Freedoms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
liberties, privileges, exemptions, immunities, permissions, civil liberties, dispensations, licenses, franchises, amnesties, discharges, rights, civil rights, concessions, constitutional rights, liberty, human rights, freedom of religion, god given rights, releases, latitudes, legal rights, right, freedoms of citizens, rights of citizenship
absence of rights, anarchy, bans, captivities, confinements, constrictions, custodies, denial of rights, denials, deprivation of human rights, discrimination, disempowerment, disenfranchisement, dismissals, embargoes, exclusions, forfeiture of rights, human rights violation, imprisonments, lack of rights, negatives, prohibitions, refusals, rejections, taboos
Freedoms plural of freedom.
Nor should national security be used as a blanket excuse for public authorities interference with personal freedoms. |
Не следует использовать национальную безопасность в качестве оправдательного предлога для вмешательства государственных органов в личные свободы. |
I respectfully submit that when we display the flag as Mr. Winston has, it flies in the face of the very freedoms for which it stands. |
Я с уважением признаю что когда мы вывешиваем флаг, как это сделал мистер Уинстон он развевается, символизируя наши драгоценные свободы. |
Asylum may be denied only to those who acted in contradiction with fundamental human rights and freedoms. |
В убежище может быть отказано только тем лицам, которые действовали в нарушение основных прав и свобод человека. |
The tasks it faced included the implementation of a customs union and the Four Freedoms, as well as common policies on competition, trade, transport and agriculture. |
Стоящие перед ней задачи включали в себя реализацию Таможенного союза и четырех свобод, а также общую политику в области конкуренции, торговли, транспорта и сельского хозяйства. |
The Chancellor of Justice monitors whether state agencies comply with people’s fundamental rights and freedoms and with the principles of good governance. |
Канцлер юстиции следит за соблюдением государственными органами основных прав и свобод граждан и принципов благого управления. |
I thought that we lived in a country that the rights, freedoms and beliefs of others were protected, but I was wrong. |
Я думал, что мы живем в стране, где права, свободы и убеждения других защищены, но я ошибался. |
Development cannot take hold in the face of political repression that thwarts fundamental freedoms. |
Развитие не может происходить в условиях политических репрессий, которые ущемляют основные свободы. |
He campaigns for software to be distributed in a manner such that its users receive the freedoms to use, study, distribute, and modify that software. |
Он выступает за распространение программного обеспечения таким образом, чтобы его пользователи получили свободу использовать, изучать, распространять и изменять это программное обеспечение. |
Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue. |
Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют. |
Democratic freedoms are in retreat, corruption is endemic, and the future is bleak for most Russians. |
Демократические свободы сдают позиции, процветает коррупция, а будущее для большинства россиян бесперспективно. |
Catherine promulgated the Charter to the Gentry reaffirming rights and freedoms of the Russian nobility and abolishing mandatory state service. |
Екатерина обнародовала дворянскую грамоту, подтверждающую права и свободы русского дворянства и отменяющую обязательную государственную службу. |
Indeed, even though his father was killed by an anarchist, the new king showed a commitment to constitutional freedoms. |
Действительно, несмотря на то, что его отец был убит анархистом, новый король продемонстрировал приверженность конституционным свободам. |
Strategies of increasing income to make basic needs more affordable typically include welfare, economic freedoms and providing financial services. |
Стратегии увеличения доходов для того, чтобы сделать основные потребности более доступными, как правило, включают социальное обеспечение, экономические свободы и предоставление финансовых услуг. |
Less serious offences against civic rights and freedoms are handled in administrative proceedings, including under the Code of Administrative Offences. |
За менее серьезные правонарушения в отношении прав и свобод граждан предусмотрена административная ответственность, в том числе в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях. |
No one can begin to imagine the tragedy of humanity, of morality, of religion and of freedoms in the land of communism, where man has been debased beyond belief. |
Никто не может представить себе трагедию человечества, морали, религии и свобод в стране коммунизма, где человек был унижен до невероятности. |
One other party entered parliament: the Movement for Rights and Freedoms that represents Bulgaria’s ethnic Turks, who comprise 8 percent of the population. |
Две другие партии также преодолели 4-процентный барьер входа в парламент: «Движение за права и свободы», представляющее этнических турок Болгарии, которые составляют 8% населения, и «Воля», партия бизнесмена Весселина Марешки. |
Whether a person belongs to the minority or the majority, that person's human rights and fundamental freedoms are sacred. |
Принадлежит ли человек к меньшинству или к большинству, его человеческие права и основополагающие свободы неприкосновенны. |
