Hospital only - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
group hospital - частная больница
military hospital - военный госпиталь
available at hospital - доступны в больнице
hospital doctor - врач больницы
at a hospital - в больнице
leaving hospital - выписки из больницы
nurses at the hospital - медсестры в больнице
near the hospital - возле больницы
hospital for sick - больница для больных
across the hospital - по больнице
Синонимы к hospital: clinic, sanatorium, field hospital, health center, hospice, asylum, infirmary, medical center
Антонимы к hospital: booby trap, child care, child care facility, child care center, childcare, childcare facility, disaster area, fatality, hazard, kinder garden
Значение hospital: an institution providing medical and surgical treatment and nursing care for sick or injured people.
adverb: всего, только, лишь, исключительно, единственно, всего-навсего
conjunction: только, но
adjective: единственный, исключительный
only banker - только банкир
for internal purpose only - для внутренних целей только
only a small part of - лишь малая часть
the only thing we - Единственное, что мы
only in areas where - только в тех областях, где
only the content of - только содержание
not only enjoy - не только наслаждаться
in spanish only - только на испанском языке
not only induces - не только индуцирует
only by type - только по типу
Синонимы к only: unique, sole, solitary, exclusive, single, one (and only), lone, alone, lonesome, at most
Антонимы к only: both, not only, multiple, normal, common, inferior, not just that, cookie cutter, deuce, general
Значение only: alone of its or their kind; single or solitary.
You got the only genetic case of bullet in the brain I've ever seen. |
Первый раз вижу, чтобы пуля в голове была наследственной болезнью. |
But in our short-termist time, where everything seems to happen right now and we can only think out past the next tweet or timeline post, we get hyper-reactionary. |
Но в наше недальновидное время, где, кажется, всё происходит прямо здесь и сейчас, и мы не загадываем дальше следующего сообщения в Твиттере, мы действуем слишком реакционно. |
And moreover, not only were we able to create activated carbon for purifying water, but we were also able to reduce Styrofoam waste, solving two global problems with just one solution. |
Более того, нам удалось не только создать активированный уголь для очистки воды, но мы смогли также уменьшить отходы пенопласта, решив одним махом две глобальные проблемы. |
We've taken the simulator I just described to you, we've brought it into the operating room at Boston Children's Hospital, and these individuals - these native teams, operative teams - are doing the surgery before the surgery. |
Мы берём уже известный вам симулятор, помещаем его в операционную Бостонской детской больницы, и врачи, работающие в больнице, настоящая операционная бригада, выполняют операцию перед настоящей операцией. |
Но есть проблема: вы говорите не с банком. |
|
Перенесемся к сестрам Рей, толпящимся у больничной койки. |
|
За воду на трибуне отвечали только двое из обслуживающего персонала. |
|
If only his rent collector was more like him. |
Если бы только его сборщики были похожи на него. |
We know that only positive thoughts combined with positive wishes and deeds can create the psychological environment we need to survive. |
Ведь мы прекрасно знаем, что только положительные мысли вместе с положительными желаниями и делами могут создать психологическую среду, необходимую для выживания. |
Но его уныло опущенные ветви были здесь единственной защитой. |
|
У нас были штыки и то только у половины. |
|
His brother Sergey Tretyakov (1834—1892) was also a collector, but only of Western European paintings. |
Его брат Сергей Третьяков был также коллекционером, но только западноевропейской живописи. |
Но зато в него всего лишь три раза попали снайперы. |
|
But the warmest place in our flat is the kitchen, I think — the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest. |
Но самым теплым местом в нашей квартире является кухня, я думаю место, где вся семья собирается каждый вечер не только, чтобы поужинать вместе, но и поговорить и отдохнуть. |
Mozart died in 1791, when he was only 35 years old. |
Моцарт умер в 1791 году, когда ему было всего 35 лет. |
The only genres seen in the theater of ancient times were tragedy and comedy, whereas nowadays there are lots of contemporary genres and styles. |
Единственными жанрами, которые можно было увидеть в театре древних времен, являлись трагедия и комедия, тогда как в нынешнее время существует множество современных жанров и стилей. |
And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word. |
И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову. |
The only light was the flickering rays of our own lamps, in which the steam from our hard-driven horses rose in a white cloud. |
Лишь в лучах фонарей омнибуса виднелся пар от наших загнанных лошадей, поднимавшийся облаком. |
The only other patrons were a couple poring over an Island Tours brochure while they sipped white wines and nibbled from a cheese plate. |
Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром. |
Until at last there was a day when there was only one left who only blessed or cursed in El's name. |
И наконец наступил день, когда остался один-единственный человек, который благословлял и проклинал именем Эля. |
Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю. |
|
Their prestige and international acceptability would only grow from the rescue of the children at Worldpark. |
Ее престиж и международная приемлемость только увеличатся после спасения детей. |
Dean said little during the drive, but the silence between them only seemed to magnify her awareness of his scent, his calm assurance. |
Дин мало говорил, но царившее в машине молчание лишь усиливало его спокойную уверенность. |
The great bird paused in flight, braking with its wings, and then smoothly descended to a high ledge on one of the ridges, a ledge accessible only on tarnback. |
Огромная птица остановилась в высоте, а затем плавно опустилась на выступ одного из утесов. |
It will only intensify with time, and so I choose to embrace it. |
А будет только усиливаться со временем, поэтому я решил принять это. |
