Fatigue clothes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Fatigue clothes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
спецодежда для физической работы
Translate

- fatigue [noun]

noun: усталость, утомление, утомительная работа, утомительность, рабочая команда, нестроевой наряд

verb: утомлять, изнурять

  • fatigue party - рабочая команда

  • fatigue test piece - образец для испытания на усталость

  • bending fatigue - усталость при изгибе

  • hand fatigue - усталость рук

  • cause fatigue - причиной усталости

  • asylum fatigue - усталость убежища

  • fatigue loading - усталостное нагружение

  • to sigh with fatigue - вздыхать от усталости

  • constant amplitude fatigue model - модель усталости при постоянной амплитуде нагружения

  • full-scale fatigue test - полномасштабные испытания на усталость

  • Синонимы к fatigue: torpor, tiredness, languor, drowsiness, lethargy, prostration, sleepiness, enervation, exhaustion, war-weariness

    Антонимы к fatigue: vigor, freshness, energy, liveliness, energize, refresh, invigorate, briskness, spirit

    Значение fatigue: extreme tiredness, typically resulting from mental or physical exertion or illness.

- clothes [noun]

noun: одежда, платье, постельное белье



She has your old clothes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она носит твою старую одежду.

I was half dead with fatigue and my entire body was laced with aches and pains.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был полумертв от усталости, и все тело болело и жгло.

She folded them carefully in her clothes, took her three bags out of the closet, and laid them inside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она аккуратно завернула находки в одежду, вынула из шкафа три сумки и положила их туда.

I was so far beyond simple fatigue that I was beginning to feel nicely adjusted to the idea of perma nent hysteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычная усталость стала для меня настолько неактуальной, что я уже начинал привыкать к постоянной истерии.

His clothes had dried out in the hot air of the spaceplane's cabin, but the dirt and stains remained.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его одежда высохла в горячем воздухе челнока, но грязь и пятна копоти остались.

First of all, we need grain, flour, medicine, clothes and construction materials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы нуждаемся в первую очередь в зерне, муке, лекарствах, одежде и строительных материалах.

Reform fatigue implies that Central and Eastern Europe needs a respite to catch its breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усталость от реформ подразумевает, что Центральная и Восточная Европа нуждается в отсрочке, чтобы отдышаться.

Perhaps I didn't impress the importance of being home in bed, and out of these clothes as soon as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, я не внушила тебе важность того, чтобы я была дома, в кровати, без этой смешной одежды как можно скорее.

The idleness of fatigue left nothing untouched, untransformed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безделье усталости ничего не оставляло нетронутым, непретворенным.

We've found fragments of his clothes and other evidence... including a large sum of money.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас есть части одежды, которая была на нем в ту ночь, и ряд других доказательств, в том числе большая сумма денег.

He showed us through the season that his best clothes in fact were very simple and done well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он показывал на протяжении сезона, что его лучшая одежда, по сути, была очень проста и хорошо сшита.

The street was ringing and singing, as if the peasant in rough fisherman's clothes was carrying a giant tuning fork rather than a rail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такой звон и пенье стояли на главной улице, будто возчик в рыбачьей брезентовой прозодежде без не рельс, а оглушительную музыкальную ноту.

'Where must I sleep, then?' I sobbed; I was beyond regarding self-respect, weighed down by fatigue and wretchedness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А где мне лечь? - рыдала я. Усталость и горе так меня придавили, что я забыла думать о своем достоинстве.

Most of my spare time I spent at the bar. In my leisure moments I dirtied my clothes so that they might be washed at the laundry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большую часть свободного времени я проводил в баре и намеренно запачкал платье, чтобы отдать его в прачечную.

You should see me out of these work clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты бы видела меня не в рабочей одежде.

I took some brandy and water, and then went up past my impromptu bag-he was lying quite still-to the room containing the old clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом я выпил немного коньяку с водой и прошел мимо завязанного в простыню узла - он лежал не шевелясь - в комнату со старым платьем.

Would you stop carving up my clothes?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекратишь ты кромсать мою одежду?

She was ready with a bright smile, in which there was not a trace of fatigue, to greet her father when he awakened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда отец проснулся, она встретила его радостной улыбкой, в которой не было ни тени усталости.

Let me pour it on your face and your clothes and your hair!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дай мне вылить это на твоё лицо, на твою одежду и на твои волосы!

The girl rubbed her clothes on the wall trying desperately to tear them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девочка тёрла платья о стены,.. ...изо всех сил стараясь порвать их.

In this dilemma, Cosette had caught sight through the fence of Eponine in man's clothes, who now prowled incessantly around the garden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охваченная тревогой, Козетта вдруг увидела сквозь решетку переодетую в мужское платье Эпонину, бродившую вокруг сада.

He cut straight across the lake to the shore ahead. He reached the rocks where he had left his clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переплыв озеро, он выбрался на скалы у противоположного берега, где оставил свою одежду.

We got a safe house nearby, fresh clothes, a doctor...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут недалеко надежный дом, одежда, врач...

Wounds show vital reaction, his clothes were soaked in urine, he was terrified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раны показывают прижизненную реакцию, его одежда пропитана мочой, он был в ужасе.

So, I didn't, put on my wedding clothes, like you said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не надела своё платье, как вы сказали.

The prisoners would shower and put on fresh clothes and makeup. Ernestine usually returned from the visitors' room smiling and cheerful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заключенные хвастались и складывали свежие платья и косметику. Обычно Эрнестина возвращалась из комнаты посетителей счастливая, улыбающаяся.

I had to pump my own water, make my own clothes, and if the crop didn't get in, well, we all went hungry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я добывала сама себе воду, делала себе одежду, а если не было урожая, ну, нам приходилось голодать.