It might give the semblance of a legal foundation to further restrictions of public freedoms. |
Оно могло бы придать видимость юридического обоснования новых ограничений общественных свобод. |
They wanted the same choices, freedoms, and opportunities that were offered to men. |
Они хотели того же выбора, свободы и возможностей, которые были предложены людям. |
Почем я знаю: в нынешнее время молодые люди позволяют себе слишком большие вольности. |
|
We are also convinced that the human rights and fundamental freedoms of citizens must be respected without restriction. |
Мы убеждены также и в необходимости соблюдения прав человека и основных свобод всех граждан без исключения. |
Stop restricting our freedoms. |
Прекратите ограничивать наши свободы. |
Which allows me certain jurisdictional freedoms. |
Это дает мне определенную юридическую свободу. |
The focus instead shifted to individual freedoms and free market. |
Вместо этого основное внимание было сосредоточено на индивидуальных свободах и свободном рынке. |
Political freedoms and human rights are claimed to be the foundation of an open society. |
Политические свободы и права человека считаются основой открытого общества. |
During the spring of 1962 the pressure grew in parliament for the restoration of full democratic freedoms. |
Весной 1962 года в парламенте усилилось давление с целью восстановления полных демократических свобод. |
The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities. |
Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц. |
The party also advocated for a New Zealand Constitution to protect and enshrine the rights and freedoms of the people. |
Партия также выступала за принятие Конституции Новой Зеландии для защиты и закрепления прав и свобод народа. |
Коммунистические режимы не разрешали политической и коммерческой свободы. |
|
Прекратите ограничивать моего мужа в его личных свободах. |
|
Another of those building blocks - closely related to democracy - is respect for human rights and fundamental freedoms. |
Другим таким элементом, тесно связанным с демократией, является уважение прав человека и основных свобод. |
Half of this supposedly biographical page is occupied by the very partial examination of media freedoms in Russia. |
Половина этой якобы биографической страницы занята весьма частичным изучением свободы СМИ в России. |
They welcomed the political freedoms in the New World, and the lack of a hierarchical or aristocratic society that determined the ceiling for individual aspirations. |
Они приветствовали политические свободы в Новом Свете и отсутствие иерархического или аристократического общества, которое определяло бы потолок для индивидуальных устремлений. |
To become serfs, people would give up their freedoms to a landowner in exchange for their protection and support in times of hardship. |
Чтобы стать крепостными, люди отдавали свои свободы землевладельцу в обмен на защиту и поддержку в трудные времена. |
On July 9, after walking for 25 days from the capital, Ankara, Turkey’s main opposition leader, Kemal Kiliçdaroğlu, urged supporters to resist the decline in democratic freedoms. |
Главный оппозиционный лидер Турции Кемаль Кылычдароглу, совершив 25-дневный пеший марш из столичной Анкары, 9 июля призвал своих сторонников сопротивляться удушению демократических свобод. |
Any blockages of these freedoms could prevent the satisfaction of the basic needs. |
Любые ограничения этих свобод могут помешать удовлетворению основных потребностей. |
Simply put, humanity today no longer lacks the human rights instruments to promote, protect and defend human rights and fundamental freedoms. |
Проще говоря, человечество сегодня не испытывает больше недостатка в документах в области прав человека, направленных на поощрение, защиту и поддержание прав человека и основных свобод. |
The abortion debate comes at a time of shrinking freedoms for Russian women. |
Дебаты по вопросу абортов активизировались одновременно с сокращением свобод для российских женщин. |
Moreover, the freedoms expected from healthy competition under private enterprise are being rapidly restrained by the controlling hand of powerful conglomerates. |
Кроме того, свободы, ожидаемые в результате здоровой конкуренции между частными предприятиями, сейчас очень быстро ограничиваются в результате контролирования положения горсткой могущественных конгломератов. |
Usually, these are cultures where there is a significant social divide between the freedoms and status afforded to men and women. |
Как правило, это культуры, в которых существует значительный социальный разрыв между свободами и статусом, предоставляемыми мужчинам и женщинам. |
There's a politicians' rhetoric that exclaims be grateful you have the freedoms of speech and expression and indeed, this is right, but it's also correct to evoke other traits. |
Политики время от времени взывают: «Будьте благодарны за то, что у вас есть свобода слова и свобода самовыражения», и это правильно, возражений нет, однако тут будет уместно указать и на иную сторону. |
We should not brush aside discussions of gun policy as too politically difficult to expect meaningful change, or “the price for our freedoms.” |
Мы не должны отмахиваться от обсуждения политики в отношении огнестрельного оружия, ссылаясь на то, что это слишком трудная политическая задача, которая не приведет к серьезным переменам, или это «плата за наши свободы». |
Authoritarianism is a form of government characterized by strong central power and limited political freedoms. |
