Individual subject areas - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Individual subject areas - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
отдельные предметные области
Translate

- individual [adjective]

adjective: индивидуальный, отдельный, личный, частный, единичный, единоличный, одиночный, оригинальный, особенный

noun: человек, личность, индивидуум, особь, особа

- subject [adjective]

verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять

noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина

adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый

- areas [noun]

noun: площадь, зона, область, участок, сфера, поверхность, пространство, ареал, край, свободное пространство

  • areas of movement - направления движения

  • bordering areas - Приграничные области

  • scattered areas - разбросанные участки

  • areas of good governance - области эффективного управления

  • performance in the areas - производительность в таких областях,

  • address the following areas - рассмотреть следующие области

  • identify areas where - определить области, где

  • areas of investment - области инвестиций

  • areas to improve - области для улучшения

  • areas of delivery - области доставки

  • Синонимы к areas: patch, precinct, quarter, sector, neck of the woods, district, parish, neighborhood, belt, zone

    Антонимы к areas: aggregate, assemble, bind, blend, circumferences, cleave, combine, consolidate, convene, core

    Значение areas: a region or part of a town, a country, or the world.



Some individuals can simply avoid the subject of their fear and suffer relatively mild anxiety over that fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые люди могут просто избегать предмета своего страха и испытывать относительно умеренную тревогу по поводу этого страха.

In most states, individuals under 21 years of age are subject to a zero tolerance limit and even a small amount of alcohol can lead to a DUI arrest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве штатов лица в возрасте до 21 года подвергаются нулевому ограничению толерантности, и даже небольшое количество алкоголя может привести к аресту за вождение в нетрезвом виде.

Underweight individuals may also be subject to appearance-related negative treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди с недостаточным весом также могут подвергаться негативному обращению, связанному с внешним видом.

On an individual basis, foreign nurses are subject to exploitation by employers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В индивидуальном порядке иностранные медсестры подвергаются эксплуатации со стороны работодателей.

By contrast, the price signals in markets are far less subject to individual biases highlighted by the Behavioral Finance programme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, ценовые сигналы на рынках гораздо меньше подвержены индивидуальным предубеждениям, выделенным программой поведенческого финансирования.

Negative dialectics comprises a monument to the end of the tradition of the individual subject as the locus of criticism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отрицательная диалектика представляет собой памятник конца традиции индивидуального субъекта как локуса критики.

Crank may also refer to an ill-tempered individual or one who is in a bad mood, but that usage is not the subject of this article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кривошип может также относиться к человеку с дурным характером или к тому, кто находится в плохом настроении, но это употребление не является предметом данной статьи.

Some observations about the above comments The Manual of Style seems to be unique in its broad participation of individuals who have no prior knowledge of the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые замечания по поводу вышеприведенных комментариев руководство по стилю, по-видимому, является уникальным в своем широком участии лиц, которые не имеют предварительного знания предмета.

The basic unity has broken apart into individual wills and each subject in existence possesses an individual will of his own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основное единство распалось на отдельные воли, и каждый субъект существования обладает собственной индивидуальной волей.

In turn, breaching a duty may subject an individual to liability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свою очередь, нарушение обязанности может повлечь за собой ответственность физического лица.

On September 14, 2012, the Government of India approved 51 percent FDI in multi-brand retails, subject to approval by individual states, effective September 20, 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

14 сентября 2012 года правительство Индии одобрило 51 процент ПИИ в мультибрендовые розничные сети, при условии одобрения отдельными государствами, начиная с 20 сентября 2012 года.

The film explores possible legal and ethical issues with certain individuals making the videos, and has itself been the subject of legal challenges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фильм исследует возможные юридические и этические проблемы с определенными лицами, делающими видео, и сам был предметом юридических споров.

In one Daspletosaurus fossil, the tooth marks indicate that an individual had been subject to several attacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По следам укусов на одной из окаменелостей дасплетозавра видно, что эта особь подверглась сразу нескольким нападениям.

Individuals and organizations who are the subject of news reports may use news management techniques to try to make a favourable impression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдельные лица и организации, которые являются объектом новостных сообщений, могут использовать методы управления новостями, чтобы попытаться произвести благоприятное впечатление.

UPA actions, heroic deeds of individual soldiers, the hard underground life, longing for one's girl, family or boy are also important subject of this genre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действия УПА, героические подвиги отдельных бойцов, тяжелая подпольная жизнь, тоска по своей девушке, семье или парню также являются важными сюжетами этого жанра.

