Ended inconclusively - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
blunt ended instrument - тупоконечный инструмент
year ended 31 december - за год, закончившийся 31 декабря
session ended - сессия закончилась
negotiations ended - переговоры закончились
ad hoc open-ended informal working group - Специальная неофициальная рабочая группа
for the six months ended - за шесть месяцев, закончившихся
three-month period ended 31 - три месяца, закончившиеся 31
we ended up with - мы закончили с
double-ended magnetron - двухцокольный магнетрон
ball-ended milling cutter - концевая сферическая фреза
Синонимы к ended: over, all over, complete, terminated, concluded, cease with, terminate with, culminate in, build up to, conclude with
Антонимы к ended: come, begin, start, come out, commence, execute, carry out, start up
Значение ended: come or bring to a final point; finish.
Битва закончилась безрезультатно, когда дневной свет померк. |
|
The battle ended inconclusively, with both sides withdrawing from the field. |
Битва закончилась безрезультатно, и обе стороны отступили с поля боя. |
An attempt to resolve this in London in 1754 ended inconclusively when Henry Pelham, the prime minister, died. |
Попытка решить эту проблему в Лондоне в 1754 году закончилась безрезультатно, когда умер Генри Пелхэм, премьер-министр. |
I tried his cellphone a few times, but when he didn't answer or call back, I drove out to his place in Yucca to see if somehow he'd ended up back home, but he hadn't. |
Я звонил ему несколько раз, но когда он не ответил и не перезвонил, я поехал у нему домой, думая, вдруг он туда поехал. |
But she stuck to it, and she ended up catching that speckled trout. |
Но у неё вышло, и в итоге она поймала пятнистую форель. |
My face ended up buried in the rich green smell of crushed leaves. |
В ноздри ударил густой запах смятой и порванной листвы. |
Then we ended up in Cleveland slinging hash at Ralph's Bait Shop and Waffle House. |
Мы закончили путешествие работая в забегаловке находящейся между магазином Приманки Ральфа и Вафельным домиком. |
Tony Stewart's return to the track has ended only a little over halfway through his race at Atlanta Motor Speedway. |
Возвращение Тони Стюарта на трек закончилось уже немногим более, чем в середине гонки на Atlanta Motor Speedway. |
Originally sentenced to five years for inciting mass disorder, he ended up serving 16 months under gulag conditions. |
Сначала его приговорили к пяти годам лишения свободы за «разжигание массовых беспорядков», но в итоге он пробыл за решеткой 16 месяцев в условиях, напоминающих ГУЛАГ. |
Все, какие были, преображения мысли захлебывались кровью и утыкались в полную безысходность. |
|
What has angered the rector to the point that ended my search directly this morning. |
Это вызвало возмущение проректора до такой степени, что он закрыл моё исследование этим утром. |
Well, I went to Oxford... where I excelled in several subjects... but I ended up specializing in foreign languages. |
Ну, я поступила в Оксфорд... где преуспела в нескольких дисциплинах... но избрала своей специализацией иностранные языки. |
She ended up with more children taking part than parts, so she decided to personify the Wise Men's gifts. |
В итоге оказалось, что детей больше, чем ролей, поэтому теперь дары волхвов тоже будут персонажами. |
Four o'clock!—depend upon it he will be here by three, was Mr. Weston's quick amendment; and so ended a most satisfactory meeting. |
— Четырех!Можете быть покойны, он уже к трем будет тут как тут, — немедленно внес уточнение мистер Уэстон, тем и завершив эту приятнейшую встречу. |
Cause you're a sluggy buttinsky who ended up becoming a waitress for her living. |
Потому что Вы мерзкая жирдяйка, которая будет официанткой до конца жизни. |
He said the blood on the dashboard of Severide's Mustang came back inconclusive. |
Сказали, что анализ крови с бампера Мустанга Северайда неоднозначный. |
The schematic for these particular shelves is of authors who have slept together and ended up dead or in prison. |
На этих полках есть определенная схема: здесь стоят книги авторов, которые переспали друг с другом, и оказались либо мертвы, либо в тюрьме |
The, uh, results were inconclusive. |
Скажем, результаты были неубедительными. |