The word mocked them both, a breath of sentiment in a room that had known only pain. |
Слово звучало насмешкой, отголоском сентиментальности в комнате, которая видела только кровь и боль. |
The only sound apart from the distant twittering of birds was the slow, deep breathing of his fellow Gryffindors. |
В комнате царило безмолвие, слышалось лишь размеренное, глубокое дыхание его одноклассников и отдаленное щебетание птиц. |
That they will be freed from the oppression of those who would only exploit them for profit, for gold, for greed. |
Теперь они освободятся от гнета тех, кто заставлял их работать ради собственной выгоды и алчности. |
Only constant and conscientious practice in the Martial Arts will ensure a long and happy life. |
Только постоянная и добросовестная тренировка в боевом искусстве обеспечит долгую и счастливую жизнь. |
But it was only the pointed nose and intelligent face of the young man with the gilt spectacles and discreet manner. |
Но он увидел лишь острый нос и интеллигентное лицо благовоспитанного молодого человека в золотых очках. |
The people from the Land of Untold Stories aren't the only ones with tales they don't want told. |
Люди из Страны Нерассказанных историй не единственные, кто не хочет, чтобы их истории были рассказаны. |
The results only hardened his mistrust of anything to do with the One Power. |
Случившееся в итоге лишь укрепило его недоверие ко всему, так или иначе связанному с Силой. |
The evidence is pretty conclusive, and God only knows what else Wesson has on Brenner. |
Улики считаются неопровержимыми, и одному Господу известно, что накопал Уэссон на Бреннера. |
And how could she despise the woman who gave birth to her only grandson? |
Как она может презирать женщину, которая родила ей единственного внука? |
He's the only one in the squadron who's actually flown missions. |
Он был единственным в отряде, кто на самом деле летал на задания. |
The only life here was burrowers and insect analogues, and an old scent that went straight to his hindbrain. |
Единственной формой жизни здесь были обитатели нор и местные аналоги насекомых. |
I believe the truth will only be found when all scientists are free to pursue it. |
Я верю, что истина будет найдена только тогда, когда все учёные свободны добиваться её. |
I am only going to say this once. |
Я произнесу заказ всего один раз. |
You can only do this once, so it-it has to be perfect. |
Это бывает раз в жизни, поэтому всё должно быть идеально. |
I managed to see only the main square Quan Cheng and spring Baotu that wells out from under the water. |
Успел посмотреть только главную площадь Цюань Чэнь и бьющий из-под воды ключ Баоту. |
In the Miscellaneous tab, you can select to display the atomic mass or only the element numbers in the PSE. |
Во вкладке Разное вы можете выбрать показ атомной массы или только номера в периодической таблице. |
All babies born in the hospital are screened for abnormalities. |
Все дети, родившиеся в больничных условиях, проверяются на врожденные дефекты. |
We don't know what it is he's done, how, when, and who's going to clean it up, but stay tuned for Hospital News Time after this. |
Мы не знаем, что, как и где у него получилось, и кому придется за ним прибирать, но оставайтесь на нашей волне и скоро услышите Больничные новости. |
She was in hospital then, working to be a trained nurse. Then she went for a vacation to stay with the Boyntons and she married Lennox. |
Она стажировалась в больнице, собираясь стать медсестрой, но потом провела отпуск с Бойнтонами и вышла замуж за Леннокса. |
But running an unlicensed hospital ward is definitely illegal. |
Но роддом без лицензии - это точно нелегально. |
You are always at the Hospital, or seeing poor patients, or thinking about some doctor's quarrel; and then at home you always want to pore over your microscope and phials. |
То ты в больнице, то навещаешь пациентов-бедняков, то поглощен очередной ссорой с врачами, а дома тебя не оторвешь от микроскопа и всяких склянок. |
This is a hospital dispensary, not a chemist's. |
Это больничный пункт, а не обычная аптека. |
В вашей больнице не используют браслеты серебряного цвета? |
|
Go take a look at the bomb line if you want to see what's been happening since you went to the hospital.' |
Если хочешь узнать, что произошло, пока ты валялся в госпитале, пойди-ка к карте и посмотри на линию фронта. |
After he pulled through, realised how I'd paid the hospital, he left me. |
После того как поправился и понял, как я оплачивала больницу, он меня бросил. |
Go to the hospital and tell them you're sick, sir. |
Идите, сэр, в госпиталь и скажите, что вы больны. |
For the remainder, who could not walk any farther and for whom there were no more ambulance cars, an emergency hospital was established in the church. |
Для тех, кто не мог идти дальше и для кого уже не хватало санитарных машин, в церкви устроили временный госпиталь. |
John Bennett, aged 36, a Londoner, was today ordered to seek treatment at a psychiatric hospital after biting off the ear of a Danish Labour Exchange official. |
Лондонцу Джону Беннету, 36 лет, было рекомендовано лечение в психиатрической больнице после того, как он откусил ухо работнику датской биржи труда. |
Прессу не допускают в больницу. |
|
There was an accident, he became infected, and passed it on to Dr. Sanders here at the hospital. |
Но случилась авария и он заразился, а ещё заразил доктора Сандерс, уже здесь, в госпитале. |
Два человека в больнице, а ты всё не успокоишься. |
|
Kicked the kid several times in the head, put him in the hospital. |
Надавал парню пинков по голове, уложил его в больницу. |
You really think the hospital is idiotic enough to issue toxic supplies? |
Ты всерьёз думаешь, что больницей управляют такие идиоты, что разрешают использование токсичных материалов? |
Is this the kind of thing that could keep me in the hospital? |
Из-за этой штуки я могу остаться в больнице? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hospital only».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hospital only» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hospital, only , а также произношение и транскрипцию к «hospital only». Также, к фразе «hospital only» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.