Авторитаризм - это форма правления, характеризующаяся сильной центральной властью и ограниченными политическими свободами. |
And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin. |
А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы. |
To celebrate the new freedoms Lawson organised the Emancipation Run held on 14 November 1896, the day the new Act came into force. |
Чтобы отпраздновать новые свободы, Лоусон организовал пробег эмансипации, состоявшийся 14 ноября 1896 года, в день вступления в силу нового закона. |
It would be the second significant collaboration with Alfredo Bigatti, who created the allegories representing the Four Freedoms for the Roosevelt memorial. |
Это будет второе значительное сотрудничество с Альфредо Бигатти, который создал аллегории, представляющие четыре свободы для мемориала Рузвельта. |
Within his constraints, a serf had some freedoms. |
В пределах своих ограничений крепостной имел некоторые свободы. |
They stated that individuals would respond to threatened freedoms by either acting counter to the attempted social influence, or declaring themselves helpless. |
Они заявили, что индивиды будут реагировать на угрожающие свободы либо противодействием попыткам социального влияния, либо объявлением себя беспомощными. |
The steady advance of government in places such as Sweden has not led to any loss of non-economic freedoms. |
Неуклонное продвижение правительства в таких странах, как Швеция, не привело к потере каких-либо неэкономических свобод. |
Its demise is usually the metaphorical canary in the coal mine – indicating that an unhealthy political atmosphere exists and that other freedoms will soon likewise be curtailed. |
Религию можно считать чем-то вроде канарейки в угольной шахте. Проблемы со свободами в этой области дают понять, что в обществе возникла нездоровая политическая атмосфера и что другие свободы тоже вскоре пострадают. |
None of this abated debate and currently the laws are under challenge in two cases based on the Charter of Rights and Freedoms. |
Ни одна из этих дискуссий не утихла, и в настоящее время законы оспариваются в двух случаях, основанных на хартии прав и свобод. |
Many have advocated for an independent East Turkistan, and greater political and religious freedoms. |
Многие выступали за создание независимого Восточного Туркестана и расширение политических и религиозных свобод. |
Many of these freedoms came with stipulations which could include servitude often until the end of an owner's life. |
Многие из этих свобод сопровождались условиями, которые могли включать в себя рабство часто до конца жизни владельца. |
The issue was not to restrict freedoms but to develop their indivisible substance. |
Вопрос заключается в том, чтобы не ограничивать свободы, а развивать их неделимое содержание. |
All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. |
Все лица, страдающие психическими расстройствами, обладают всеми правами и свободами граждан, предусмотренными Конституцией Туркменистана и законодательством Туркменистана. |
Students of Hester High, there are certain personal freedoms you will no longer be able to enjoy. |
Студенты Хестер Хай, есть определенная свобода личности, которой вы больше не сможете наслаждаться. |
The Anarchist Rebels demanded, in addition to individual freedoms, the self-determination of workers. |
Повстанцы-анархисты требовали, помимо индивидуальных свобод, самоопределения трудящихся. |
The freedoms of the air are the fundamental building blocks of the international commercial aviation route network. |
Свободы воздушного пространства являются основополагающими строительными блоками маршрутной сети международной коммерческой авиации. |
- the four freedoms - четыре свободы
- academic freedoms - академические свободы
- take freedoms with - взять свободы с
- public freedoms - публичные свободы
- four freedoms - четыре свободы
- rights and freedoms of man and citizen - права и свободы человека и гражданина
- national commission on human rights and freedoms - Национальная комиссия по правам и свободам человека
- national commission for human rights and freedoms - Национальная комиссия по правам и свободам человека
- basic human rights and fundamental freedoms - основные права человека и основные свободы
- human rights and freedoms of citizens - прав и свобод человека и гражданина
- universal human rights and fundamental freedoms - всеобщие права человека и основные свободы
- fundamental rights and freedoms of individuals - основные права и свободы человека
- human rights and fundamental freedoms - права человека и основные свободы
- on the rights and freedoms - о правах и свободах
- for human rights and freedoms - права и свободы человека
- person whose rights or freedoms - лица, чьи права или свободы
- fundamental freedoms in any - основные свободы в любой
- other rights and freedoms - другие права и свободы
- freedoms of all citizens - свободы всех граждан
- freedoms in the political - свободы в политической
- rights and freedoms as - права и свободы как
- respect for the freedoms - уважение свободы
- the rights or freedoms - права и свободы
- their rights to freedoms - их права на свободы
- relating to the freedoms - относящиеся к свободам
- fundamental freedoms for - основные свободы для
- fundamental freedoms enshrined - основные свободы закреплены
- freedoms of speech - свободы слова
- freedoms of movement - свободы передвижения
- fundamental freedoms can - основные свободы может