Guard duties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: стража, охрана, гвардия, караул, кожух, бдительность, ограждение, сторож, защитник, часовой
verb: охранять, защищать, сторожить, оберегать, блюсти, остерегаться, хранить, караулить, беречься, стоять на страже
adjective: сторожевой, караульный
checkpoint security guard - охранник КПП
letting their guard down - давая свою охрану
spanish civil guard - испанский гражданской гвардии
stylus guard - стилус охранник
spray guard - спрей охранник
belt guard - кожух ремня
the police and border guard - полиции и пограничной охраны
stay here and guard - остаться здесь и охранять
catch him off guard - поймать его врасплох
guard is up - охранник вверх
Синонимы к guard: sentinel, lookout, garrison, protector, watchman, guardian, watch, night watchman, defender, border patrol
Антонимы к guard: disregard, neglect, forsake, expose, forget, ignore
Значение guard: a person who keeps watch, especially a soldier or other person formally assigned to protect a person or to control access to a place.
noun: долг, обязанность, пошлина, дежурный, сбор, режим, налог, дежурство, служба, работа
exemption from customs duties - освобождение от таможенных пошлин
payment of customs duties - уплата таможенных пошлин
secretarial duties - обязанности секретаря
cardinal duties - кардинальные обязанности
segregations of duties - Выделения пошлин
operation duties - рабочие обязанности
central duties - центральные обязанности
duties and powers of the president - обязанности и полномочия президента
the essential duties and rights - основные права и обязанности
customs and excise duties - таможенные и акцизные сборы
Синонимы к duties: fidelity, loyalty, responsibility, homage, faithfulness, commitment, allegiance, obligation, assignment, job
Антонимы к duties: pleasures, disloyalties, disregards, inconstancies, treacheries, amusements, entertainments
Значение duties: a moral or legal obligation; a responsibility.
child care, day care centre, day care, early childhood care, baby care, care of children, child welfare, day nursery, nursery school, child minding
They saw limited activity during this period, and they returned to the North Sea for guard duties in early 1915. |
В этот период их активность была ограничена, и в начале 1915 года они вернулись в Северное море для несения караульной службы. |
However, due to Saddam's paranoia, the former duties of the Republican Guard were transferred to a new unit, the Special Republican Guard. |
Однако из-за паранойи Саддама прежние обязанности Республиканской гвардии были переданы новому подразделению-специальной республиканской гвардии. |
In June 1917 he was classified as not fully fit for active service and was put on guard duties in the Royal Jersey Militia. |
В июне 1917 года он был классифицирован как не полностью пригодный к действительной службе и был поставлен на караульную службу в Королевскую милицию Джерси. |
The squadron returned to the North Sea for guard duties, but was withdrawn from front-line service in February 1915. |
Эскадра вернулась в Северное море для несения караульной службы, но в феврале 1915 года была снята с фронтовой службы. |
In January 1915, they were moved back to the North Sea for guard duties, but they were quickly decommissioned the next month. |
В январе 1915 года они были переведены обратно в Северное море для несения караульной службы, но в следующем месяце их быстро списали. |
The squadron returned to the North Sea for guard duties, but was withdrawn from front-line service shortly thereafter in February 1915. |
Эскадра вернулась в Северное море для несения караульной службы, но вскоре после этого, в феврале 1915 года, была снята с фронтовой службы. |
Nash's duties, which included guard duty at the Tower of London, allowed him time to continue drawing and painting. |
Обязанности Нэша, включавшие в себя охрану Лондонского Тауэра, позволяли ему продолжать рисовать и писать картины. |
The Kalmyks formed the Kalmykian Cavalry Corps, employed in rear guard duties. |
Калмыки сформировали Калмыцкий кавалерийский корпус, служивший в арьергарде. |
Task Force Baltimore peaked at 11,570 Army and National Guard troops on April 9, of which all but about 500 were committed to riot control duties. |
Оперативная группа Балтимора достигла пика в 11 570 армейских и национальных гвардейских войск 9 апреля, из которых все, кроме около 500, были посвящены обязанностям по борьбе с беспорядками. |
However, due to Saddam's paranoia, the former duties of the Republican Guard were transferred to a new unit, the Special Republican Guard. |
Однако из-за паранойи Саддама прежние обязанности Республиканской гвардии были переданы новому подразделению-специальной республиканской гвардии. |
The ships then proceeded to the North Sea, where they resumed guard ship duties. |
Затем корабли направились в Северное море, где возобновили дежурство на сторожевых кораблях. |
The men were treated and paid as auxiliaries, performing guard or picket duties to free up white soldiers for maneuver units. |
