Gloriously - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
agreeably, charmingly, delectably, deliciously, delightfully, dreamily, enchantingly, enjoyably, favorably, felicitously, fetchingly, gratifyingly, great, nicely, palatably, pleasantly, pleasingly, pleasurably, prettily, satisfyingly, splendidly, sweetly, swimmingly, welcomely, well, winningly
Gloriously In a glorious manner.
As you may recall, Lily and Marshall were gloriously happy having just welcomed your cousin Marvin. |
как вы можете помнить, Лили и Маршал радовались долгожданному появлению вашего кузена Марвина. |
It starts out patchy, then it gloriously erupts, you'll see. |
Сначало появляются пятна, а потом они бурно начинаю лезть, сам видишь. |
I stood staring into the pit, and my heart lightened gloriously, even as the rising sun struck the world to fire about me with his rays. |
Я стоял, глядя в яму, и сердце у меня забилось от радости, когда восходящее солнце осветило окружавший меня мир своими лучами. |
It was a gloriously beautiful day, the air tasted crisp and fresh, and I felt well-rested and strong. |
День выдался великолепный, свежий воздух бодрил, и я чувствовал себя хорошо отдохнувшим и сильным. |
It has been created since the beginning of the world, and will appear gloriously at the end of time. |
Он был сотворен от начала мира и явится в славе в конце времен. |
Оно может быть совершенно не связано с мелодией, но быть потрясающим. |
|
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors. |
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов. |
I have been shown in the files of the war department a statement of the adjutant general of Massachusetts that you... are the mother of 5... sons who have died gloriously on the field of battle. |
Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетсаш что вы... являетесь матерью пятерых.... сыновей, славно погибших на поле битвы. |
The last figure in the piece was Western the Great, most gloriously forbearing the vanquished foe. |
Последним действующим лицом был Вестерн Великий, великодушно дававший пощаду побежденному врагу. |
It has been created since the beginning of the world, and will appear gloriously at the end of time. |
Он был сотворен от начала мира и явится во славе в конце времен. |
Pardon my conceiving that any remembrance of me can give you disquiet; but if I am so gloriously wretched, sacrifice me every way to your relief. |
Простите мне дерзкую мысль, что воспоминание обо мне способно причинить Вам тревогу; но если я могу утешиться этим в своем несчастье, пожертвуйте мной ради Вашего спокойствия. |
When we sink gloriously under the table, is not that a periodical death by drowning on a small scale? |
И всякий раз, когда мы честно валимся под стол, не легкий ли это обморок от угара? |
It had ceased to be a blank space of delightful mystery-a white patch for a boy to dream gloriously over. |
Он перестал быть неведомым пространством, окутанным тайной, - белым пятном, заставлявшим мальчика мечтать о славе. |
Ultimately she's too gloriously messy and multitudinous to produce such a thing. |
В конечном счете она слишком восхитительно грязна и многочисленна, чтобы произвести такую вещь. |
The sculptors displayed great devotion, so first of all the master gave them the vase empowerment of the glorious Yangdak Heruka. |
Скульпторы проявили большую преданность, поэтому прежде всего мастер дал им вазу посвящения славного Янгдака Херука. |
You won't help us in the building of a glorious new future and consolidate Soviet power, that's right? |
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть? |
Where is your patriotism, your love for Our Glorious Cause? |
Где же ваш патриотизм и ваша преданность нашему Доблестному Делу? |
A revival of the arrogance of the old mediaeval cities applied to our glorious suburbs. |
Возрождение величия былых средневековых городов силами наших районов и предместий, а? |
I am the glorious sun. |
Я восхитительное солнце. |
The Bible tells us we were made in the glorious image of our Maker. |
В Библии сказано, что мы созданы по образу и подобию нашего Творца. |
I would invest half of it in glorious mutual funds... and then take the other half to my friend Asadulah... who works in securities... |
Я бы вложил половину в знаменитые фонды... а другую половину отдал бы моему другу Асадулле... который работает секьюрити. |
Glorious... radiant, spectacular... and perfect because I am not limited by my eyesight. |
восхитительными, великолепными, блистающими и идеальными, потому что я не ограничен своим зрением. |
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. |
Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства. |
Yet another glorious achievement in the whole firmament of starring moments for your brother Fabious. |
Ещё одна славная глава в книге подвигов вашего брата, Фабиоса. |
Wernstrom, I've been a vain glorious fool. |
Вернстром, я был феерическим идиотом. |
