Guarantee human rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: гарантия, залог, поручительство, гарант, порука, поручитель, тот, кому вносится залог
adjective: гарантийный
verb: гарантировать, обеспечивать, ручаться, страховать
guarantee of victory - залог победы
guarantee a successful - гарантировать успешный
treatment guarantee - гарантия лечения
by a bank guarantee - по банковской гарантии
assumption of a guarantee - Предположение о гарантии
open-ended guarantee - открытого состава гарантии
housing guarantee - корпус гарантия
refund guarantee - гарантия возврата
we can guarantee that - мы можем гарантировать, что
did not guarantee - не гарантирует
Синонимы к guarantee: warranty, word (of honor), commitment, assurance, promise, pledge, vow, bond, covenant, oath
Антонимы к guarantee: reject, uncertainty, deny, hesitation, prohibition, ban, banning, contradict, denial, disallowance
Значение guarantee: a formal promise or assurance (typically in writing) that certain conditions will be fulfilled, especially that a product will be repaired or replaced if not of a specified quality and durability.
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human trafficking unit - подразделение по борьбе с торговлей людьми
human readable - человекочитаемый
human mortality - человеческая смертность
convention human rights - прав человека конвенции
human distress - человек бедствия
human rights programmes - Программы по правам человека
dignity of human - Достоинство человека
substantial human resources - значительные людские ресурсы
human capital to - человеческий капитал
excellent human resources - прекрасные человеческие ресурсы
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
human rights abuse - нарушение прав человека
demand their rights - отстаивать свои права
rights controlled by - права под контролем
safeguarding rights - права по сохранению культурных
rights pending - права на рассмотрении
hold rights - права владения
pasture rights - права пастбищные
its sovereign rights - ее суверенные права
legitimate political rights - законные политические права
relinquishment of rights - Уступка прав
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
Internally, it would make a commitment to meet the highest EU standards for guaranteeing minority rights, including those of Russian speakers. |
В своей внутренней политике Украина обязуется соблюдать высочайшие стандарты ЕС, гарантирующие права меньшинств, в том числе, русскоязычного населения. |
Article 3 of the Charter states that its rights and freedoms are guaranteed to everyone without differentiation. |
Статья 3 Хартии гласит, что предусмотренные в ней права и свободы гарантируются каждому без какой бы то ни было дискриминации. |
Article XVI – Any society in which the guarantee of rights is not assured, nor the separation of powers determined, has no Constitution. |
Статья XVI-любое общество, в котором не обеспечена гарантия прав и не определено разделение властей, не имеет Конституции. |
The constitutionally guaranteed right to free creation is the basic right underlying all other rights. |
Гарантируемое Конституцией право на свободу творчества является основополагающим правом, лежащим в основе всех других прав. |
The Potsdam Agreement included written rights of land access to the western sectors, whereas no such written guarantees had covered the western sectors of Berlin. |
Потсдамское соглашение включало письменные права доступа к Земле в западных секторах, в то время как никакие письменные гарантии не охватывали западные сектора Берлина. |
The rights given to us under this guarantee and indemnity, and the Guarantor's liabilities under it, are not affected by any act or omission of us or any other person. |
Какие-либо действия или упущения наши или другого лица не влияют на права, предоставленные нам по этой гарантии и освобождению от ответственности, и обязательства гаранта по ней. |
For society to guarantee positive rights, it requires taxation over and above the minimum needed to enforce negative rights. |
Это большой проект, но он может быть реализован, но мне нужно еще несколько человек, которые тоже могут посвятить себя ему и поделиться книгами. |
The bill accorded to persons legally present in Irish territory rights and guarantees consistent with the ones established by the Covenant. |
Кроме того, законопроект предоставляет лицам, находящимся законно на ирландской территории, права и гарантии, соответствующие правам и гарантиям, определенным в Пакте. |
The legislative body may regulate the presentation of petitions to private organisations in order to guarantee fundamental rights. |
Законодательный орган может регулировать подачу петиций в частные организации в целях обеспечения основных прав. |
Although the Weimar Republic guaranteed constitutional minority rights, it did not practice them. |
Хотя Веймарская республика гарантировала конституционные права меньшинств, она их не соблюдала. |
Guaranteed equal rights and full political participation for non-Muslim minorities; |
Гарантированные равные права всем участникам политического процесса из числа меньшинств, не придерживающихся мусульманского вероисповедования; |
A decade later, Germany guaranteed rights to animals in a 2002 amendment to its constitution, becoming the first European Union member to do so. |
Десять лет спустя Германия гарантировала права животных в поправке 2002 года к своей конституции, став первым членом Европейского Союза, который сделал это. |
At the outset of his regency, Pedro promulgated decrees that guaranteed personal and property rights. |
В начале своего регентства Педро издал декреты, гарантировавшие личные и имущественные права. |
