Foolish virgin - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
foolish enthusiasm - телячий восторг
penny-wise and pound-foolish - скупой платит дважды
penny wise and pound foolish - экономный в мелочах и расточительный в крупном
foolish thing - глупость
foolish act - глупость
wise and foolish virgins - мудрые и неразумные девы
foolish mistake - глупая ошибка
foolish habit - дурацкая привычка
be foolish - быть глупым
foolish son - глупый сын
Синонимы к foolish: ill-advised, thick, vacuous, mindless, halfwitted, dimwitted, stupid, wooden-headed, harebrained, ill-considered
Антонимы к foolish: wise, prudent
Значение foolish: (of a person or action) lacking good sense or judgment; unwise.
noun: девственница, дева, девственник, целка, наивный человек, неопытный человек
adjective: девственный, чистый, первичный, нетронутый, целинный, прямогонный, не бывший в употреблении, первый, свежий, самородный
extra virgin oil - оливковое масло холодного отжима
extra virgin olive oil - оливковое масло холодного отжима
virgin islands of the united states - Американские Виргинские острова
church of the virgin mary - церковь Благословенной Девы Марии
minor basilica of the assumption of the blessed virgin mary - Малая базилика Вознесения Девы Марии
virgin islands legislature building - здание легислатуры Виргинских островов
purification of the Blessed Virgin Mary - сретение
virgin redwood - секвойя вечнозеленая
young virgin - молодая девица
virgin soil - целинная почва
Синонимы к virgin: unspoiled, unpolluted, unsullied, immaculate, unexplored, spotless, uncharted, uncolonized, intact, flawless
Антонимы к virgin: defiled, sullied, used
Значение virgin: being, relating to, or appropriate for a virgin.
Spoiler alert: definitely not gonna be a virgin birth. |
Сразу предупреждаю: зачатие определенно не было непорочным. |
Глупо говорить, что беспокоиться не о чем. |
|
She felt stupid for being careless and getting herself caught, for making such a foolish mistake. |
Она почувствовала себя дурой, что позволила по небрежности допустить поймать себя из-за такой глупой ошибки. |
He was instantly angry with himself, for he knew the source of that foolish and weakening drift of thought. |
Он тут же рассердился на себя, потому что знал источник этой слабой и глупой мысли. |
She had none of the foolish mannerisms that so many of the young women had today. |
У нее не было тех глупых манер, которыми отличались многие современные женщины. |
Virgin Maria was Tsarina Heavenly, besides and tsarina terrestrial, thus very rich. |
Богородица Мария была Царицей Небесной, к тому же и царицей земной, при этом очень богатой. |
And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed - not always - in glamorous forms. |
И все-таки вы убедитесь, что лики святых зачастую изображены достаточно гламурно, не всегда конечно. |
And for those who think Lebanon and this region can just turn a blind eye and ignore the Tribunal - that too is foolish. |
Но и думать, что Ливан и регион в целом могут просто закрыть глаза и игнорировать Трибунал - тоже глупо. |
If the United States does not reassure Tehran, the mullahs, and whoever might replace them, would be foolish to abandon their presumed nuclear program. |
Если Соединенные Штаты не успокоят Тегеран, иранские муллы и любой, кто бы ни пришел им на смену, окажутся в дураках, остановив свою предполагаемую ядерную программу. |
I don't think you could get it up and keep it up for the Blessed Virgin herself! |
Да ты не способен разохотиться даже на святую деву Марию! |
I may have a virgin mom, but I am one bad mother. |
Может, моя мать невинна, но вот я совсем наоборот. |
Look, I know you think my getting a little work done is a frivolous expense, a foolish excersize in vanity. However, |
Слушай, я знаю, ты считаешь мою небольшую операцию необоснованной тратой денег, глупым потаканием самолюбию, однако... |
This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism. |
Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду. |
He was acquainted with passionate letters, foolish letters, sentimental letters and nagging letters. |
Пылкие, дурацкие, сентиментальные, капризные. |
If you're foolish enough to turn down the throne of D'Hara, ...then you need me all the more. |
Если ты настолько глуп ... чтобы отвергать трон Дхары то ты тем более нуждаешься во мне . |
Возражение так же бессмысленно, как и сама постановка вопроса. |
|
Even in this flash of revelation, she realized vaguely that, foolish though they seemed, theirs was the right attitude. |
Но даже в эту минуту озарения Скарлетт смутно сознавала, что, несмотря на кажущуюся глупость, держатся они правильно. |
I have just completed calculating the remaining power levels of the Quark force; thanks to your foolish actions they are dangerously low! |
Я только что завершил расчет оставшегося уровня энергии кварков; благодаря твоей глупости, они опасно низко! |
Oh, he had undoubtedly seen flicks of them and, were I foolish enough to ask, could spew forth thousands of words. |
Хотя... ясно где - на пленке, разумеется. Хорошо еще ума хватило не спросить его об этом, он изрыгнул бы на меня целый словесный поток. |
You know that what's at the bottom of it all is family pride, these quite foolish squabbles, some stupid lawsuits! . . . |
Вы знаете: всему причиною эта семейная гордость, эти совершенно ненужные ссоры, какие-то там еще тяжбы!.. |
Uncle looked at grandmother, blinking as if she were a long way off, and went on obstinately producing those melancholy sounds and foolish words. |
Дядя смотрел на бабушку прищурясь, как будто она сидела очень далеко, и продолжал настойчиво сеять невесёлые звуки, навязчивые слова. |
He's foolish to leave you unattended |
Он неосторожен, оставляя тебя в одиночестве. |
Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together. |
Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать - громко, по-дурацки, спотыкаясь на словах, сливая их вместе. |
She didn't want to tell us about it because she felt foolish doing such a thing at her age. |
