For family life - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
treatments for - лечение
customs declaration for release for free circulation - таможенная декларация для выпуска для свободного обращения
for maintaining - для поддержания
on for - в течение
for governing - для управления
for coating - для покрытия
timeframes for - временные рамки для
downtown for - в центре для
for postage - за почтовые расходы
requests for proposals for - запросов предложений для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
family physicians - семейные врачи
century family - семья века
family arrangements - семейные мероприятия
family screening - семейный скрининг
family standing - семья стоя
liberal family - либеральная семья
family hierarchy - семейная иерархия
his entire family - вся его семья
my family live - моя семья живет
my family does - моя семья делает
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
noun: жизнь, продолжительность жизни, срок службы, образ жизни, долговечность, существование, срок работы, житие, биография, жизнеописание
adjective: пожизненный, длящийся всю жизнь
aimless life - бесцельная жизнь
company life - жизнь компании
life stinks - жизнь воняет
life-threatening symptoms - угрожающие жизни симптомы
life-threatening medical - угрожающая жизнь
rotten life - гнилая жизнь
took the life - забрал жизнь
life support processes - жизнеобеспечения процессов
things of life - вещи в жизни
bored with life - скучно с жизнью
Синонимы к life: viability, sentience, animation, being, living, existence, creation, mankind, the living, man
Антонимы к life: death, demise, dead
Значение life: the condition that distinguishes animals and plants from inorganic matter, including the capacity for growth, reproduction, functional activity, and continual change preceding death.
However, they face the burden of reconciling the family and the growing demands of working life. |
Однако им приходится сочетать семейные дела с растущими требованиями производственной деятельности. |
Family is an essential part of every person’s life and of our society. |
Семья является неотъемлемой частью жизни каждого человека и нашего общества. |
Instead of spending 12, 15 hours a day with my face plastered to a screen, I was having these little adventures with our new family and shooting video along the way, and it was kind of a symbiosis of art and life. |
Вместо того, чтобы проводить по 12, 15 часов в день перед экраном, я переживал эти маленькие приключения с нашей новой семьёй, попутно снимая видео, и это было неким симбиозом искусства и жизни. |
Give him no reason to stray from the hearth and comfort of family life. |
Не давать ему причин отдаляться от домашнего очага и уюта семейной жизни. |
Day care centres are important if parents are to be able to combine family obligations with participation in working life. |
Детские дошкольные учреждения обеспечивают родителям возможность сочетать выполнение семейных обязанностей с участием в трудовой деятельности. |
Discriminatory laws and cultural values that regulate family life often violate basic tenets of the Convention. |
Дискриминационные законы и культурные ценности, регулирующие семейную жизнь, зачастую нарушают основополагающие положения Конвенции. |
The family is still an important factor in social life and most women in Latvia wish to combine family responsibilities and paid work. |
Семья по-прежнему остается важной ячейкой общества, и большинство латвийских женщин стремятся совмещать семейные обязанности и оплачиваемую работу. |
Sometimes when you travel, you end up finding long-lost family - not those with whom you share genes, but a shared entry in the book of life. |
Путешествуя по миру, вы можете обрести давно потерянную семью — не тех, с кем вы разделяете общие гены, а тех, с кем у вас общая судьба. |
And that his life with his family was some temporary bandage on a permanent wound. |
И эта его жизнь вместе с семьей была чем-то вроде временной повязки на незаживающей ране. |
Besides your lust for life and good care for your family... you've given me everything a woman can ask for. |
С твоим аппетитом к жизни и бесконечной заботой о семье... ты дал мне все о чем может только мечтать жена. |
Although women still bore the main responsibility, young men were increasingly taking part in family life and parenting. |
Хотя основные обязанности по-прежнему несут женщины, молодые мужчины принимают все большее участие в жизни семьи и выполнении родительских обязанностей. |
Or the man who decides that he is going to take his life, uses Facebook as a way to say goodbye to friends and family. |
Или мужчина, который решает покончить жизнь самоубийством, использует Facebook, чтобы попрощаться с друзьями и семьёй. |
Так, для этой семьи он нарисовал натюрморт. |
|
I would not be where I am today if it was not for my family, my friends, my colleagues and the many strangers that help me every single day of my life. |
Меня бы сегодня не было здесь, если бы не моя семья, мои друзья, мои коллеги и многие незнакомцы, которые помогают мне каждый день. |