А почему блистательный, юный друг мой? |
|
Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. |
Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню. |
Just some peanut shells on the floor that must have... fallen from his glorious black boot. |
Только ореховая скорлупа, которая, наверное... упала с его великолепного ботинка. |
(SIGHS) One last glorious day in the Grand Army of the Republic. |
Последний знаменательный день в Великой Армии Республики. |
But it remains untouched by that blood, just as all of those who fight under the banner of the glorious martyr St. George remain untouched by the beast. |
Но он останется нетронутым той кровью, так же как все те, кто борется под знаменем, великомученика Святого Георгия останутся не тронутыми зверем. |
Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny. |
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это - моя судьба. |
They look glorious flames, Margaret, in your black hair.) You know we planned you to talk about Milton to Mr. Colthurst. |
Они ярко пламенеют в твоих черных волосах, Маргарет.) Ты знаешь, мы рассчитывали, что ты побеседуешь о Милтоне с мистером Колтхерстом. |
The Glorious Sons are a Canadian rock band from Kingston, Ontario. |
The Glorious Sons-Канадская рок-группа из Кингстона, провинция Онтарио. |
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find? |
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел? |
The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious. |
До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце. |
And when the Maoris in the organ gallery broke into glorious song, Meggie's head was spinning in a daze of ultramarine blue far removed from Catholicism or Polynesia. |
И когда торжественно запел хор маори на галерее над органом, голову Мэгги кружила ослепительная синь, весьма далекая от католической веры и от Полинезии. |
But I would consider that cost very cheap and victory won at that cost glorious. |
Но я бы считал, что это стоило очень дешево, и победа, одержанная этой ценой, была бы великолепной. |
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. |
Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. |
We have glorious news for you. |
Замечательные известия! |
Победоносное событие, которое похоронило все религии. |
|
Or a glorious valediction for me. |
Или достойным уходом для меня. |
And for four glorious weeks, my naturally blonde lady love and I basked in the three ss... surf, sun, and... |
И на протяжении четырех прекрасных недель, я и моя любимая натуральная блондинка наслаждались тремя С.... - Сёрфинг, солнце и ... |
He participated in the Glorious Revolution of 1868. |
Он участвовал в Славной революции 1868 года. |
As we look down now on this glorious July afternoon, what a splendid sight it is, Peter. |
И сегодня нас ожидает замечательный июльский денек... какой потрясающий вид, правда, Питер? |
All hail Krull and his glorious new regime.! |
Все приветствуют Кралла и его славный новый режим. |
After James was deposed by the 1688 Glorious Revolution, no further appointments were made until his younger daughter Anne did so in 1703. |
После того как Джеймс был свергнут Славной революцией 1688 года, никаких дальнейших назначений не было сделано, пока его младшая дочь Анна не сделала это в 1703 году. |
О, великий завоеватель, позволь мне принести жертву. |
|
We were neutral that night, but our sympathies were right behind the glorious Japanese army. |
Мы в ту ночь были нейтральны, но переживали во славу японского оружия. |
What a glorious day for an execution. |
Какой отличный день... для казни. |
This action provoked an immediate reaction from the citizenry, who revolted against the monarchy during the Three Glorious Days of 26–29 July 1830. |
Эта акция вызвала немедленную реакцию со стороны граждан, которые восстали против монархии в течение трех славных дней 26-29 июля 1830 года. |
Это было стремление к славному новому миру. |
|
If the emperor wills, France will be able to play an important and glorious role there. |
Если император пожелает, Франция сможет сыграть там важную и славную роль. |
It is, especially such a language as this crabbed but glorious Deutsch. |
Ты права. Особенно над таким языком, как немецкий. |
Before we start, I promise you, looking back at your life there will be nothing as bitter as the memory of that glorious risk that you prudently elected to forego. |
Перед тем как мы начнем, я гарантирую, что оглядываясь на свою жизнь, это будет для вас самым горьким моментом, если сейчас вы откажитесь от этого славного риска. |
Возможность быть славным предводителем шести социально неадаптированных гиков |
|
Эта земля на вечные времена отходит во владения |
|
It is a glorious idea. |
Блестящая идея. |
Наши войска в Южной Индии одержали решаюшую победу. |
|
Her view of the Glorious Revolution of 1688 was critical. |
Ее взгляд на славную революцию 1688 года был критическим. |