And so if you are illegally refusing my client's rights on page one, trust me, it's not getting any better on pages 10, 11, or 12, guaranteed. |
И, поэтому, если вы ущемляете права моего клиента на первой странице, поверьте мне, лучше не становится на странице 10, 11, или 12. |
It is important that, in accordance with the modern understanding of the rights of individuals, the fundamental human rights are guaranteed to everybody. |
Важное значение имеет то, что в соответствии с современным пониманием прав личности основные права человека гарантированы каждому лицу. |
The Entente also guaranteed Romania equal rights with its allies at the Peace Conference in Article VI of the political treaty. |
Антанта также гарантировала Румынии равные права со своими союзниками на мирной конференции в Статье VI политического договора. |
The Centre Party asked for guarantees of the rights of the churches. |
Центристская партия потребовала гарантий прав церквей. |
Human rights in Georgia are guaranteed by the country's constitution. |
Права человека в Грузии гарантируются конституцией страны. |
Guarantee of human rights and guarantee of non-discrimination. |
Гарантии осуществления прав человека и недискриминации. |
They must, accordingly, be treated at all times as the heirs of the American experiment, and as entitled to all the rights and freedoms guaranteed by the Constitution. |
Соответственно, они должны всегда считаться наследниками американского эксперимента и пользоваться всеми правами и свободами, гарантированными Конституцией. |
Others as to charges, incumbrances, and third-party rights vary depending on whether full or limited title guarantee is agreed. |
Другие, касающиеся сборов, обременений и прав третьих лиц, варьируются в зависимости от того, согласована ли полная или ограниченная гарантия права собственности. |
The state needs to intervene to guarantee human rights, redistribute wealth and regulate the economy |
Государство должно вмешаться, чтобы гарантировать соблюдение прав человека, перераспределить богатства и регулировать экономику. |
It was particularly important in that context to introduce effective countermeasures while at the same time guaranteeing full respect for human rights and legality. |
Таким образом, в данном контексте чрезвычайно важно принять такие меры, которые были бы одновременно эффективными и гарантировали абсолютное соблюдение прав человека и законности. |
I was under the impression I was to receive ten million dollars for these rights. Now I find I'm only guaranteed ten million dollars. |
Сначала я думал, что получу за лицензию десять миллионов, а теперь обнаруживается, что мне всего лишь гарантируют десять миллионов. |
The basic guarantees and rights enshrined in it were already part of the constitutional bill of rights. |
Основные гарантии и права, закрепленные в Пакте, уже включены в конституционный билль о правах. |
If rights to economic benefits cannot be guaranteed, there will be little if any private investment. |
Если права на экономические выгоды не могут быть гарантированы, то частные инвестиции будут незначительными, если вообще будут. |
Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings. |
Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство. |
He did not support guarantees of minority rights, believing that doing so would continue to recognise divisions along racial lines. |
Он не поддержал гарантии прав меньшинств, полагая, что это будет означать дальнейшее признание различий по расовому признаку. |
Since the colonists had no representation in Parliament, the taxes violated the guaranteed Rights of Englishmen. |
Поскольку колонисты не имели представительства в парламенте, налоги нарушали гарантированные права англичан. |
Today, Estonia's constitution guarantees freedom of religion, separation of church and state, and individual rights to privacy of belief and religion. |
Сегодня Конституция Эстонии гарантирует свободу вероисповедания, отделение церкви от государства, а также индивидуальные права на неприкосновенность вероисповедания и частной жизни. |
At the heart of the Irish Constitution was a system of fundamental rights that were guaranteed and vindicated by right of action in the Irish courts. |
Фундаментом Конституции Ирландии является система основополагающих прав, средством гарантии и защиты которых служит право обращаться с исками в ирландские суды. |
The importance of guaranteeing respect for the rights of migrants while in transit, including while crossing borders and in migration checkpoints, was underscored. |
Подчеркивалась также важность обеспечения гарантий уважения прав мигрантов, следующих транзитом, в том числе на пограничных переходах и миграционных контрольно-пропускных пунктах. |
In addition, there was a need to take measures to guarantee equality of rights for all members of minorities. |
Кроме того, необходимо принять меры, направленные на обеспечение равенства прав для всех представителей меньшинств. |
They must not discriminate in application, destroy guaranteed rights or derive from a single tradition alone. |
Эти ограничения не должны быть дискриминационными в применении, не должны ликвидировать гарантированные права или исходить только из одной традиции. |
These all affect the ability of citizens to properly exercise guaranteed rights like voting. |
Все это влияет на способность граждан должным образом осуществлять гарантированные права, такие как право голоса. |
The people of Kashmir are demanding their rights guaranteed by the U.N. |
Люди Кашмира просто требуют своих прав, гарантированных ООН, право на свободное волеизъявление. |