The loss of parents and other close family members leaves a life-long impression and can dramatically alter life pathways. |
Потеря родителей или других близких членов семьи накладывает отпечаток на всю жизнь и может существенным образом повлиять на дальнейшую судьбу. |
Темный готов пожертвовать своей жизнью ради семьи. |
|
After living with these losses, the hole that they left, I decided to calculate the life expectancy of the women in my family. |
После этих потерь и пустоты, которую они оставили за собой, я решила рассчитать продолжительность жизни женщин в моей семье. |
The simple love within a family that conquers all and makes life worth living. |
Простая любовь в семье, которая побеждает всё, и возвращает к жизни. |
When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life. |
Когда Уильям Блэйк сказал, что мы здесь, чтобы научиться терпеть лучи любви, он знал, что ваша семья будет неотъемлемой частью процесса, даже если хочется убежать с криком о спасении своей дражайшей жизни. |
Further, any widow or eldest daughter may have a life interest in family land pending the majority or creation of a new male heir. |
Помимо этого, любая вдова или старшая дочь может обладать пожизненным правом на семейную землю до наступления совершеннолетия или появления нового наследника мужского пола. |
Target-group: women, persons that face difficulty in combining family and professional life, parents of single-parent families. |
Целевая группа: женщины, лица, сталкивающиеся с трудностями в совмещении профессиональной и семейной жизни, родители-одиночки. |
The other half, however, did not conform to those characteristics - in many cases, neither at the beginning, nor throughout the entire cycle of family life. |
Вега подтвердил, что примерно половине семей присущи черты типичной нуклеарной семьи;1 несмотря на это, другая половина семей не обладает основными характеристиками этого типа, во многих случаях даже в начале или на протяжении большей части семейной жизни. |
This should give workers a wider range of possible options for combining family and working life. |
Это должно позволить работникам пользоваться более широкими возможностями выбора, с тем чтобы сочетать семейную жизнь с профессиональной. |
Nothing else but family can be an emotional center of people's life, can be a transmitter of culture and raising children. |
Ничто иное, но семья не может быть эмоциональным центром жизни людей, может быть передатчик культуры и подъема детей. |
Core elements of Rom and Manush culture are autonomy and flexibility for men, family life for women. |
Главными элементами культуры рома и мануш являются самостоятельность и гибкость для мужчин и семейная жизнь для женщин. |
Ребенка своего бросила, живешь благодаря мне. |
|
Moreover, policies promoting gender equality contribute to the reconciliation between family and professional life. |
Кроме того, политика, направленная на поощрение гендерного равенства, содействует совмещению семейной жизни и профессиональной деятельности. |
They were his family, his ancestors, the ancient, living avatars of the cause to which he'd dedicated his life. |
Они были его семьей, его предками, корнями, живым воплощением того, чему он посвятил свою жизнь. |
When this way of life was destroyed and all her family's wealth taken away by the advancing Northerners, the spoilt, willful Scarlet had to grow up and use all her wit and intelligence — and beauty — to build a new life. |
Когда этот образ жизни был разрушен, а все деньги семьи отняли наступающие северяне, избалованной, своевольной Скарлет пришлось вырасти и использовать весь свой ум и интеллект - и красоту - чтобы построить новую жизнь. |
After a counseling session, a woman said to me, Because you have felt me, I can feel myself again, and I want to participate again in my family life. |
После консультации ко мне подошла женщина: Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни и хочу снова участвовать в жизни своей семьи. |
The evening had included a panel discussion and a screening of an Israeli television series depicting the life of a family with an autistic child. |
В программу мероприятия входят обсуждение общественно важных вопросов группой специально отобранных людей и демонстрация израильских телевизионных фильмов, показывающих жизнь семьи с погруженным в свой собственный мир ребенком. |
Force may also be used in the protection of citizens, self-defence of military personnel or family members whose life is under threat. |
Сила может также применяться для защиты граждан, в пределах самообороны военнослужащих или членов их семей, жизнь которых находится под угрозой. |
I know firsthand how life-altering treatment can be, and I'm keenly aware of the emotional havoc that cancer can wreak on a family, which in our case included our two young daughters. |
Я по своему опыту знаю, насколько лечение может изменить образ жизни, и я знаком с эмоциональным опустошением, которое рак может вызвать в семье и которое в нашем случае затронуло наших двух дочерей. |
