From my mistakes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
choosing from - выбирая из
investments from - инвестиций из
predicted from - предсказывается из
provoke from - провоцировать от
from florida - из Флориды
sound from - звук из
from introducing - от введения
drew from - нарисовался из
incoming from - поступающих от
tapped from - сливают из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
my position - моя позиция
my tree - мое дерево
my clinic - моя клиника
my pets - мои животные
my agenda - моя повестка дня
my six - мои шесть
my meal - моя еда
my communication - мое общение
my cure - мое лекарство
my queue - моя очередь
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
noun: ошибка, заблуждение, недоразумение
verb: заблуждаться, ошибаться, неправильно понимать, делать неправильный выбор, принимать что-л. за другое, принимать кого-л. за другого
awkward mistakes - неудобные ошибки
be aware of mistakes - быть в курсе ошибок
what mistakes - какие ошибки
common mistakes - распространенные ошибки
more mistakes - больше ошибок
fewer mistakes - меньше ошибок
make the same mistakes - делают те же ошибки
so many mistakes - так много ошибок
make no mistakes - не делают никаких ошибок
mistakes in grammar - ошибки в грамматике
Синонимы к mistakes: slip, misinterpretation, eggcorn, slip of the tongue, boo-boo, inaccuracy, oversight, boner, misunderstanding, gaffe
Антонимы к mistakes: accuracy, truth, take, step
Значение mistakes: an action or judgment that is misguided or wrong.
On the other hand, computers are very fast and they seldom make mistakes. |
С другой стороны, компьютеры очень быстрые, и редко ошибаются. |
Mistakes are easy in those circumstances. |
В таких обстоятельствах легко оступиться. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
I walked back the two miles from my neurologist's office to my house. |
Прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
Apple encrypts all data stored on iPhones by default, and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer are encrypted by default without the user having to take any actions. |
Apple зашифровывает все данные на смартфонах iPhone по умолчанию, и сообщения, отправленные одним пользователем Apple другому, зашифровываются по умолчанию, не требуя каких-либо действий от пользователя. |
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону. |
|
И они никогда не крали мелочь из моей копилки |
|
В ушах и в носу растут колючие белые волосы. |
|
He sees Lennie remove a flashlight from the backpack. |
Он видит, как Ленни вынимает из рюкзака фонарь. |
Китти достала этот диск этим утром из лаборатории Борштейна. |
|
Each one of them disappears from their normal lives. |
Каждый из них ведёт обычную жизнь и вдруг исчезает. |
Noonan got it for me from Headquarters Division Technical Services. |
Нунэн передал его мне из отдела технических служб ФБР. |
Not even a dead Loghyr often mistakes Winger for male. |
Даже дохлый логхир нечасто может принять Торнаду за мужчину. |
The shell can be accessed from any terminal inside Division. |
Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения. |
Одна из ужасных ошибок, какие случаются в жизни. |
|
The trouble with peace is that it tends to punish mistakes instead of rewarding brilliance. |
Беда с миром в том, что он больше склонен карать за ошибки, чем вознаграждать великолепие. |
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. |
Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности. |
As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes - benefit from others' wisdom. |
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью. |
By learning from its mistakes, today's Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an empire whose most important work still lies ahead. |
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить ampquot;империюampquot;, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. |
Work slowly, and you won't make mistakes. |
Работайте не торопясь, и у вас не будет ошибок. |
To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human. |
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. |
I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes. |
Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок. |
In case someone mistakes you for a kid whose parents couldn't round up. A babysitter. |
Ты так не похож на ребёнка, которому нужна нянька. |
Learning and growing happen by making mistakes and by, yes, falling on your you-know-what. |
Учись путем проб и ошибок и, конечно же, пребыванием в полной сами-знаете-в-чем. |
Administrators always make mistakes. Some of them even succumb to the temptations of power. |
Никакой администратор не свободен от ошибок, а иногда и впадает в соблазн власти. |
I'd learned from my mistakes and knew not to open my own mouth again. |
Потом я понял свои ошибки и больше рта не раскрывал. |
I'm making mistakes... in over my head. |
Я совершаю ошибки... это выше меня. |
I've made certain mistakes, Marcy. |
Я сделал пару ошибок, Марси. |
If you're lucky, they learn from your mistakes and turn out better. |
Если повезет, они будут учиться на ваших ошибках и станут гораздо лучше. |