Though the results were previously inconclusive. |
Несмотря на прошлые незавершенные результаты. |
We'll take some more blood samples, but I imagine they'll prove to be just as inconclusive. |
Ещё раз сделаем анализ крови, но думаю все они окажутся безрезультатными. |
Экспертиза крови не была окончательным доказательством. |
|
Partial prints, burner phones, inconclusive selfies taken from the victim's phone. |
Частичные отпечатки, одноразовые сотовые, нечёткие селфи снятые на телефон жертвы. |
ДНК нападавшего до сих пор не подтверждена. |
|
The hospital report's inconclusive, and Officer Roman underwent a painful medical procedure to help this woman's child. |
У неё неоднозначный диагноз, а офицер Ромэн прошёл болезненную медицинскую процедуру, чтобы помочь ребенку этой женщины. |
At twelve o'clock the rain began to fall, small and steady, commencing and increasing so insensibly that it was difficult to state exactly when dry weather ended or wet established itself. |
В полдень стал накрапывать дождь; мелкий, но упорный, он моросил, усиливаясь так незаметно, что трудно было сказать точно, когда пришел конец сухой погоде. |
But when Peter ended their trysts, she locked him up in a secret, underground prison experiment, which is where I caught her. |
Но когда Питер положил конец их связи, она заперла его в камере секретного, нелегального тюремного эксперимента, где я ее и поймал. |
Мы что в другую страну попали? |
|
Whitmore went through a lot of trouble to make sure it ended up in my hands. |
У Уитмора было много проблем, уверен, что он окажется в моих руках. |
So had begun and had ended a sincere effort to be of public service on the part of a well-intentioned but unreflecting and over-comfortable person. |
Так началась и завершилась искренняя потуга к полезной деятельности одного из благонамеренных, но чересчур сытых и не рассуждающих людей. |
Но в моем сне в конце ты бросалась в море. |
|
I don't know how the camera ended up at Lydia's. |
Я не знаю, как камера попала к Лидии. |
И в итоге посадил Галавана за решётку. |
|
The fragmentary lane was prolonged between buildings which were either sheds or barns, then ended at a blind alley. |
Улочка проходила между какими-то строениями, не то сараями, не то амбарами, и заканчивалась тупиком. |
The war with Spain being ended, Fernand's career was checked by the long peace which seemed likely to endure throughout Europe. |
Испанская война кончилась, длительный мир, который обещал воцариться в Европе, мог повредить карьере Фернана. |
Only got the willies when we played West Melbourne and he ended up one on one with Baines. |
Только лишь дрожал на играх с Западным Мельбурном и закончил один на один с Бэйнсом. |
Now, Musaka, still using the name Tamuro, stayed on the island even after the war ended. |
Мусака, под именем Тамуро, остался на острове и после окончания войны. |
Как только запись кончилась, кто то нам позвонил по телефону. |
|
Kid wasn't the same after that, ended up going postal, killing all his fellow seminary students, all of them, and then himself. |
Малыш был уже не тем, что раньше, закончив потерей самоконтроля, убив всех своих сокурсников семинарии, всех до одного, и потом себя. |
The one guy who was happy ended up dead. |
Тот, кто был реально счастлив, умер. |
And I know that we drifted apart for a little while and we almost ended up with other people which would've been a disaster. |
И я знаю, что мы расходились на какое-то время, и мы чуть не женились на других людях, что было бы катастрофой. |
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. |
Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди. |
Then I was a forest ranger, then I worked on an oil rig... then I was on a tuna boat... that ended up in Thailand where I... just hung out for a couple months and now I'm here. |
Потом был лесничим, потом работал на нефтяной вышке, потом на рыболовной лодке, потом очутился в Таиланде, где просто отдыхал пару месяцев, и теперь я здесь. |
Adelaide ended the match with nine men, having Iain Fyfe and Fabian Barbiero both sent off after receiving two yellow cards. |
Аделаида закончила матч с девятью мужчинами, после чего Иэн Файф и Фабиан Барбьеро были отправлены в отставку после получения двух желтых карточек. |