С этими людьми обращались и платили им как с помощниками, выполняя обязанности охранников или пикетчиков, чтобы освободить белых солдат для маневрирования подразделениями. |
Mixing duties were carried out predominately by Rik Simpson. |
Обязанности по смешиванию выполнял преимущественно Рик Симпсон. |
By my guard, I would as soon take up arms against Rome than against the Scots. |
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев. |
I suggest you start attending to some duties more suited to your gender. |
Предлагаю вам заняться теми делами, что больше подходят для вашего пола. |
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. |
Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость. |
Traditional export products of the least developed countries, most of which are in Africa, have been exempted from import customs duties in Russia. |
Товары традиционного экспорта наименее развитых стран, большая часть которых находится в Африке, не облагаются в России импортными таможенными пошлинами. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
Everybody to whom the law attributes rights and duties is a legal person. |
Каждый человек, который по закону обладает правами и обязанностями, является субъектом права. |
In addition, the Spanish Civil Guard's vessel was close to the shore, as can be confirmed in the sequence of a video recorded by closed-circuit cameras. |
Кроме того, вблизи от берега находилось судно испанской Гражданской гвардии, что может быть подтверждено видеозаписью камер видеонаблюдения. |
In addition, the National Guard always requested that a prosecutor should be present, precisely in order to guarantee legality. |
Кроме того, руководство Национальной гвардии всегда старалось обеспечить присутствие прокуроров в местах проведения таких операций, что делалось с целью соблюдения законности. |
The second case referred to Faustin Sosso, who disappeared in August 2006, when he was taken by officials of the Republican Guard. |
Второй случай касался Фаустина Соссо, который исчез в августе 2006 года, когда его задержали сотрудники Республиканской гвардии. |
The chief body guard was an army instructor or something. |
Шеф охраны был армейским инструктором или что-то в этом роде. |
The K-MAX could go back to its original duties hauling logs and fighting fires, but without the need to put a human pilot in the cockpit. |
K-MAX может вернуться к своей прежней работе, перевозя древесину и борясь с пожарами, но при этом ему не нужен будет пилот в кабине. |
And if she doesn't want to fulfil her wifely duties, well, then, maybe you should move on. |
И если она не желает выполнять супружеские обязанности, тогда... может, тебе пора жить дальше? |
We went out a man down because he was too tired to fulfil his duties as sergeant. |
Нам там не хватило человека, потому что он слишком устал, чтобы исполнять обязанности сержанта. |
He strolled up the street thinking, but with no more idea of the importance of his civic duties and the nature of the social ethics against which he was offending than if they had never existed. |
Погруженный в эти мечтания, он шел по улице, забыв о том, что существуют такие понятия, как гражданский долг и общественная нравственность. |
Because, during her absence, the Virgin had taken her shape and fulfilled all her duties. |
Потому что, пока ее не было, Дева Мария приняла образ сестры-казначея, и выполняла все ее обязанности. |
And we must always be on guard for the mischievous lip drift. |
И всегда нужно быть начеку, не допуская размыкания губ. |
And you have right to it, not duties, Among rebellious storms, I mean, |
Над нею и средь бурь мятежных Вы сохраняете права. |
But how have the rights and duties of the family come about in the superstitious form in which they exist at present? |
Но откуда, однако, могли взяться права и обязанности семейства в смысле того предрассудка, в котором теперь представляются? |
Podduyev, who had been the ward's 'senior patient', was now discharged, and although the duties were practically non-existent, there was supposed to be one. |
Выписывался Поддуев, который считался старостой палаты, и хотя должность эта существовала ни для чего, однако полагалась. |
Мне следует быть настороже. |
|
The new guard takes office, and the old guard swings from the gallows. |
Новая гвардия вступает в должность, старая гвардия качается в петле. |
Cardinal di Contini-Verchese has taken over the duties of Cardinal Monteverdi, who died not long ago. |
Кардинал ди Контини-Верчезе теперь занимает пост недавно скончавшегося кардинала Монтеверди. |
Справа от вас был пост охраны, верно? |
|
He's going to use a tongue guard when he gives you mouth-to-mouth. |
Он будет защищаться языком если ты будешь его целовать. |
I think we hit the fire alarm, slip past the metal detectors in the confusion... grab a guard to get into the computer room... and them, boom, one body to dump. |