It's just, I'm in a unique position to keep my cousin from making the same mistakes that I did. |
Просто мне выпал уникальный шанс удержать кузину от тех ошибок, которые совершила я. |
They make a few mistakes. |
Они допускают кое-какие ошибки. |
There are over 300,000 deaths caused each year by medical mistakes and hospital-associated infections. |
300 000 смертей каждый год происходят из-за медицинских ошибок и и больничных инфекций. |
My mistakes weigh on me, too. |
Мои ошибки тоже мучают меня. |
Я не очень хорошо говорю по-английски, простите меня за мои ошибки. |
|
When Ashka mistakes Paul for a Marauder, she throws a powerbolt at him. |
Когда Ашка принимает пола за мародера, она бросает в него пауэрболт. |
People often make mistakes when reasoning syllogistically. |
Люди часто ошибаются, рассуждая силлогистически. |
Don't worry too much about making honest mistakes — they're likely to be found and corrected quickly. |
Не беспокойтесь слишком сильно о том, чтобы делать честные ошибки — они, скорее всего, будут найдены и быстро исправлены. |
As a work it is full of neologisms, linguistic borrowings, occasional grammatical mistakes, and inspired wordplay on rabbinic and biblical passages. |
Как произведение она полна неологизмов, лингвистических заимствований, случайных грамматических ошибок и вдохновенной игры слов на раввинских и библейских отрывках. |
The ceremony had to be perfectly completed; it was widely held that the smallest of mistakes would constitute a bad omen for the whole nation in the coming year. |
Церемония должна была быть полностью завершена; считалось, что малейшая ошибка станет дурным предзнаменованием для всей нации в наступающем году. |
It's not nice to take the piss out of people's spelling mistakes. |
Нехорошо издеваться над чужими орфографическими ошибками. |
The ability to rollback mistakes and start over is sort of important. |
Способность откатывать ошибки и начинать все сначала-это очень важно. |
Despite a number of small mistakes and haphazards, the player-character is able to assure the current player completes the game. |
Несмотря на ряд мелких ошибок и случайностей, игрок-персонаж способен уверить текущего игрока в завершении игры. |
I'll point some of the mistakes from the first few paragraphs of the first section. |
Я укажу на некоторые ошибки из первых нескольких абзацев первого раздела. |
If the current schematic is supposed to be this waveform generator it has several mistakes in it. The image should also be credited to the source. |
Если текущая схема должна быть этим генератором сигналов, то в ней есть несколько ошибок. Изображение также должно быть приписано источнику. |
Similar mistakes have occurred with other standard AD&D races, such as orcs and lycanthropes, which are not part of the Dragonlance setting. |
Подобные ошибки имели место и с другими стандартными расами AD&D, такими как орки и ликантропы, которые не являются частью системы Dragonlance. |
Reviewers did not hestitate to comment on what they considered mistakes, however. |
Однако рецензенты не стеснялись комментировать то, что они считали ошибками. |
As she leaves, Ella wakes up, mistakes Wesley for Weston, and tells him to go after Emma because she's too young to leave on her own. |
Когда она уходит, Элла просыпается, принимает Уэсли за Уэстона и говорит ему идти за Эммой, потому что она слишком молода, чтобы уйти самостоятельно. |
Shingo distinguished between the concepts of inevitable human mistakes and defects in the production. |
Синго различал понятия неизбежных человеческих ошибок и дефектов в производстве. |
I did manage to find a few small mistakes; the rest of my changes are mostly stylistic. |
Мне удалось найти несколько небольших ошибок; остальные мои изменения в основном стилистические. |
When she realized the error of her ways, she confessed her mistakes to Ānanda. |
Когда она поняла всю ошибочность своего пути, то призналась Ананде в своих ошибках. |
Accounting irregularities are commonly distinguished from unintentional mistakes or errors. |
Нарушения в бухгалтерском учете обычно отличаются от непреднамеренных ошибок или ошибок. |
This distorts his theory in some predictable ways...So we find a jumble of mistakes about Darwin and mistakes about biology. |
Это искажает его теория в некоторых предсказуемых способов...Итак, мы видим нагромождение ошибок про Дарвина и ошибки в биологии. |
There is LOTS of mistakes in the article. |
В этой статье очень много ошибок. |
And it is important because administrators are only human, and will occasionally make mistakes. |
И это важно, потому что администраторы-это всего лишь люди, и иногда они совершают ошибки. |
In Tiflis, they didn't torture me. Apparently they thought that the Germans can make no mistakes. |
В Тифлисе меня не пытали. Видимо, они думали, что немцы не могут ошибиться. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from my mistakes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from my mistakes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, my, mistakes , а также произношение и транскрипцию к «from my mistakes». Также, к фразе «from my mistakes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.