Она не хотела рассказывать нам об этом, так как стеснялась, что в таком возрасте занимается подобными глупостями. |
It isn't foolish to love your own craft or to yearn for what is lost. |
Любить своё ремесло - не глупо. Как и тосковать о потерях. |
Being too young and foolish to face up to them, I took off. |
Я был слишком молод и глуп, чтобы признать это, и я сбежал. |
Может это и глупо... но такова есть Пак Кхэ Ин. |
|
In the name of the Blessed Virgin whose only Son died in agony for our sins. |
Во имя Благословенной Девы, ...чей единственный Сын умер в муках за грехи наши. |
From that she got to have a foolish liking for me. |
И тут она по глупости влюбилась в меня. |
Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me. |
Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня. |
Of course it would be a foolish end for you to be blown to little wet pieces by American guns. |
Глупо вам, разумеется, разлететься на мокрые кусочки от американского снаряда. |
His foolish involvement with Lady forgotten Raikes... |
Его глупое недоразумение с мадам Рейкс забыто. |
Each plays in their own way but it would be foolish to ruin a good game when one has played as a partner. |
Каждый может играть по своим правилам, но, по-моему, глупо выходить из такого выгодного дела. Тем более что вы давно уже наш партнер. |
To die for a woman is more foolish. |
Умирать из-за женщины еще глупее. |
Это была глупая попытка почувствовать тебя рядом. |
|
It's what you gave me your third year at the convent on the date of our Virgin Mother's birth. |
Ты подарила мне это в третий год служения, на день рождения Святой Девы Марии. |
У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
|
Глупо попытаться убить и провалиться. |
|
И глупая женщина... которая не подает виду. |
|
Now she saw how foolish had been her hope of amicably settling so important a matter, especially with a selfish swine like Rhett. |
Теперь она поняла, сколь глупо было надеяться, что она сумеет по-доброму договориться о столь сложном деле, особенно с таким эгоистичным мерзавцем, как Ретт. |
Мы не настолько глупы,чтобы надеяться на повторение чуда. |
|
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
Every day, I am hauled up before another board of inquiry and asked foolish questions. |
Каждый день меня требуют к себе все новые и новые люди и задают идиотские вопросы. |
In December 2007, Swami announced that they had signed a new record deal with Virgin/EMI and would soon be releasing Equalize in India and South Asia. |
В декабре 2007 года Свами объявил, что они подписали новый контракт с Virgin/EMI и вскоре выпустят Equalize в Индии и Южной Азии. |
Since 1758, the Virgin has been known as the Virgin of El Rocío, and the pilgrimage has taken place on the second day of Pentecost. |
С 1758 года Дева Мария известна как Дева Эль-Росио, и паломничество совершается на второй день Пятидесятницы. |
Also the Catholic Church lists her as a virgin. |
Кроме того, католическая церковь причисляет ее к девственницам. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
Since he was the light of the world, where was this light, they asked, when he was in the womb of the Virgin? |
Так как он был Светом Мира, то где же был этот свет, спрашивали они, когда он был во чреве Девы? |
His second cookbook, entitled My Virgin Kitchen - Delicious Recipes You Can Make Every Day, has also been released on 24 August 2017. |
Его вторая поваренная книга, озаглавленная My Virgin Kitchen-Delicious Recipes You Can Make Every Day, также была выпущена 24 августа 2017 года. |
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints uses virgin olive oil that has been blessed by the priesthood. |
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней использует девственное оливковое масло, которое было благословлено священством. |
Virgin records became aware of the popularity of the genre and signed recording contracts with several soukous artists. |
Virgin records стало известно о популярности этого жанра и подписало контракты на запись с несколькими артистами soukous. |
American Samoan, Puerto Rico, Guam, and The US Virgin Islands get a block grant instead. |
Многие виды насекомых имеют уменьшенное количество ганглиев из-за слияния или сокращения. |
In both males and females, polygamy results in a decrease in evening activity compared to virgin flies, more so in males than females. |
История жизни влияет на генетическое разнообразие больше, чем история популяции, например, у r-стратегов больше генетического разнообразия. |
Their first album, Broadcast, was released on Virgin Records in 1986. |
Их первый альбом, Broadcast, был выпущен на лейбле Virgin Records в 1986 году. |
There have been many foolish things the United States has done and bad things the United States has done. |
Было много глупых вещей, которые сделали Соединенные Штаты, и плохих вещей, которые сделали Соединенные Штаты. |
Her first mention of the Blessed Virgin's request for the consecration of Russia is in the autumn of 1929. |
Ее первое упоминание о просьбе Пресвятой Богородицы об освящении России относится к осени 1929 года. |
The making from nothing can be compared to virgin birth without source materials. |
Создание из ничего можно сравнить с непорочным зачатием без исходных материалов. |
During the Middle Ages, many of Artemis's associations with cats were grafted onto the Virgin Mary. |
В Средние века многие ассоциации Артемиды с кошками были привиты к Деве Марии. |
They know the patriarchs, prophets and kings... who recall the lineage of the Virgin of Nazareth. |
Они знают патриархов, пророков и царей... которые помнят родословную Девы из Назарета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «foolish virgin».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «foolish virgin» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: foolish, virgin , а также произношение и транскрипцию к «foolish virgin». Также, к фразе «foolish virgin» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.