Johnson's strong opposition to federally guaranteed rights for African Americans is widely criticized. |
Решительная оппозиция Джонсона федеральным гарантиям прав афроамериканцев подвергается широкой критике. |
The recommendations stress the need to undertake legal reforms to guarantee equal rights for men and women. |
В рекомендациях настоятельно предлагается для обеспечения равных прав мужчин и женщин в обязательном порядке провести правовые реформы. |
In the Bill of Rights of the Philippine constitution, habeas corpus is guaranteed in terms almost identically to those used in the U.S. Constitution. |
В Билле о правах филиппинской Конституции хабеас корпус гарантирован в терминах, почти идентичных тем, которые используются в Конституции США. |
You may have additional consumer rights or statutory guarantees under your local laws which this agreement cannot change. |
Вы можете иметь дополнительные права потребителя или гарантии по местному законодательству, которое это соглашение не может изменить. |
We respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. |
Мы уважаем и поддерживаем все права человека, прежде всего свободу убеждений, и предпринимаем новаторские шаги для обеспечения счастливого будущего для нашего общества. |
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours. |
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему. |
The Constitution guarantees our Second Amendment rights. |
Конституция гарантирует нам действие Второй Поправки. |
Economic, social and cultural rights are guaranteed to everyone without discrimination. |
Всем лицам без какой-либо дискриминации гарантируются экономические, социальные и культурные права. |
Their very existence creates an atmosphere of instability and insecurity that is contrary to respect for and observance of fundamental rights and guarantees. |
Существование ядерного оружия ведет к обстановке нестабильности и отсутствия безопасности в нарушение принципа соблюдения и уважения основных прав и гарантий. |
The rights enshrined in the different human rights instruments are discussed through the prism of the specific legislation guaranteeing these rights. |
Права, закрепленные в различных правозащитных документах, рассматриваются через призму конкретных законов, гарантирующих эти права. |
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. |
В статье 4 предусмотрено, что государства должны принимать все необходимые меры для осуществления прав, гарантируемых Конвенцией. |
Exceptions could be made with regard to political rights that were explicitly guaranteed to citizens and with regard to economic rights. |
Исключения могут делаться в отношении политических прав, которые четко гарантированы гражданам и экономических прав. |
The rights of minorities must also be respected and their representation in political life guaranteed. |
Следует также уважать права меньшинств и обеспечить гарантии их представленности в политической жизни. |
The civil service must be at the service of citizens and guarantee the rights and freedoms of individuals and legal entities. |
Государственная служба должна отвечать интересам граждан и гарантировать права и свободы физических и юридических лиц. |
It effectively bans our client from testifying and pretty much guarantees us an appeal. |
Оно фактически запрещает нашей клиентке давать показания, что гарантирует нам право на апелляцию. |
If parliaments were to protect democracy, they must guarantee respect for certain non-negotiable principles, one of which was the prohibition of torture. |
Если парламенты призваны защищать демократию, они должны гарантировать соблюдение некоторых бесспорных принципов, одним из которых является запрещение пыток. |
But I guarantee they all have a certain regard for two gentlemen from the big city. |
Но уверяю тебя, все они в какой-от степени уважают двух джентльменов из большого города. |
For example, their members are allowed to drink alcohol, and representatives of several minority communities are guaranteed seats in parliament. |
Например, их членам разрешается употреблять алкоголь, а представителям нескольких общин меньшинств гарантируются места в парламенте. |
We cannot guarantee that it has not been compromised already. |
Мы не можем гарантировать, что он уже не был скомпрометирован. |
All these genetic variants contribute to the development of the autistic spectrum, however, it can not be guaranteed that they are determinants for the development. |
Все эти генетические варианты способствуют развитию аутистического спектра, однако нельзя гарантировать, что они являются детерминантами для развития. |
The Allies promised all possible aid in the event of a German attack and guaranteed the integrity of Portugal's territorial possessions. |
Союзники обещали всяческую помощь в случае нападения Германии и гарантировали целостность территориальных владений Португалии. |
I can almost guarantee you that Voidocores position would not prevail. |
Я могу почти гарантировать вам, что позиция Voidocores не будет преобладать. |
This would likely guarantee a better yield when compared to simple aerial seeding or even seed bombing. |
Это, вероятно, гарантировало бы лучшую урожайность по сравнению с простым воздушным посевом или даже бомбардировкой семян. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «guarantee human rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «guarantee human rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: guarantee, human, rights , а также произношение и транскрипцию к «guarantee human rights». Также, к фразе «guarantee human rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.