Income sharing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
annual income tax return - налоговая декларация о доходах за год
anticipated income - предполагаемый доход
families income reinsurance - перестрахование доходов семей
level of disposable income - уровень располагаемого дохода
gaap net income - ОПБУ чистый доход
income from sales - поступление от продаж
derive income from - получать доходы от
right to income - право на доход
income protection - защиты доходов
be recorded as income - регистрируются в качестве дохода
Синонимы к income: proceeds, turnover, revenue, gains, wages, stipend, salary, receipts, emolument, earnings
Антонимы к income: loss, cost, costs, damage, nonprofit
Значение income: money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
sharing of expertise - обмен опытом
thank you for sharing this - Спасибо за то, что поделился этим
sharing software - совместного использования программного обеспечения
sharing program - программы обмена
sharing behavior - поведение обмена
promoting information sharing - содействия обмену информацией
sharing this - этот обмен
with the aim of sharing - с целью обмена
open sharing of information - открытый обмен информацией
been sharing with other - делился с другими
Синонимы к sharing: share-out, communion, go fifty-fifty on, split, go Dutch on, divide, go halves on, allocate, carve up, divide up
Антонимы к sharing: divide, unite, connect, subdivide, come together
Значение sharing: have a portion of (something) with another or others.
Institutions such as pension and profit sharing funds pay no income tax on their dividends. |
Пенсионные фонды и фонды участия в прибылях не платят подоходного налога с получаемых по акциям дивидендов. |
Programme-country cost-sharing also continues to represent a significant portion of the total income received. |
Совместное несение расходов странами осуществления программ также продолжает составлять значительную долю от общих получаемых поступлений. |
Contributions for cost-sharing still represent a significant portion of the total income received in UNDP. |
Взносы на цели совместного несения расходов по-прежнему представляют значительную долю от общего объема поступлений, получаемых в ПРООН. |
I transitioned Westgroup into time-sharing and helped them realize a dormant passive income stream. |
Я сделал Westgroup продавцом машинного времени и помог им наладить пассивный поток прибыли. |
Financial markets can be fragile, and they provide little capacity for sharing risk related to labor income, which constitutes the largest part of income in any advanced economy. |
Финансовые рынки могут быть хрупкими и не обладают существенными возможностями разделения рисков, связанных с трудовым доходом, который составляет бoльшую часть доходов в любой развитой стране. |
The remaining gross income would be set aside for profit sharing, with 50% going to the Puntland government and 50% to the oil firms. |
Оставшийся валовой доход будет выделен для распределения прибыли, причем 50% пойдет правительству Пунтленда, а 50% - нефтяным компаниям. |
Household income is a measure of the combined incomes of all people sharing a particular household or place of residence. |
Доход домохозяйства-это показатель совокупного дохода всех людей, проживающих в определенном домохозяйстве или месте жительства. |
Find relief in sharing our... our daily struggle with addiction. |
Снимаем камень с души, когда делимся своей борьбой с зависимостью. |
'Papa has always spent the income he derived from his living in the parish. |
Папа всегда тратил часть от своего заработка на нужды людей в приходе. |
They derive meaning from exchanging, engaging and sharing with other people. |
Они извлекают пользу из обмена, приглашения и раздачи другим людям. |
Dramatically lower share prices and a 35% fall in home prices reduced household wealth by $14 trillion, a loss equal to 140% of annual disposable income. |
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить. |
By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. |
Если говорить о регионах, то в Латинской Америке по-прежнему наблюдается в среднем самая высокая степень неравенства доходов, хотя с 2000 года отмечается заметное улучшение ситуации. |
Reform of energy pricing should be accompanied by measures to compensate households for the loss of income that would normally entail. |
Реформа ценообразования на энергию должна сопровождаться соответствующими мерами для компенсации снижения уровня дохода домохозяйств, к которому она, как правило, приводит. |
Interest income amounted to $3.1 million, or 1.3 per cent of total income. |
Поступления по процентам составили 3,1 млн. долл. США или 1,3 процента от общего объема поступлений. |
The result had been that total income exceeded expenditure in 2003 for the first time in five years. |
В результате в 2003 году впервые за пять лет совокупные поступления превысили расходы. |
Various income support programmes can also play a role in addressing short-term price shocks and associated dramatic income fluctuations. |
Различные программы поддержания уровня дохода также могут сыграть свою роль в преодолении краткосрочных ценовых потрясений и связанных с ними резких колебаний размера поступлений. |
The period of entitlement to the benefit was shortened and its amount was made dependant upon a woman's income. |