After a furious row between Victoria and Albert over the issue, Lehzen was pensioned off in 1842, and Victoria's close relationship with her ended. |
После яростной ссоры между Викторией и Альбертом по этому поводу Лецен была отправлена на пенсию в 1842 году, и близкие отношения Виктории с ней прекратились. |
The Dutch Republic ended the war effectively bankrupt, and the 1715 Barrier Treaty, which had cost so much, proved largely illusory. |
Голландская Республика закончила войну фактически банкротом, и Барьерный договор 1715 года, который стоил так много, оказался в значительной степени иллюзорным. |
Due to their efforts, when Lockjaw ended, the players had a new community resource allowing them to assemble to play the games that were soon to follow. |
Благодаря их усилиям, когда Lockjaw закончился, у игроков появился новый ресурс сообщества, позволяющий им собираться, чтобы играть в игры, которые вскоре должны были последовать. |
The duel eventually ended in the water when Jack was killed and then woke up from the dream. |
Дуэль в конце концов закончилась в воде, Когда Джек был убит, а затем очнулся от сна. |
War practices were controversial, with land mines at Fort Blakeley exploding on Union troops even after the battle ended. |
Военная практика была противоречивой, с наземными минами в Форт-Блейкли, взрывающимися на войсках Союза даже после окончания битвы. |
The first skirmish was between the Swedish right wing and the Danish left wing, and ended in a draw. |
Первая стычка произошла между шведским правым крылом и датским левым крылом и закончилась вничью. |
Ned Silverton—A young man, whose first intention was to live on proofreading and write an epic, but ended up living off his friends. |
Нед Сильвертон-молодой человек, чьим первым намерением было жить на корректуру и писать эпопею, но в итоге он стал жить за счет своих друзей. |
If the studio contestant ran out of money at any time, the game ended and he/she left with nothing. |
Если у студийного конкурсанта в любой момент заканчивались деньги, игра заканчивалась, и он уходил ни с чем. |
He was married at the time, and the divorce that ended that marriage was finalized two months before their wedding. |
В то время он был женат, и развод, который положил конец этому браку, был завершен за два месяца до их свадьбы. |
However, his head was too big and ended up getting stuck between dimensions, leaving him as a large floating head floating in midair. |
Однако его голова была слишком большой и в конечном итоге застряла между измерениями, оставив его как большую плавающую голову, плавающую в воздухе. |
Lebanese banks reopened for the first time since 11 November after the Lebanese Federation of Syndicates of Bank Employees ended its strike. |
Ливанские банки вновь открылись впервые с 11 ноября, после того как ливанская Федерация синдикатов банковских служащих прекратила свою забастовку. |
As little resistance was encountered, more requetés ended up in hospitals due to enormous heat rather than due to enemy resistance. |
Поскольку сопротивление было слабым, больше рекетов оказались в госпиталях из-за сильной жары, а не из-за сопротивления противника. |
The century ended with the Rampart scandal, one of the most extensive documented cases of police misconduct in American history. |
Столетие закончилось скандалом с крепостным валом, одним из самых обширных документированных случаев неправомерного поведения полиции в Американской истории. |
The partygoers remain silent, convincing the officers that the party has already ended. |
Посетители вечеринки молчат, убеждая офицеров, что вечеринка уже закончилась. |
Since the Frankish army's attempted acquisition of Bosra was thwarted, the campaign ended in a strategic victory for Damascus. |
Поскольку попытка франкской армии овладеть Босрой была сорвана, кампания закончилась стратегической победой Дамаска. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ended inconclusively».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ended inconclusively» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ended, inconclusively , а также произношение и транскрипцию к «ended inconclusively». Также, к фразе «ended inconclusively» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.