation - участие государства
community participation - участие в сообществе
participation in sports events - участие в спортивных мероприятиях
participation of foreign capital - участие иностранного капитала
Синонимы к participation: association, part, contribution, involvement, involution, engagement
Антонимы к participation: absence, non involvement, non engagement, disengagement, nonparticipation, independence, blockage, hindrance, hurt, injury
Значение participation: the action of taking part in something.
Governments had an important role to play in encouraging private sector and community participation in infrastructure. |
Правительства призваны сыграть важную роль в стимулировании участия частного сектора и общины в деятельности в области инфраструктуры. |
All editors interested in improving these articles or voting for next months collaboration are encouraged to participate here. |
Все редакторы, заинтересованные в улучшении этих статей или голосовании за сотрудничество в ближайшие месяцы, приглашаются принять участие здесь. |
The Government also encourages non-governmental youth organizations to seek financial assistance from it to participate in the Youth Development Week. |
Правительство также предлагает неправительственным молодежным организациям обращаться к нему за финансовой помощью для участия в Неделе развития молодежи. |
As this may affect your project, I would encourage you to leave feedback and participate in the discussion. |
Поскольку это может повлиять на ваш проект, я бы посоветовал вам оставить отзыв и принять участие в обсуждении. |
Lenin saw women as a force of labor that had previously been untapped; he encouraged women to participate in the communist revolution. |
Ленин рассматривал женщин как рабочую силу, которая ранее не использовалась; он поощрял женщин к участию в коммунистической революции. |
And can you imagine those engineers and mechanics carefully and patiently explaining everything, and encouraging the participation of non-specialists? |
И можете ли вы представить себе тех инженеров и механиков, которые тщательно и терпеливо объясняют все и поощряют участие неспециалистов? |
The emphasis on compassion has been linked with a reluctance to encourage independence and social participation in people with disabilities. |
Акцент на сострадании был связан с нежеланием поощрять независимость и социальное участие людей с ограниченными возможностями. |
Qasim rewrote the constitution to encourage women's participation in society. |
Касим переписал конституцию, чтобы стимулировать участие женщин в жизни общества. |
Students should be encouraged to participate in their punishments and school administration should refrain from using suspensions and expulsions for minor offenses. |
Учащихся следует поощрять к участию в наказаниях, а администрация школы должна воздерживаться от применения отстранений и отчислений за незначительные правонарушения. |
The Secretariat encourages all troop contributors to participate whenever possible in the rapid deployment level. |
Секретариат призывает все страны, предоставляющие войска, к участию, когда это возможно, в системе быстрого развертывания. |
He, therefore, encouraged them to actively participate in the preparation of the progress report in the agreed format. |
Поэтому он призвал их активно участвовать в подготовке доклада о ходе работы в согласованном формате. |
Encouraged by her brother, at the age of 15, Tiffany participated in a singing contest. |
Вдохновленная братом, в возрасте 15 лет Тиффани приняла участие в конкурсе певцов. |
The government encourages female victims' participation in the investigation and prosecution of sex trafficking crimes. |
Химеры обычно считаются загрязнителем, поскольку химера может быть интерпретирована как новая последовательность, в то время как на самом деле она является артефактом. |
The challenge encourages nominated participants to be filmed having a bucket of ice water poured on their heads and then nominating others to do the same. |
Вызов побуждает номинированных участников сниматься с ведром ледяной воды, вылитой на их головы, а затем выдвигать других, чтобы сделать то же самое. |
Your New Founding Fathers encourage your participation. |
Новые отцы-основатели призывают вас принять участие в Судной ночи. |
It is that modus operandi which encourages, inter alia, the participation of children in armed conflicts and their use as soldiers. |
Такой способ действия способствует, среди прочего, участию детей в вооруженных конфликтах и их использованию в качестве солдат. |
I think that might encourage nominators to participate in the the review process as well. |
Я думаю, что это могло бы побудить кандидатов также принять участие в процессе обзора. |
You might want to restructure this discussion in a new section or a subsection to encourage better participation. |
Возможно, вы захотите перестроить эту дискуссию в новый раздел или подраздел, чтобы стимулировать более активное участие. |
And just to encourage citizen participation you let the mob in the stadium control the speed of the rope. |
Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость верёвки. |
In 1969, to encourage more people to participate in gathering genealogical information about their ancestors, the church started the three-generation program. |
В 1969 году, чтобы побудить больше людей участвовать в сборе генеалогической информации о своих предках, церковь начала программу трех поколений. |
If you have a question or complaint related to Microsoft’s participation in the Privacy Shield, we encourage you to contact us via our web form. |
Если у вас есть вопросы или жалобы, связанные с участия корпорации Майкрософт в программе Privacy Shield, свяжитесь с нами с помощью веб-формы. |
Thus, participants are encouraged to revise their earlier answers in light of the replies of other members of the group. |
Таким образом, участникам предлагается пересмотреть свои предыдущие ответы в свете ответов других членов группы. |
As members of Rock the Vote and Vote for Change, the band has encouraged voter registration and participation in United States elections. |
Как члены Rock the Vote и Vote for Change, группа поощряла регистрацию избирателей и участие в выборах в Соединенных Штатах. |
It was regarded as important that the participation of youth in conferences, symposiums and workshops addressing space science, technology and law should be encouraged and facilitated. |
Было сочтено важным поощрять и облегчать участие представителей молодежи в конференциях, симпозиумах и практикумах по вопросам космической науки, техники и права. |
Children's participation is encouraged and their learning is supported by their community and family, furthering their motivation. |
Участие детей поощряется, а их обучение поддерживается общиной и семьей, что способствует повышению их мотивации. |
Strengthen measures to encourage the cooperation of participating offenders. |
Укреплять меры по поощрению сотрудничества со стороны лиц, участвовавших в совершении преступления. |
Do not be tempted to edit war but instead post comments on the talk page encouraging others to participate in the new discussion. |
Не поддавайтесь искушению редактировать war, а вместо этого размещайте комментарии на странице обсуждения, призывая других принять участие в новой дискуссии. |
Teachers can encourage critical thinking in a group setting by creating plans that include the students participating collectively. |
Учителя могут поощрять критическое мышление в групповой обстановке, создавая планы, которые включают в себя коллективное участие студентов. |
The concise style of this form of interview encourages participants to be more direct with their statements. |
Лаконичный стиль этой формы интервью побуждает участников быть более прямыми в своих высказываниях. |
They are encouraged to widen their horizons through participation with Hippo club members in other countries. |
Их поощряют расширять кругозор за счет участия в работе клуба бегемотов в других странах. |
Prevention efforts in his country were based on providing education and on encouraging and assisting community participation in combating drugs. |
Превентивные меры в его стране основываются на просветительской работе и поощрении и оказании помощи обществу в борьбе с наркотиками. |
So far today we haven’t had any major market-moving news or data to encourage the market participants to establish any bald positions. |
Пока на сегодняшний день не происходило каких-либо важных событий, влияющих на движение рынка, и не выходили никакие данные, которые бы вдохновили участников рынка занять какие-то пустые позиции. |
Child participation showed strong results when it was seen by the community as encouraging positive maturation. |
Участие детей приносит ощутимые результаты в тех случаях, когда такое участие рассматривается общиной как признак желательного позитивного созревания. |
A constellation of practices surround this in order to encourage participation and debate, such as Don't Blame the Speaker. |
Для того чтобы стимулировать участие и дебаты, их окружает целая плеяда практик, таких как не вините оратора. |
The best way to encourage the country to improve its human rights record would be through the broadest possible participation of Member States. |
Максимально широкое вовлечение государств-участников будет наиболее эффективным образом содействовать улучшению ситуации в области прав человека. |
We welcome that Belgrade appears ready to encourage Kosovo's Serbs to participate. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Белград, похоже, готов к тому, чтобы призвать косовских сербов к участию в этих усилиях. |
We do encourage participants to nominate DYK hooks, but of course this can be difficult for new contributors to understand. |
Мы действительно поощряем участников выдвигать кандидатуры DYK hooks, но, конечно, это может быть трудно понять новым участникам. |
Non-formal or informal education for children who drop out of school, including through local community participation, must be supported and encouraged. |
Следует поддерживать и поощрять неформальное образование детей, бросивших школы, в том числе путем привлечения местной общины. |