Moral subjectivism is that species of moral relativism that relativizes moral value to the individual subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моральный субъективизм - это тот вид морального релятивизма, который относит моральную ценность к индивидуальному субъекту.

I was puzzling to make out the subject of a picture on the wall, when the door opened, and an individual carrying a light entered; another followed close behind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я была занята рассматриванием висевшей на стене картины, когда дверь открылась и вошла какая-то женщина со свечой; за ней следовала другая.

Some observations about the above comments The Manual of Style seems to be unique in its broad participation of individuals who have no prior knowledge of the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые замечания по поводу вышеприведенных комментариев руководство по стилю, по-видимому, является уникальным в своем широком участии лиц, которые не имеют предварительного знания предмета.

Some individuals are subject to sanctions which deny them entry into particular countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые лица подвергаются санкциям, которые запрещают им въезд в определенные страны.

Collection of debts from individual people is subject to much more restrictive rules than enforcement against a business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взыскание долгов с отдельных лиц подчиняется гораздо более строгим правилам, чем принудительное взыскание с бизнеса.

In short, individuals expect an encyclopedia to tell them the Truth about a subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Короче говоря, люди ожидают, что энциклопедия расскажет им правду о предмете.

Without a revolutionary working class, the Frankfurt School had no one to rely on but the individual subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без революционного рабочего класса Франкфуртской школе не на кого было опереться, кроме как на индивидуальный предмет.

These measurements clearly depend on the individual subject, and the above should be treated as rough rule of thumb approximations only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти измерения явно зависят от конкретного субъекта, и вышеизложенное следует рассматривать только как приблизительное эмпирическое правило.

The individual listings note the subject's nationality and main occupation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В индивидуальных списках указывается национальность и основное занятие субъекта.

Like any other system of insurance, that of individual life, liberty, and property, is subject to two conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и любая другая система страхования, страхование личной жизни, свободы и имущества подчиняется двум условиям.

Most land in Saudi Arabia is owned by the government and only cultivated land and urban property are subject to individual ownership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть земли в Саудовской Аравии принадлежит правительству,и только возделываемые земли и городская собственность являются предметом индивидуальной собственности.

Athletes caught doping may be subject to penalties from their local, as well from the individual sporting, governing body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спортсмены, уличенные в употреблении допинга, могут подлежать штрафам со стороны местного, а также индивидуального спортивного руководящего органа.

Typical targets for insult include individuals in the show's audience, the town hosting the performance, or the subject of a roast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Типичные мишени для оскорблений включают людей в аудитории шоу, город, принимающий представление, или объект жаркого.

The problem arises when, either deliberately or inadvertently, the prerogative of sovereignty is made subject to the absolute rights of the individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблема возникает тогда, когда сознательно или случайно прерогативы суверенитета ставятся в подчинение абсолютным правам индивидуума.

The right to the truth as a stand-alone right is a fundamental right of the individual and therefore should not be subject to limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Право на установление истины как самостоятельное право является основным правом человека и поэтому не должно подвергаться каким-либо ограничениям.

Philosophically aligned with Marx is the criticism of the individualist, bourgeois philosophy of the subject, which is founded upon the voluntary and conscious subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Философски с Марксом связана критика индивидуалистической, буржуазной философии субъекта, которая основана на добровольном и сознательном субъекте.

We need to get out of this sense that everything is individually done and the world is, um... is not subject to change, because it is subject to change, and Bronies are making that happen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы должны отбросить этот принцип, что каждый сам за себя, и что мир... не должен меняться, потому что самое время миру меняться в лучшую сторону, и Брони делают для этого все возможное.

This hypothesis holds that individual traits were subject to natural selection and came to be specialized for humans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта гипотеза утверждает, что индивидуальные черты были подвержены естественному отбору и стали специализированными для человека.

Scripture is subject to individual and ecclesiastical interpretations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Священное Писание подлежит индивидуальным и церковным толкованиям.

Scripture is subject to individual and ecclesiastical interpretations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Священное Писание подлежит индивидуальным и церковным толкованиям.

These relationships refer not only to the world around the individual, but more specifically to other individuals surrounding the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти отношения относятся не только к миру вокруг индивида, но и более конкретно к другим индивидам, окружающим субъекта.

Also the individual income of the partners is subject to income tax at the usual rates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Также индивидуальный доход партнеров облагается подоходным налогом по обычным ставкам.

The subject covers a wide variety of topics including individual identification, mass identification, and bite mark analysis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предмет охватывает широкий спектр тем, включая индивидуальную идентификацию, массовую идентификацию и анализ следов укуса.