Период выплаты данного пособия был сокращен, а его размер поставлен в зависимость от получаемого женщиной дохода. |
So I went from sharing a private cell with my childhood friend to joining a two-year slumber party with murderers and rapists. |
Так что надо было отвыкнуть от камеры с моим другом детства и привыкнуть к круглосуточной вечеринке с убийцами и насильниками. |
To preview a link share to iTunes or Google Play, enter your URL into the Sharing Debugger. |
Чтобы предварительно просмотреть публикуемую ссылку на iTunes или Google Play, введите URL ссылки в отладчике перепостов. |
We have zero tolerance when it comes to sharing sexual content involving minors or threatening to post intimate images of others. |
Мы считаем недопустимыми угрозы опубликовать интимные фото других людей или публикацию материалов сексуального характера с участием несовершеннолетних. |
Those cleaning out closets or the garage and selling off junk for less than the original price paid are not turning a profit, so that money is not considered income and is not taxable. |
Те, кто разбирает кладовки или гаражи и продают старье по цене, меньшей цены покупки, прибыли не получают, так что эти деньги не считаются доходом и не облагаются налогом. |
This translates into an average growth of 6 per cent in gross proceeds, 10 per cent in net operating income and 2 per cent in cards sales volume. |
Это означает средний прирост валовых поступлений в размере 6 процентов, увеличение чистых оперативных поступлений на 10 процентов и увеличение объема продаж открыток на 2 процента. |
To cooperate and work with the international partners fighting against terrorism by sharing intelligence and information on terrorist activities. |
Сотрудничество и осуществление совместных мероприятий с международными партнерами по борьбе с терроризмом путем обмена разведданными и информацией о террористической деятельности. |
Visa-free travel was linked to a series of reforms, including a law that discloses the income of Ukrainian officials. |
Введение безвизового режима было связано с реализацией ряда реформ, в том числе с принятием закона, который обязывает украинских чиновников раскрывать размеры своих доходов. |
A30: For information about setting up sharing, see Windows Media Center PC support. |
О30. Сведения о настройке общего доступа см. в разделе Поддержка ПК в Windows Media Center. |
Publisher-defined quote sharing enables you to preselect text for sharing and place a share button next to it. |
Во втором случае издатель заранее выделяет текст для публикации и размещает рядом с ним кнопку «Поделиться». |
If there is any gossip connected with your name in any newspaper or magazine-local or foreign-your weekly income will be stopped. |
В случае возникновения каких-либо сплетен, связанных с вашим именем, порочащих заметок в журналах или газетах, местных или зарубежных, выплату денег немедленно приостановят. |
In return, the per-capita income of each ofyou has grown. This year alone, it's an average 39%/%. |
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39%. |
We want to focus on residents with large families, single-income households, anyone with a financial responsibility for others. |
Мы хотим сфокусироваться на жителях с большими семьями, на хозяйствах с одним источником доходов, на ком-то, кто несет финансовую ответственность за других. |
His income growth was steady, if unspectacular, until 2004, when he met Stephen's friend from Oxford. |
Доход был стабильным, если не сказать скромным, пока в 2004-м он не познакомился с оксфордским другом Стивена. |
Каков источник вашего основного дохода? |
|
I don't know if I can take another day with him I mean it's good stable income until your career takes off of course but... |
Не знаю, сколько я ещё смогу его терпеть, это, конечно, надежный доход, пока твоя карьера не пойдёт в гору, конечно... |
Well, since you're obviously in the mood for sharing, Perhaps you'd like to tell me what you and your colleagues were up to at the travel agency. |
Ну, раз вы уже в настроении делиться информацией, возможно вы мне скажите, что ваши коллеги и вы делаете в туристическом агентстве. |
Henry was making a good income and he had a certain amount put by. |
Зарабатывал он неплохо. Были и сбережения. |
Children from lower income households had greater media access in their bedrooms but lower access to portable play equipment compared to higher income children. |
Дети из семей с низким доходом имели больший доступ к средствам массовой информации в своих спальнях, но меньший доступ к портативному игровому оборудованию по сравнению с детьми с более высоким доходом. |
In 1986 and 1987, Dylan toured with Tom Petty and the Heartbreakers, sharing vocals with Petty on several songs each night. |
В 1986 и 1987 годах Дилан гастролировал с Томом Петти и The Heartbreakers, разделяя вокал с Петти на нескольких песнях каждый вечер. |
Under the Smart Cities Mission, app based cycle sharing schemes have been launched in the city since late 2017. |
В рамках миссии Умные города с конца 2017 года в городе были запущены Схемы совместного использования циклов на основе приложений. |
Based on that contract, every band member got a fixed share of 20% of the band's income. |
На основании этого контракта каждый участник группы получал фиксированную долю в размере 20% от дохода группы. |