А, конкретно, включим пожарную тревогу, в суматохе проскользнем через металлодетекторы, захватим охранника, чтобы пройти в серверную, а потом, бум, и одним телом больше. |
Он ревностно относится к военной службе. |
|
We must be on our guard, all of us. |
Мы должны быть настороже, все. |
I was a junior member of the research team, tasked with the most basic duties. |
Я был младшим научным сотрудником. Мне поручали простейшие задания. |
Under heavy guard, Bruce was taken by train back to Colditz. |
Под усиленной охраной Брюса отвезли поездом обратно в Кольдиц. |
National guard units tried to seize power in Paris on 31 October 1870 and 22 January 1871. |
Отряды Национальной гвардии пытались захватить власть в Париже 31 октября 1870 года и 22 января 1871 года. |
Alongside his judicial duties he studied Sanskrit and Hindu philosophy and was especially interested in Hindu Tantra. |
Наряду со своими судебными обязанностями он изучал санскрит и индуистскую философию и особенно интересовался индуистской Тантрай. |
The primary safety feature on a wood shaper is a guard mounted above the cutter protecting hands and garments from being drawn into its blades. |
Основной функцией безопасности на деревообрабатывающем станке является защитный кожух, установленный над резаком, защищающий руки и одежду от попадания в его лезвия. |
The External Relations Act was repealed, removing the remaining duties of the monarch, and Ireland formally withdrew from the British Commonwealth. |
Закон о внешних сношениях был отменен, отменив оставшиеся обязанности монарха, и Ирландия официально вышла из состава Британского Содружества. |
The UPA was responsible for military operations while the OUN was in charge of administrative duties; each had its own chain of command. |
УПА отвечала за военные операции, в то время как ОУН отвечала за административные функции; каждая из них имела свою собственную цепочку командования. |
Hatshepsut had been well trained in her duties as the daughter of the pharaoh. |
Хатшепсут была хорошо обучена своим обязанностям Дочери фараона. |
This plan enabled the new democratically elected president to assume the duties of the executive office. |
Этот план позволил новому демократически избранному президенту приступить к исполнению обязанностей главы исполнительной власти. |
Duties may also include seating and preparing the patient, charting, mixing dental materials, providing patient education and post-operative instructions. |
Обязанности могут также включать рассадку и подготовку пациента, составление карт, смешивание стоматологических материалов, обучение пациента и послеоперационные инструкции. |
On July 17 2018, The Board of Directors and Muriel De Lathouwer mutually agreed to end the term of the office and duties of Muriel De Lathouwer . |
17 июля 2018 года Совет директоров и Мюриэль де Латувер взаимно договорились об окончании срока полномочий и обязанностей Мюриэль де Латувер . |
His wife has died after an illness, and the duties of housekeeping have devolved upon his daughter Cécile. |
Его жена умерла после болезни, и обязанности по ведению домашнего хозяйства перешли к его дочери Сесиль. |
There is also a deputy ambassador who assumes the duties of the ambassador in his or her absence. |
Есть также заместитель посла, который принимает на себя обязанности посла в его отсутствие. |
He was director of the Paris Conservatoire, and his official duties limited the time he had for composition. |
Он был директором парижской консерватории, и его служебные обязанности ограничивали время, отведенное ему на сочинение сочинений. |
He messed that up as well, neglecting his duties and rarely being seen on the training ground. |
Он тоже все испортил, пренебрегая своими обязанностями и редко появляясь на тренировочной площадке. |
This form of ownership meant that the landowner owed no feudal duties to any other person. |
Эта форма собственности означала, что землевладелец не должен был никаких феодальных повинностей какому-либо другому лицу. |
In the case of employees, I think it would be determined in each case by the terms of their employment contract and specified job duties. |
Что касается работников, то я думаю, что в каждом конкретном случае это будет определяться условиями их трудового договора и конкретными должностными обязанностями. |
They include smaller auxiliaries which, by the nature of their duties, leave inshore waters. |
Они включают в себя более мелкие вспомогательные подразделения, которые по роду своих обязанностей покидают прибрежные воды. |
However he was soon removed from wide-ranging comital duties by his mother, because of his erratic behaviour. |
Однако вскоре мать отстранила его от выполнения самых разнообразных обязанностей в Комитете из-за его странного поведения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «guard duties».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «guard duties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: guard, duties , а также произношение и транскрипцию к «guard duties». Также, к фразе «guard duties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.