Templates may be used or removed at the discretion of individual editors, subject to agreement with other editors on the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шаблоны могут быть использованы или удалены по усмотрению отдельных редакторов, при условии согласования статьи с другими редакторами.

Led by Sir Edward Coke, the judiciary rejected this idea, stating that while the monarch was not subject to any individual, he was subject to the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возглавляемая сэром Эдвардом Коксом судебная власть отвергла эту идею, заявив, что, хотя монарх не подчиняется никакому отдельному лицу, он подчиняется закону.

It is subject both to erosion and reclamation but also to redevelopment and the arrival and departure of different individuals and groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подвержен как эрозии, так и восстановлению, он является объектом перепланировки и вечного перемещения различных лиц и групп.

Some psychological factors that could make certain individuals more subject to injury include personal stressors in their home, school, or social life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые психологические факторы, которые могут сделать некоторых людей более подверженными травмам, включают личные стрессоры в их доме, школе или социальной жизни.

Prior to licensing MODE32, Apple had been subject to many complaints from individuals over the lack of 32-bit support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До лицензирования MODE32, Apple была объектом многочисленных жалоб от частных лиц по поводу отсутствия 32-битной поддержки.

In other words, despite the fact they are unable to individualize a subject, they are effective in distinguishing between people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, несмотря на то, что они не способны индивидуализировать субъект, они эффективно различают людей.

To make matters worse, harsh legislation seen in England and France declared these individuals to be vagabonds and rogues subject to the laws of the state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще хуже было то, что суровое законодательство Англии и Франции объявляло этих людей бродягами и мошенниками, подчиняющимися законам государства.

Prizes are awarded to top participants in each subject and to both top-scoring overall teams and individuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Призы присуждаются лучшим участникам по каждому предмету, а также лучшим командам в целом и отдельным лицам.

Marx further argues that by moulding nature in desired ways the subject takes the object as its own and thus permits the individual to be actualised as fully human.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маркс далее утверждает, что, формируя природу желательным образом, субъект принимает объект как свой собственный и таким образом позволяет индивиду быть актуализированным как полностью человек.

Depending on location, bastardy laws appeared differently as each individual colony had separate rules on the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В зависимости от места действия законы бастардов выглядели по-разному, поскольку каждая отдельная колония имела свои собственные правила по этому вопросу.

Laboratory results may differ depending on the analytical technique, the age of the subject, and biological variation among individuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лабораторные результаты могут отличаться в зависимости от метода анализа, возраста испытуемого и биологических различий между особями.

The individual chiefs that serve the towns as corporate entities, called Olóyès, are subject to the Baálès that rule over them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдельные вожди, которые служат городам в качестве корпоративных образований, называемых Олоями, подчиняются Баалам, которые управляют ими.

It expressed the opinion that such a procedure could supplement an individual complaints procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она выразила мнение, что такая процедура могла бы дополнить процедуру подачи персональных жалоб.

Instead of individual member states having fraught negotiations to opt-out of a new initiative, those that support it can simply opt-in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.

Impossible; and besides, the people in the carriage would assuredly notice an individual running at full speed in pursuit of a fiacre, and the father would recognize him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напрасно. К тому же из коляски, несомненно, заметили бы человека, бегущего за нею со всех ног, и отец девушки узнал бы его.

Because it is one thing to give information to the police and another thing to give it to a private individual.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому, что отвечать на вопросы полицейского инспектора - одно, а на вопросы частного лица -другое.

Once the subject tries it, they crave more within a few hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попробовав её один раз, они скоро хотят получить ещё.

Clients should process the individual parts as soon as they arrive and should not wait for the whole message to finish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клиенты должны обрабатывать отдельные части, как только они прибывают, и не должны ждать окончания всего сообщения.

Therefore, by helping a close relative reproduce, an individual is still passing on its own genes to the next generation, albeit indirectly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, помогая близкому родственнику размножаться, индивид все еще передает свои собственные гены следующему поколению, хотя и косвенно.

Let's all work on reaching a consensus for a new infobox to be placed on each individual birth control method's article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте все вместе работать над достижением консенсуса для нового инфобокса, который будет помещен в статью каждого отдельного метода контроля рождаемости.

The overall goal of a crisis intervention is to get the individual back to a pre-crisis level of functioning or higher with the help of a social support group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая цель антикризисного вмешательства состоит в том, чтобы вернуть индивида на докризисный уровень функционирования или выше с помощью группы социальной поддержки.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «individual subject areas». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «individual subject areas» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: individual, subject, areas , а также произношение и транскрипцию к «individual subject areas». Также, к фразе «individual subject areas» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information