Fate rests - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fate rests - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судьба остатков
Translate

- fate [noun]

noun: судьба, участь, рок, удел, жребий, гибель, смерть

verb: предопределять

  • fate of a country - судьба страны

  • fate map - карта зачатков

  • strange fate - странная судьба

  • the vicissitudes of fate - превратности судьбы

  • master of fate - мастер судьбы

  • his fate - его судьба

  • her fate - ее судьба

  • is fate - это судьба

  • for the fate of - за судьбу

  • of his fate - его судьбы

  • Синонимы к fate: karma, destiny, fortune, luck, kismet, the stars, serendipity, chance, providence, end

    Антонимы к fate: antecedent, causation, cause, occasion, reason

    Значение fate: the development of events beyond a person’s control, regarded as determined by a supernatural power.

- rests

остатки



Amara's been cured, so the fate of the other side, rests on a living, breathing human being that we now need to protect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Амара излечилась, а значит судьба той стороны зависит от живущего и дышащего существа. которого нам необходимо защитить

The great battle nears, the fate of Camelot rests in the balance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великая битва уже близко, она решит судьбу Камелота.

The fate of humanity... rests in our hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба человечества... лежит в наших руках.

On his judgement alone rests the fate of Palestine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только от его мнения зависит судьба Палестины.

Our fate rests on your ability To convince a jury of my innocence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша судьба зависит от вашей способности убедить присяжных в моей невиновности.

The fate of everyone that you love rests upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба всех, кого ты любишь, зависит от этого.

The fate of the world rests on your shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба мира лежит на твоих плечах.

No. The fate of bluebell rests on my shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет.Судьба БлуБелла лежит на моих плечах.

All we know is that the fate of the entire world rests on...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все, что мы знаем, судьба всего мира зависит от...

That the fate of nations rests in your hands is incredibly alarming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что судьба наций находится в твоих руках, меня крайне беспокоит.

My fate rests in the hands of our black sheep of a brother that we have trapped in a necklace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя судьба в руках у нашего чертового братца которого мы имеем в ловушке в ожерелье.

Responsibility for the outbreak... of the war... .. rests solely on German shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся ответственность за эту войну ложится на плечи Германии.

Our teacher would give us an amount of measures and a time signature, and then he would speak a rhythm to us and we would have to write it down with the proper rests and notes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитель называл нам используемые величины и обозначение метра, затем произносил ритм, ну а мы должны были записать его с правильными паузами и нотами.

Country teams, in the person of the country representative, have become fully accountable, and the oversight function rests with the regional director.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся полнота ответственности была возложена на страновые группы в лице представителей в стране, а функция надзора - на региональных директоров.

The house arrest to which Abassi Madani was sentenced by the authorities rests on no legal foundation in domestic Algerian law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во внутреннем алжирском законодательстве не находится юридического основания для домашнего ареста, к которому Абасси Мадани был приговорен властями.

Putin took the supreme risk of toning down the “surrounded by enemies” narrative on which his whole regime rests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путин пошел на очень большой риск и снизил тон нарратива страны «окруженной врагами», на котором покоится весь его режим.

Han's island rests partly within our territorial waters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остров Хана находится в наших территориальных водах.

The prosecution rests, said the District Attorney.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У обвинения больше нет вопросов, ваша честь, -заявил прокурор.

Perjure not thyself, said the Norman, interrupting him, and let not thine obstinacy seal thy doom, until thou hast seen and well considered the fate that awaits thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не произноси лживых клятв, - прервал его норманн, - и своим упорством не предрешай своей участи, а прежде узнай и зрело обдумай ожидающую тебя судьбу.

I don't believe man's fate is predetermined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не верю, что судьба человека предрешена.

You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау.

The eye should have contentment where it rests...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаз должен наслаждаться тем, что видит...

And when, by an effort, I had set aside that picture of a prostrate body, I faced the problem of the Martians and the fate of my wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я наконец усилием воли заставил себя не думать о совершенном мною убийстве, я стал размышлять о марсианах и о моей жене.

The entire film rests on those two pillars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь фильм покоится на этих двух столпах.

He kept going on about his fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Купо снова и снова начинал жаловаться на судьбу.

He was too wise to accept the fate they would have forced upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был слишком умен, чтобы принять участь, которую они настойчиво навязывали ему!

Lenz and I huddled close under the back rests of the seats in front; it was a wind to blow your head off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ленц и я крепко ухватились за спинки передних сидений. Ветер дул с такой силой, что, казалось, оторвет нам головы.

The fate of the tickets is in the hands of the Board of Administrators.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба билетов в руках Учебного совета.

