Herded - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
drive, shepherd, guide, round up, gather, collect, corral, crowd, pack, flock, cluster, huddle, tend, look after, keep, watch (over), mind, guard
Herded simple past tense and past participle of herd.
These naked, fettered, herded together; by whips and thongs they drove before them, goading them with their spears and other weapons. |
Эти нагие, закованные в кандалы, теснились друг к другу; хлыстами и ремнями они гнали их вперед, подгоняя копьями и другим оружием. |
Какое животное первым стали пасти для употребления в пищу. |
|
It was like shooting into a flock of partridges. The plain-clothes police herded all the people together in a bunch. |
Последовавшая затем сцена напоминала охоту на куропаток: полицейские согнали всех в кучу. |
In such tales as The Three May Peaches, Jesper Who Herded the Hares, or The Griffin, kings set dangerous tasks in an attempt to prevent the marriage. |
В таких сказках, как три майских персика, Йеспер, который пас Зайцев или Грифон, короли ставят опасные задачи, пытаясь предотвратить брак. |
Well, perhaps that's because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago! |
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго. |
And the women went quickly, quietly back into the houses and herded the children ahead of them. |
И женщины быстро и молча шли назад к дому, гоня перед собой детей. |
At the season when the ice flood swamped the pasture lands, we herded the mammoth sunwards to find new grazing. |
В сезон, когда потоки льда затопили пастбищные угодья, мы гнали мамонта в сторону солнца, чтобы найти новое пристанище. |
As we were herded into the car, we realized – |
Когда нас загружали в вагоны, мы поняли... |
The villagers, who were getting ready for a market day, at first did not panic or run away, as they were herded into the hamlet's commons. |
Крестьяне, которые готовились к базарному Дню, поначалу не паниковали и не убегали, когда их загоняли в деревенскую общину. |
In 1873, Samuel Walking Coyote, a Pend d'orville Indian, herded seven orphan calves along the Flathead Reservation west of the Rocky Mountain divide. |
В 1873 году Сэмюэл Уокинг Койот, индеец из Пенд д'Орвиля, пас семерых телят-сирот в резервации Флэтхед к западу от Скалистых гор. |
While at Leicester Square, the audience was herded down a long, dark corridor to clear their minds. |
В то время как на Лестер-Сквер публика была согнана вниз по длинному темному коридору, чтобы очистить свои умы. |
He herded them before him down the ladder to the farmyard, and one by one made them sluice their faces beneath the pump. |
Свел их с сеновала по приставной лестнице во двор и заставил по очереди умыться у колонки. |
They were herded out and into a grey, camouflaged motor-lorry with a closed, van-like body. |
Их вывели наружу и усадили в пятнисто-серый, маскировочной окраски, закрытый военный грузовик вроде фургона. |
Several hundred protesters were herded by officers towards Lung King Street in Wan Chai around 2 am and then into Gloucester Road. |
Около двух часов ночи несколько сотен протестующих были согнаны полицейскими в сторону улицы Лунг-Кинг в Ван-чае, а затем на Глостер-Роуд. |
Мы видели, как туда загнали рабочих несколько часов назад. |
|
She herded them through the door, drew the boy with her; and she closed the squeaking door. |
Она пропустила их мимо себя в пристройку, увела туда же и мальчика и прикрыла за собой скрипучую дверь. |
Children came to mothers, babies were cradled on hips as men in sweat-stained hats collected their families and herded them through the courthouse doors. |
Ребятишки подбегали к матерям, младенцев брали на руки, мужчины в пропотевших шляпах собирали свои семьи и, точно пастухи, вели их к дверям суда. |
I remember when with our domesticated wolves we herded our reindeer to pasture on the north shore of the Mediterranean where now are France and Italy and Spain. |
Я помню, как мы с нашими прирученными волками пасли северных оленей на северном берегу Средиземного моря, где сейчас находятся Франция, Италия и Испания. |
На открытии также изображен Йеспер, который пас Зайцев. |
|
Он начал выпихивать и выталкивать людей из сарая. |
|
Everybody was herded together into the State Department panic room without security checks. |
Всех загнали в убежище Госдепа без проверки пропусков. |
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days. |
22 они будут собраны вместе, как узники, связанные в темнице; они будут заключены в темницу и будут наказаны по прошествии многих дней. |
They herded most of its population into barns, garages and the church, and then massacred 642 men, women and children, all of whom were civilians. |