Now, don't worry about extra clothes, because we had Marlowe pack you an overnight bag.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что не волнуйся о запасной одежде, потому что Марлоу упаковала тебе сумку.

You think I did not fly him around the world, give him good clothes, house, school, friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как будто я не привёз их на другой конец света, дал им хорошую одежду, дом, школу, друзей.

They laugh at my clothes, they sneer at my accent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они смеются над моей одеждой, глумятся над моим акцентом.

Will you get his fatigue party under cover as soon as they get close?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И будьте добры, скажите ему приказать рабочей команде спуститься в укрытие, как только обстрел подойдет ближе.

Put my old clothes and my typewriter in my suitcase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положи мою старую одежду и машинку в мою сумку.

Then they retired to their rooms, both exhausted with fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба падали от усталости и оттого поспешили разойтись по своим комнатам.

The little King dragged himself to the bed and lay down upon it, almost exhausted with hunger and fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маленький король еле добрел до кровати и повалился на нее, совершенно истощенный голодом и усталостью.

She was busy with the growing boys and with keeping the house clean and the clothes washed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дни ее были заполнены заботами о подрастающих детях, уборкой дома, стиркой.

What do you think about me leaving some clothes over here?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай, я оставлю здесь кое-какую одежду?

You must need cash to buy clothes and magazines?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам ведь нужны наличные деньги на одежду, на журналы...

You interested in clean clothes, three meals a day, and a much more comfortable bed than the one you're currently sleeping on?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А как насчет чистой одежды, трехразовог питания, и постели помягче той, где ты отсыпаешься?

In the crypt where the Huguenots lived and found shelter, worshipped and wove their clothes, she stayed to meditate, guide-book in hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В склепе под маленькой часовней, где когда-то скрывались гугеноты, где они совершали богослужения и сами пряли себе одежду, Беренис долго стояла задумавшись, с путеводителем в руке.

With openness came the sun; it dried the sweat that had soaked their clothes in the dark, damp heat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стало солнечно; солнце сушило пот, пропитавший одежду в темной, сырой жаре.

Lester's strong, vigorous figure was well set off by his evening clothes, he looked distinguished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лестер во фраке, подчеркивающем его крепкую, статную фигуру, выглядел внушительно и благородно.

I used to make their clothes out of my grandmother's sheets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я себе их наряды мастерила из бабушкиных пододеяльников.

In such cases, there is no anticipation of threat or harm present but still the result is fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таких случаях нет никакого предвкушения угрозы или вреда, но все же результатом является усталость.

On the contrary, it may also increase fatigue life by preventing corrosion pitting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, она может также увеличить срок службы при усталостных нагрузках путем предотвращения питтинга корозии.

Fatigue cracking is an asphalt pavement distress most often instigated by failure of the surface due to traffic loading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усталостное растрескивание-это повреждение асфальтового покрытия, чаще всего вызванное разрушением поверхности из-за дорожной нагрузки.

The reaction of cement dust with moisture in the sinuses and lungs can also cause a chemical burn, as well as headaches, fatigue, and lung cancer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Реакция цементной пыли с влагой в носовых пазухах и легких также может вызвать химический ожог, а также головные боли, усталость и рак легких.

A heavy spring thaw, similarly to poor drainage, can weaken the base course, leading to fatigue cracking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжелая весенняя оттепель, подобно плохому дренажу, может ослабить основной ход, приводя к усталостному растрескиванию.

The relationship between fatigue and burnout are often connected to negative emotions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отношения между усталостью и выгоранием часто связаны с негативными эмоциями.

The four main rotor blades are also composed of composite materials, increasing fatigue strength and lifespan while providing for greater damage tolerance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четыре лопасти несущего винта также состоят из композиционных материалов, повышающих усталостную прочность и срок службы, обеспечивая при этом большую устойчивость к повреждениям.

These symptoms have been related to Sick Building Syndrome, which involves symptoms such as irritation to the eyes, skin, and upper airways, headache and fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти симптомы были связаны с синдромом больного здания, который включает в себя такие симптомы, как раздражение глаз, кожи и верхних дыхательных путей, головная боль и усталость.

Water-electrolyte imbalance produces headache and fatigue if mild; illness if moderate, and sometimes even death if severe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Водно-электролитный дисбаланс вызывает головную боль и усталость в легкой форме; болезнь-в умеренной, а иногда даже смерть-в тяжелой.

The late-war sack coat was copied from the fatigue jacket worn by the 19th century Prussian Army.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пальто-мешок конца войны было скопировано с куртки усталости, которую носили в прусской армии 19-го века.

Ego depletion, or cognitive fatigue, is the use of one's energy to overtly act in a way that is contrary to one's inner disposition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истощение эго, или когнитивная усталость, - это использование своей энергии для того, чтобы открыто действовать таким образом, который противоречит внутреннему настрою человека.

One issue is the mean time between failures due to metal fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из вопросов является среднее время между отказами из-за усталости металла.

Mental fatigue can manifest as somnolence, lethargy, or directed attention fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четырехцилиндровый двигатель с регулярным интервалом срабатывания иногда называют крикуном.

This had to be factored into the metallurgical and fatigue modelling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это должно было быть учтено в Металлургическом и усталостном моделировании.

Anxiety and fatigue are often connected with sleepwalking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тревога и усталость часто связаны с лунатизмом.

Studies recognise a connotation between lifestyle and fatigue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования признают связь между образом жизни и усталостью.

Driver Alert Control was the first fatigue detection system developed by a car manufacturer, and has been on the market since 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Система оповещения водителя была первой системой обнаружения усталости, разработанной производителем автомобилей, и появилась на рынке с 2007 года.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fatigue clothes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fatigue clothes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fatigue, clothes , а также произношение и транскрипцию к «fatigue clothes». Также, к фразе «fatigue clothes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information