We both know it's open to personal interpretation, and rests on fuzzy rules and controls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы оба знаем, что каждый интерпретирует это по своему усмотрению. Все зиждется на расплывчатых и изменчивых принципах вне строгих рамок.

No doubt I did not myself quite understand the feeling with which I recalled her, but when we saw each other again I realized that she was destined to be my fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, я сам не понимал вполне того чувства, с которым вспоминал о ней; но когда мы вновь свиделись, я скоро догадался, что она суждена мне судьбою.

Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сайлас покоится черт знает где, а смерть его в его руке

The head rests against the left thigh, the chin being nearly down on a level with the rider's knee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г олова прижата к левому бедру всадника, подбородком она почти касается его колена.

A sponge has no more partitions and ducts than the mound of earth for a circuit of six leagues round about, on which rests the great and ancient city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В морской губке гораздо меньше отверстий и разветвлений, чем в той земляной глыбе шести миль в окружности, на которой покоится великий древний город.

SHE WENT ON HOLIDAY FOR A REST, NOW SHE RESTS IN PEACE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она хотела найти покой в отпуске, но упокоилась навечно.

The moral hesitation which decided the fate of battles was evidently culminating in a panic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.

They smoke their two pipes of opium in the afternoon and it rests and sharpens them, and they sit through the night and their minds are wonderful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выкурят под вечер свои две трубочки опиума для успокоения и обострения мысли - и сидят всю ночь, и разум работает чудесно.

That suspicion, or assumption, rests on the basis of one thing only - the words spoken by Cora Lansquenet at Richard Abernethie's funeral.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это подозрение или предположение имеет под собой единственное основание - слова, сказанные Корой Ланскене после похорон Ричарда Эбернети.

'Surely, surely they won't just leave us to our fate?' Her voice was miserable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели, неужели они оставят нас на произвол судьбы? - Голос ее тосклив.

Darkness rests upon Tom-All-Alone's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тьма покрыла Одинокий Том.

Therefore, I have heard the arguments and reviewed the facts of this case, and the responsibility for weighing the aggravating factors against the mitigating factors rests solely with me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим, разбором всех деталей и доводов по этому делу занимался я, и ответственность по оценке всех смягчающих и отягощающих факторов лежит исключительно на мне.

If that is to be my fate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если так распорядится судьба, командующий.

My point is that this page may mean well, but rests on a number of flawed tacit assumptions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать, что эта страница может означать хорошо, но основывается на ряде ошибочных молчаливых предположений.

The blue ball rests at the exact centre of the table, while the pink is placed midway between it and the top cushion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синий шар лежит точно в центре стола, а розовый-посередине между ним и верхней подушкой.

Responsibility for justifying controversial claims rests firmly on the shoulders of the editor making the claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответственность за обоснование спорных утверждений твердо лежит на плечах редактора, делающего заявление.

Here rests his head upon the lap of Earth A youth to Fortune and to Fame unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь покоится его голова на коленях Земли юноша к богатству и к славе неведомой.

The limit of a sequence is said to be the fundamental notion on which the whole of analysis ultimately rests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предел последовательности, как говорят, является фундаментальным понятием, на котором в конечном счете покоится весь анализ.

Inert gas exchange is least favourable for the diver who is warm and exercises at depth during the ingassing phase, and rests and is cold during decompression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инертный газообмен наименее благоприятен для ныряльщика, который находится в тепле и упражняется на глубине во время фазы вдыхания, а также отдыхает и замерзает во время декомпрессии.

He continued to write prolifically, but his reputation today rests largely on the poetry he wrote in this middle period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он продолжал писать обильно, но его репутация сегодня в значительной степени зависит от поэзии, которую он написал в этот средний период.

Thus, the dye just rests on top and can be wiped away with just a light touch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, краска просто ложится сверху и может быть стерта всего лишь легким прикосновением.

The thymus lies beneath the sternum, rests on the pericardium, and is separated from the aortic arch and great vessels by a layer of fascia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тимус лежит под грудиной, опирается на перикард и отделен от дуги аорты и крупных сосудов слоем фасции.

He carries Vajra, his luminous weapon on the left hand, which rests on a scarf tied across his hip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он несет Ваджру, свое светящееся оружие в левой руке, которая покоится на шарфе, повязанном поперек бедра.

Reflecting the medieval iconographical depiction of melancholy, she rests her head on a closed fist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отражая средневековое иконографическое изображение меланхолии, она кладет голову на сжатый кулак.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fate rests». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fate rests» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fate, rests , а также произношение и транскрипцию к «fate rests». Также, к фразе «fate rests» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information