Они загнали большую часть его населения в амбары, гаражи и церковь, а затем убили 642 мужчин, женщин и детей, все из которых были мирными жителями. |
Then they herded the deputies onto a boat and sent them downriver to Pittsburgh. |
Затем они погрузили помощников шерифа в лодку и отправили их вниз по реке в Питтсбург. |
About the size of a small child when visible, they fished at sea and herded their cattle on the hills. |
Размером с маленького ребенка, когда их можно было разглядеть, они ловили рыбу в море и пасли скот на холмах. |
We were herded towards what appeared at first sight to be an immense vehicle. |
Нас подвели к машине, которая сперва показалась мне экипажем исполинских размеров. |
Men hunted, herded the livestock, made tools from flint, bone and stone. |
Люди охотились, пасли скот, делали орудия труда из кремня, кости и камня. |
White Fang was to her a wolf, the hereditary marauder who had preyed upon her flocks from the time sheep were first herded and guarded by some dim ancestor of hers. |
Белый Клык был для овчарки волком, исконным врагом, грабившим стада еще в те далекие времена, когда первая овца была поручена заботам ее отдаленных предков. |
They herded them into the Kalinas' cottage then set fire to it. |
Загнали их в хату Калинов, а затем подожгли ее. |
I've been herded by the cows. |
Коровы пасут меня. |
Эти собаки охраняли фермы и пасли крупный рогатый скот и овец. |
|
After being herded by gunfire through the complex, they are finally pinned down by snipers and forced to surrender. |
После того, как их загнали под ружейный огонь через весь комплекс, они, наконец, были прижаты снайперами и вынуждены сдаться. |
Two more Germans, a private and a Gefreiter, came hurrying in; the party were hustled tb their feet and herded out of the door. |
Поспешно вошли еще два немца - рядовой и Gefreiter; всю компанию заставили подняться и погнали из дверей. |
Сорок, пятьдесят тысяч людей пасутся в загонах. |
|
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds. |
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках. |
Hence, I have created that essay to help users cope with problems when being herded into a channel of VE-centric editing. |
Поэтому я создал это эссе, чтобы помочь пользователям справиться с проблемами, когда их загоняют в канал ПЯТИЦЕНТРОВОГО редактирования. |
When the first one did it the children stopped to stare, and had to be herded on. |
В первый раз дети остановились, изумленно глядя на солдата, и пришлось погнать их дальше. |
You people were arrested, but we were herded into meetings to expose you. |
Вас арестовывали, а нас на собрания загоняли: прорабатывать вас. |
They herded them into synagogues and set the buildings alight. |
Рыцари сгоняли иудеев в синагоги, а потом поджигали их. |
The room smelt close and stale, the smell of a room seldom if ever used, whose ornaments are herded together in the centre of a bed and left there, covered with a sheet. |
Воздух был спертый и затхлый, как бывает в нежилых помещениях, где все украшения собраны в кучу на кровати и прикрыты простыней. |
The Siger of Turkana tradition herded a distinctive type of long-horned black cattle that Lamphear postulates was the Sanga breed. |
Сигер традиции Туркана пас отличительный тип длиннорогого черного скота, который Ламфир постулирует как породу Санга. |
In the meanwhile, and for hours, the animals would be herded by men and boys to what scant grass they could find. |
В ожидании этого животные паслись на скудной траве под надзором мужчин и мальчиков. |
Their cattle were herded in common, in charge of a man named Lurran Casinreach or swift-footed. |
Их скот пасся совместно, под присмотром человека по имени Лурран Казинрич, или быстроногий. |
Even a friendly one, afraid that if we disobey, we will have our air cut off, our water rationed, be spaced, or be herded into chambers to be used like animals. |
Даже нашего друга. Нам надоело бояться, что, если мы не подчинимся, то нам перекроют воздух, урежут воду, выкинут нас в шлюз или соберут в камеры, как подопытных животных. |
He leaned back in his chair, chatting with the H.P. while the porter herded along the old patients. |
Откинувшись на стуле, он болтал с больничным врачом, пока швейцар вводил в комнату группу повторных пациенток. |
In one instance, Japanese police in the village of Jeam-ri, Hwaseong herded everyone into a church, locked it, and burned it to the ground. |
В одном случае японская полиция в деревне Цзям-Ри, Хвасон загнала всех в церковь, заперла ее и сожгла дотла. |
- are herded - загнали
- the sheep herded together - овцы сбились в кучу