Excluding, however, any - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
excluding meals - исключая питание
all prices are excluding vat - Все цены указаны без учета НДС
excluding breakfast - без завтрака
and excluding - и исключая
excluding one offs - за исключением одного офф
excluding value added tax - без учета налога на добавленную стоимость
excluding the effects - за исключением эффектов
so excluding - поэтому за исключением
excluding freight - исключающий грузовые
excluding alloys - за исключением сплавов
Синонимы к excluding: shut out, disbar, bar, ban, ostracized, prohibit, deny access to, debar, keep out, preclude
Антонимы к excluding: including, include, involve, consider, allow, enter, make, generate, create
Значение excluding: not taking someone or something into account; apart from; except.
adverb: однако, как, как бы ни, каким образом
conjunction: однако, впрочем, тем не менее, как бы ни, несмотря на то, несмотря на это, какой бы ни
however, it is believed - однако, полагают,
however in this scenario - Однако в этом случае
however not always - Однако не всегда
however given the complexity - Однако, учитывая сложность
however caused and on - Однако причина и
however different they are - однако они отличаются
however one - однако один
however less - однако менее
however significant - однако значительное
however competent - однако компетентный
Синонимы к however: for all that, yet, despite that, still and all, though, notwithstanding, even so, nevertheless, be that as it may, nonetheless
Антонимы к however: accordingly, correspondingly, appropriately, as a consequence, consistently, likewise, correctly, fitly, so, as a result
Значение however: used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
pronoun: любой, никакой, всякий, кто-либо, кто-нибудь, какой-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь
adjective: никакой, всякий, какой-нибудь
adverb: вообще, нисколько, вовсе, совсем, сколько-нибудь
hardly (any) - едва ли кто-либо)
any particular - какой-то конкретный
not any ... at all - не любой ... вообще
forestalled any - препятствовавших
breach of any obligation - нарушение какого-либо обязательства
i can't get any further - я не могу получить дальше
open any door - открыть любую дверь
deal with any queries - иметь дело с любыми запросами
any form whatsoever - в любой форме
any other limitations - любые другие ограничения
Синонимы к any: at all, in the least, to any extent, in/to any degree, one, a single one, even one, any individual/person, any group, anybody
Антонимы к any: exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other
Значение any: (used for emphasis) at all; in some degree.
However small, it affected me and changed the whole universe. |
Такое маленькое, но оно произвело на меня впечатление и изменило целую вселенную. |
It was released in many parts of the world, including Australia, Asia and most notably Europe, excluding the UK and Ireland. |
Он был выпущен во многих частях мира, включая Австралию, Азию и, прежде всего, Европу, исключая Великобританию и Ирландию. |
However, it would also appear necessary to train public procurement officers to detect bid-rigging. |
Вместе с тем, как представляется, необходимо также обеспечить обучение должностных лиц, занимающихся государственными закупками, методам выявления сговора. |
The Australian mainland's continental crust, excluding the thinned margins, has an average thickness of 38 km, with a range in thickness from 24 km to 59 km. |
Континентальная кора австралийского материка, за исключением истонченных краев, имеет среднюю толщину 38 км, с диапазоном в толщине от 24 км до 59 км. |
However, I believe that the most important thing we do as archaeologists is acknowledge that past people existed and lived lives worth learning about. |
Я считаю, что самое главное, в работе археолога — это признание существования людей и их жизни, о которой нам стоит узнать. |
People tend to pay cash for goods and services, however costly. |
Люди стремятся расплачиваться наличными за товары и услуги, как бы это ни было дорого. |
This will, however, require willingness to compromise. |
Однако это потребует готовности к компромиссу. |
In chapter III, however, the Guide also notes the importance of intangible assets in modern secured transactions. |
Одновременно в главе III Руководства также отмечается то большое значение, которое в современных обеспеченных сделках приобретает нематериальное имущество. |
However, it's illegal to broadcast Alhurra within the United States. |
Однако, в США трансляция Alhurra запрещена. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs. |
Вместе с тем крупные международные банки и институциональные инвесторы не обладают структурами, позволяющими предоставлять кредиты непосредственно микропредпринимателям. |
However, in 1993, after bids had been submitted, MoC changed its technical specifications to delete all multiplex requirements. |
Однако в 1993 году уже после получения заявок на участие в тендере МС поменяло свои технические спецификации, исключив из них все требования в отношении мультиплексной связи. |
However, it was not feasible to include an assessment of the effectiveness of such action. |
Тем не менее было невозможно включить оценку эффективности таких мер. |
However, certain aspects of the presentation needed to be modified to bring the statements fully in line with those standards. |
Однако для приведения финансовых ведомостей в полное соответствие с этими стандартами необходимо внести определенные изменения в некоторые аспекты формата. |
The first table shows trends including capital gains and the second excluding capital gains. |
В первой таблице показаны тенденции, в том числе в прибыли на вложенный капитал, а во второй таблице - тенденции без прибыли на вложенный капитал. |