Participants are encouraged to wear a 20lb body vest. |
Участникам рекомендуется носить бронежилет весом 20 фунтов. |
Finding similarities with other members of a community encourage new users to participate more and become more active within the community. |
Нахождение сходства с другими членами сообщества побуждает новых пользователей принимать более активное участие и становиться более активными в сообществе. |
The high number of participants, after more than a decade, suggests that participatory budgeting encourages increasing citizen involvement, according to the paper. |
Большое число участников, по прошествии более чем десяти лет, свидетельствует о том, что бюджетирование на основе широкого участия способствует расширению участия граждан, говорится в документе. |
Landmark has been criticized by some for being overzealous in encouraging people to participate in its courses. |
Некоторые критиковали Лэндмарк за чрезмерное усердие в привлечении людей к участию в его курсах. |
This project aimed to encourage participation from children aged 7-12. |
Этот проект преследует цель поощрения участия детей в возрасте от 7 до 12 лет. |
For example, more than a quarter of Erasmus participants meet their life partner through it and participation in Erasmus encourages mobility between European countries. |
Например, более четверти участников Erasmus знакомятся через него со своим спутником жизни, а участие в Erasmus способствует мобильности между европейскими странами. |
From the answers it appeared that some bodies were much more proactive in encouraging participation than others. |
Из ответов явствует, что некоторые органы занимают более активную позицию в поощрении участия, нежели другие. |
It would ensure respect for the rights of children and adolescents and encourage community participation in programmes in that area. |
Этот орган будет обеспечивать соблюдение прав детей и подростков, а также поощрять привлечение общественности к участию в соответствующих программах. |
The YOG aims to spread the Olympic spirit and encourage sports participation. |
YOG стремится распространять олимпийский дух и поощрять участие в спортивных мероприятиях. |
He encouraged the participation of women in religious work and offered them positions of authority. |
Он поощрял участие женщин в религиозной работе и предлагал им руководящие должности. |
All interested editors are therefore strongly encouraged to participate, to ensure that your wishes are incorporated into the consensus process. |
Поэтому всем заинтересованным редакторам настоятельно рекомендуется принять участие, чтобы ваши пожелания были включены в процесс консенсуса. |
The overwhelming majority of participants support community action to encourage greater public action in response to these two bills. |
Подавляющее большинство участников поддерживают действия сообщества, направленные на поощрение более активных действий общественности в ответ на эти два законопроекта. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. |
Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними. |
I think it's best that he doesn't ever come back, so I don't encourage him to think of it by inviting him. |
Я так думаю, лучше ему не приезжать, вот и не приглашаю, чтоб он про это и не думал. |
So in Germany, in particular, where they were most afraid of this, late in the 18th and early in the 19th century, they actually had warm mortuaries to encourage putrefaction. |
Так что - в особенности в Германии - где этого больше всего боялись, в конце 18-го и в начале 19-го века реально существовали теплые морги, чтобы тела разлагались. |
Knowing that Sub-Zero will enter Shang Tsung's deadly tournament, Scorpion agrees to participate and leave no one alive. |
Зная, что Саб-Зиро войдет в смертельный турнир Шан Цунга, Скорпион соглашается участвовать и никого не оставляет в живых. |
The conduct expected from a participant in a sports event towards his competitors or spectators differs from the conduct of a reasonable person outside such events. |
Поведение, ожидаемое от участника спортивного мероприятия по отношению к его конкурентам или зрителям, отличается от поведения разумного человека вне таких мероприятий. |
He was an early participant in the Sturm und Drang literary movement. |
Он был одним из первых участников литературного движения Sturm und Drang. |
These victories encouraged alliances with other revolutionary leaders, including Pancho Villa. |
Эти победы поощряли союзы с другими революционными лидерами, включая Панчо Вилью. |
WIC alone served approximately 7.6 million participants, 75% of which are children and infants. |
Только Вик обслуживала около 7,6 миллиона участников, 75% из которых-дети и младенцы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «encourage participation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «encourage participation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: encourage, participation , а также произношение и транскрипцию к «encourage participation». Также, к фразе «encourage participation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.