But we were able to see each other as human beings when we talked about family, everyday life, the importance of the future for our children. |
И тем не менее, мы видели друг в друге людей когда говорили о семье, жизненных буднях, важности будущего наших детей. |
It was the most important stage that I've ever stood on, surrounded by family, by remnants of a people who were given as a dowry to a relentless war but still managed to make pearls of this life. |
Это был самый важный момент в моей жизни, когда я стояла, окружённая семьей, теми людьми, которые были принесены в жертву ненасытной войне, но которым всё-таки удалось взять лучшее от этой жизни. |
If you think of the others in the family you show your love and attention in everyday life, you can hurt them if you are selfish, not sincere and rude. |
Если Вы думаете о других в семье, Вы показываете вашу любовь и внимание в каждодневной жизни, Вы можете повредить их, если Вы являетесь эгоистичными, не искренними и грубыми. |
I had a privileged life with a loving family and a successful career. |
Моему образу жизни можно было позавидовать: у меня была любящая семья и успешная карьера. |
The family accompanies you up during the whole life and one can say that the family put the base of your outlook. |
Семья сопутствует тебе всю жизнь и можно сказать, что именно семья закладывала первыекирпичики в ваше мировоззрение. |
Women's subordination in the family and in public life is one of the root causes of the rapidly increasing rate of infection among women. |
Подчиненное положение женщин в семье и в обществе является одной из коренных причин быстрого роста инфицирования среди женщин. |
Almost all our life we live within a family. |
Почти вся наша жизнь мы живем в пределах семьи. |
На западе семьи маленькие и живут долго. |
|
In my opinion family is one of the most important things in one's life. |
По моему мнению семья - одна из самых важных вещей в жизни. |
Most of us go through life trying to do our best at whatever we do, whether it's our job, family, school or anything else. |
Большинство из нас идёт по жизни, пытаясь делать всё как можно лучше, будь то наша работа, семья, школа или что-то другое. |
If you're listening to me and you're trying to imagine this family that revolves entirely around a dying child, and you can't imagine joy as part of that picture, then we were right to share our story with you, because that season of our life was hard. |
Если вы слушаете меня и пытаетесь вообразить семью, которая кружится исключительно вокруг умирающего ребёнка, и не можете вообразить радость как часть этого образа, значит мы были правы, когда рассказали нашу историю вам, потому что этот период нашей жизни был трудным. |
I picked up a book, and it was the most agonizing time of my life, trying to learn how to read, the ostracizing from my family, the homeys. |
То время было самым мучительным в моей жизни: попытки научиться читать, невозможность находиться с семьёй, друзьями. |
The harmonization of family and professional life was at the heart of the issue of equality. |
Главное в проблеме достижения равенства состоит в гармонизации семейной и трудовой жизни. |
At one point in his life, his friends had to raise sufficient funds to save the family home. |
В определенный момент его жизни друзья собрали деньги, чтобы он смог сохранить семейный дом. |
The Act also served as a guideline for family life, as the family was not regarded as a religious community. |
Закон также служит руководством для семейной жизни, поскольку семья не рассматривается в качестве религиозной общины. |
But in a poor country like the one I come from, Sierra-Leone, even half a dollar can save a life or feed an entire family. |
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью. |
I was in line for a quiet life, farming, sport, bringing up a family with my wife. |
Моим уделом была спокойная сельская жизнь, спорт, семейные будни с женой. |
Ну, многие люди указывают на нашу семью. |
|
Each family celebrates this spring holiday. |
Каждая семья празднует этот праздник весны. |
Одежда является важной составляющей современной жизни. |
|
One bowl will extend your life for a year |
Одна чаша может продлить Вашу жизнь на целый год. |
So I figured, if this isn't a Castle family tradition, then maybe it should be. |
И я поняла, что если это и не традиция семейства Касла, то ей стоит существовать. |
С женами и матерями полицейских, цепляющихся за жизнь. |
|
Other family members might be receiving 700 grams a day and some children received 600 grams a day. |
Другие члены семьи могут получать по 700 граммов в день, а некоторые дети получают 600 граммов в день. |
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй. |
|
Это был разрешенный поворот. - Вообще-то, речь о семейном суде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for family life».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for family life» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, family, life , а также произношение и транскрипцию к «for family life». Также, к фразе «for family life» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.