However, through cross-cutting programmes, a major change had been brought about. |
Тем не менее благодаря осуществлению межсекторальных программ удалось добиться серьезных сдвигов в этой области. |
However, 201 Agency teachers were enrolled in programmes at local universities to upgrade their qualifications to the first or second university degree levels. |
Однако в целях повышения своей квалификации до уровня бакалавра или магистра 201 преподаватель Агентства записался для обучения по программам местных учебных заведений. |
Сам же он участвовал в захоронении 30 из них38. |
|
Includes demand deposits time deposits and money market mutual funds excluding large CDs. |
Включает депозиты до востребования, срочные вклады и денежные фонды взаимных инвестиций, за исключением больших депозитных сертификатов. |
However, there is a need to establish a security regime there through peaceful negotiations with a view to the mutual benefit of cross-border economic cooperation. |
Тем не менее существует необходимость установления там посредством мирных переговоров режима безопасности для взаимовыгодного трансграничного экономического сотрудничества. |
These staff would, however, be able to compete without restriction for all positions in the Secretariat and to receive a termination indemnity, as appropriate. |
Такой персонал, однако, сможет без ограничений претендовать на все должности в Секретариате и, в надлежащих случаях, получать выходное пособие. |
However, the majority of women benefit from health insurance not as the insured but as dependents to the insured. |
Однако большинство женщин обслуживается системой медицинского страхования не в качестве застрахованных лиц, а в качестве иждивенцев застрахованных лиц. |
However, the effectiveness of the option is difficult to quantify, as it is strongly dependent on the characteristics of the lagoon and the tank. |
Однако количественная оценка эффективности этого варианта затруднена, поскольку она сильно зависит от характеристик открытых отстойников и резервуаров. |
However, all these good intentions cannot take shape until there is a duly signed ceasefire that all the belligerents undertake to respect faithfully. |
Однако все эти добрые намерения не могут быть реализованы до тех пор, пока не будет должным образом подписано соглашение о прекращении огня, которое добросовестно соблюдалось бы всеми воюющими сторонами. |
Limit values for VOC emissions released from the storage and distribution of petrol, excluding the loading of seagoing ships. |
Предельные значения концентраций НМЛОС в выбросах, образующихся при хранении и распределении бензина, за исключением загрузки морских судов. |
However, if human development was measured in terms of income distribution, Chile fell to twelfth place. |
Однако если измерять уровень развития людских ресурсов с точки зрения распределения доходов, то Чили опускается на 12-е место. |
Waste burial: Sealing off of waste so as to prevent pollutants from entering the environment, excluding the further use of the wastes in question. |
Захоронение отходов - изоляция отходов, направленная на предотвращение попадания загрязняющих веществ в окружающую среду и исключающая возможность дальнейшего использования этих отходов. |
However, at the junior and secondary school level gross enrolment ratios varied from 30.2 percent to 40.0 percent. |
Тем не менее на уровне младших и старших классов средней школы валовые коэффициенты охвата варьируются от 30,2 до 40,0 процента. |
However, the issue of the reduction of industrial production in the region is becoming much more poignant than the problems of workers. |
Однако куда острее, чем проблемы рабочих, встает вопрос о сокращении промпроизводства в регионе. |
However, even this is not enough to ensure that a company fortunate enough to get itself in this position will be able to enjoy above-average profit margins year after year. |
Однако даже этого еще недостаточно, чтобы компании, которой посчастливилось оказаться в таком положении, можно было год за годом получать прибыль по норме, превышающей средние значения. |
However, many members of the middle class and the elite in the capital joined the anti-government movement, which has virtually paralysed the country since November 2013. |
Однако многие представители среднего класса и столичной элиты вошли в антиправительственное движение, которое с ноября 2013 года практически парализовало страну. |
WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU? |
Он часто исключает людей из своего круга – ты догадываешься, почему он включил тебя? |
No, the way you're looking at it, they're excluding you, but Kate's talking about their own relationship, their intimacy, their trust. |
Нет, то, как ты воспринимаешь это, они исключают тебя, но Кейт говорит о об отношениях между ними, о их близости и доверии. |
Column 4-8, the continental United States, excluding Alaska and Hawaii. |
колонка 4-8 Континенальная часть США не считая Аляску и Гаваи. |
Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses. |
Кстати, вы мне должны 965 злотых, не считая расходов. |
Vertical practices that have the effect of excluding downstream competitors. |
Вертикальные практики, которые имеют эффект исключения нижестоящих конкурентов. |
The slipcased collector's edition has the same content as the Move edition, excluding two themes, the making-of videos, and Move support. |
Slipcased collector's edition имеет тот же контент, что и Move edition, исключая две темы, Создание видео и поддержку Move. |
at time of launch was priced at around $50,000 USD, excluding sample preparation equipment and a server for data analysis. |