After the session, Moore and Black—drawing only modest weekly salaries, sharing in none of Presley's massive financial success—resigned. |
После сессии Мур и Блэк, получавшие лишь скромную недельную зарплату и не участвовавшие ни в одном крупном финансовом успехе Пресли, подали в отставку. |
Firms in the sharing economy such as Uber can gain substantial advantages via the misclassification of employees as independent contractors. |
Фирмы в экономике совместного использования, такие как Uber, могут получить существенные преимущества за счет неправильной классификации сотрудников в качестве независимых подрядчиков. |
According to the 2006 American Community Survey estimate, the median income for a household in the city was $39,885, and the median income for a family was $41,588. |
По данным опроса американского сообщества 2006 года, средний доход домохозяйства в городе составлял 39 885 долларов, а средний доход семьи-41 588 долларов. |
This list will include hyperlinks to the files, allowing for simple file sharing without maintaining a separate HTML file. |
Этот список будет включать гиперссылки на файлы, что позволяет просто обмениваться файлами без сохранения отдельного HTML-файла. |
These works provide the basic template of combining simple living with income from investments to achieve financial independence. |
Эти работы представляют собой базовый шаблон сочетания простой жизни с доходом от инвестиций для достижения финансовой независимости. |
The New York Times has used income quintiles to define class. |
New York Times использовала квинтили дохода для определения класса. |
A significantly larger portion of the low-income children ate the treat immediately conversely from the counterparts who waited. |
Значительно большая часть малообеспеченных детей съедала угощение сразу же, в отличие от коллег, которые его ждали. |
Using the same method, the United States is claimed to have a Gini index of 36, while South Africa had the highest income Gini index score of 67.8. |
Используя тот же метод, Соединенные Штаты, как утверждается, имеют индекс Джини 36, в то время как Южная Африка имела самый высокий показатель индекса Джини дохода 67,8. |
Launched on 21 September 2010, it is a comprehensive economic transformation plan to propel Malaysia's economy into high income economy. |
Запущенный 21 сентября 2010 года, он представляет собой комплексный план экономических преобразований, направленный на превращение экономики Малайзии в экономику с высоким уровнем доходов. |
Handicrafts are the major source of rural income and comprises a fairly large share in the small-scale industries of the province. |
Ремесленные промыслы являются основным источником дохода сельских жителей и составляют довольно большую долю в мелких отраслях промышленности провинции. |
However, his income came primarily from his lyrics for pop songs. |
Тем не менее, его доход шел в основном от его текстов для поп-песен. |
Hallstrom's parents separated and, by the age of 10, he was working, performing a variety of jobs to help supplement the family's income. |
Родители халльстрома разошлись, и в возрасте 10 лет он уже работал, выполняя различные задания, чтобы помочь пополнить семейный доход. |
Доход на душу населения упал, а вместе с ним и уровень жизни. |
|
They are sustainable, and earned income from sales is reinvested in their mission. |
Они устойчивы, и заработанный доход от продаж реинвестируется в их миссию. |
These connections are indicators of content sharing, and network structures reflect patterns of information flow. |
Эти связи являются индикаторами совместного использования контента, а сетевые структуры отражают закономерности информационного потока. |
In a couple of months, Vine became the most used video sharing application in the market, even with low adoption of the app. |
Через пару месяцев Vine стал самым популярным приложением для обмена видео на рынке, даже при низком уровне его внедрения. |
Covalent bonding that entails sharing of electrons over more than two atoms is said to be delocalized. |
Ковалентная связь, которая влечет за собой разделение электронов более чем на два атома, называется делокализованной. |
Women can gain the access to food through producing it for their own consumption or purchasing it with income. |
Женщины могут получить доступ к продовольствию, производя его для собственного потребления или покупая его с доходом. |
The Open Education Consortium claims “Sharing is a fundamental attribute of education. |
Консорциум открытого образования утверждает, что совместное использование-это фундаментальный атрибут образования. |
In addition, to the sharing of misinfoamtion for political and monitary gain it is also spread unintentionally. |
Кроме того, помимо совместного использования дезинформации в политических и военных целях она также распространяется непреднамеренно. |
But I can imagine quite a few people sharing Kaustuv's reluctance. |
Но я могу себе представить, что довольно много людей разделяют нежелание Каустува. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «income sharing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «income sharing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: income, sharing , а также произношение и транскрипцию к «income sharing». Также, к фразе «income sharing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.