на момент запуска была оценена примерно в 50 000 долларов США, без учета оборудования для пробоподготовки и сервера для анализа данных. |
As a group, these criteria form guidelines for excluding certain cases, such as those that may be self-similar without having other typically fractal features. |
Как группа, эти критерии формируют рекомендации для исключения некоторых случаев, таких как те, которые могут быть самоподобными, не имея других типичных фрактальных признаков. |
Excluding relabeling, and with respect to the 81 grid cell values, the operations form a subgroup of the symmetric group S81, of order 3! |
За исключением переклейки и относительно значений ячеек сетки 81, операции образуют подгруппу симметричной группы S81 порядка 3! |
Even excluding residents from the visitor count, Times Square is the world's second most visited tourist attraction, behind the Las Vegas Strip. |
Даже если исключить жителей из числа посетителей, Таймс-сквер является второй по посещаемости достопримечательностью в мире после Лас-Вегас-Стрип. |
The total corpus of medieval Galician-Portuguese lyric, excluding the Cantigas de Santa Maria, consists of around 1,685 texts. |
Общий корпус средневековой галисийско-португальской лирики, за исключением Кантигас-де-Санта-Мария, состоит примерно из 1685 текстов. |
Excluding the cases named above, each person that obtained something from someone without legal basis must pay the enrichment until the state of impoverishment. |
За исключением названных выше случаев, каждый человек, получивший что-либо от кого-либо без законного основания, должен выплачивать обогащение до состояния обнищания. |
Therefore, gas volume may alternatively be expressed as the dry volume, excluding the humidity content. |
Поэтому объем газа может быть альтернативно выражен как сухой объем, исключая содержание влажности. |
According to Ebeling, a second conference call was scheduled with only NASA & Thiokol management, excluding the engineers. |
По словам Эбелинга, вторая конференция была запланирована только с руководством NASA и Thiokol, исключая инженеров. |
Anterior and posterior PAR proteins then maintain polarity until cytokinesis by mutually excluding each other from their respective cell membrane areas. |
Передние и задние белки PAR затем сохраняют полярность до цитокинеза, взаимно исключая друг друга из соответствующих областей клеточной мембраны. |
In contrast to commentators who have argued for excluding types of jazz, musicians are sometimes reluctant to define the music they play. |
В отличие от комментаторов, которые утверждали, что исключают типы джаза, музыканты иногда неохотно определяют музыку, которую они играют. |
The catalogue of his works by Michael Jaffé lists 1,403 pieces, excluding numerous copies made in his workshop. |
В каталоге его работ Михаэля Яффе перечислено 1403 произведения, за исключением многочисленных копий, сделанных в его мастерской. |
This was altered in 2011 when a new Central London sub-region was created, now including the City of London and excluding Wandsworth. |
Это было изменено в 2011 году, когда был создан новый центральный Лондонский субрегион, теперь включающий Лондонский Сити и исключающий Уондсворт. |
The years correspond to when the home or handheld game console was first released—excluding test markets. |
Эти годы соответствуют тому времени, когда была впервые выпущена домашняя или портативная игровая консоль, исключая тестовые рынки. |
Excluding export sedans and chassis only, the Series 62 offered an all-time record of nine bodystyles this year. |
За исключением экспортных седанов и только шасси, серия 62 в этом году показала небывалый рекорд-девять кузовов. |
Excluding old men and boys, the white males available for Confederate service were less than two million. |
За исключением стариков и мальчиков, белых мужчин, доступных для службы в Конфедерации, было меньше двух миллионов. |
I'm not aware of any editors objecting to my blanking, excluding yourself. |
Я не знаю ни одного редактора, который возражал бы против моего бланка, исключая вас. |
The boundary runs on Lincoln Boulevard to Admiralty Way, excluding all of Marina del Rey, south to Ballona Creek. |
Граница проходит от бульвара Линкольна до Адмиралтейской дороги, исключая всю Марину Дель Рей, на юг до баллона-крик. |
I have a problem with the two positions, as they are composite issues, and not excluding each other. |
У меня есть проблема с этими двумя позициями, так как они являются сложными вопросами и не исключают друг друга. |
The company handles operations across Europe excluding Scandinavia, as well as South Africa. |
Компания осуществляет свою деятельность по всей Европе, исключая Скандинавию, а также Южную Африку. |
As the VAT rates and currencies vary across the EEA, the European Commission publishes price caps in euro and excluding VAT. |
Поскольку ставки НДС и валюты варьируются в разных странах ЕЭЗ, Европейская комиссия публикует ценовые ограничения в евро и без учета НДС. |
Illiteracy was regarded as a grave danger, excluding the illiterate from political discussion. |
Неграмотность рассматривалась как серьезная опасность, исключающая неграмотных из политической дискуссии. |
Excluding the three levels of government, 17 Wing is the fourth largest employer in the city. |
За исключением трех уровней управления, 17 крыло является четвертым по величине работодателем в городе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «excluding, however, any».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «excluding, however, any» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: excluding,, however,, any , а также произношение и транскрипцию к «excluding, however, any». Также, к фразе «excluding, however, any» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.