Is equally available - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is compacted - уплотняется
is registered - зарегистрирован
is evil - это зло
is smooth - гладкая
n is - п
is disregarded - не принимается во внимание
is director - является директором
is confirmation - является подтверждением того,
is contesting - является оспаривание
it is there is - это есть
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
equally massive - одинаково массивное
equally enthusiastic - с одинаковым энтузиазмом
equally focused - в равной степени сосредоточены
at least equally important - по крайней мере, не менее важно
be equally considered - в равной степени рассматриваться
principles apply equally - принципы применимы в равной степени
equally expressed - в равной степени выражены
equally visible - одинаково видны
equally advantageous - в равной степени выгодно
were equally as - были в равной степени, как
Синонимы к equally: evenly, every bit, as
Антонимы к equally: differently, unequally, unevenly, variously
Значение equally: in the same manner.
adjective: доступный, имеющийся, налицо, имеющийся в наличии, имеющийся в распоряжении, наличный, пригодный, полезный, годный, действительный
available afloat - наличные запасы на судах
baby cot available - детская кроватка
instantly available - мгновенно доступны
news is available - новости доступны
nationally available - на национальном уровне доступны
works available - работы доступны
were also available - были также доступны
update is available - Обновление доступно
available for editing - доступны для редактирования
seats are available - наличие мест
Синонимы к available: on sale, obtainable, at one’s disposal, untaken, procurable, up for grabs, handy, convenient, gettable, unused
Антонимы к available: unavailable, inaccessible, remote
Значение available: able to be used or obtained; at someone’s disposal.
And, if there is an equally or even better qualified U.S. worker available, the company does not have to offer him or her the job. |
И, если есть такой же или даже более квалифицированный американский работник, компания не должна предлагать ему или ей работу. |
Unnecessarily invasive procedures should not be used where alternative, less invasive techniques, are equally efficient and available. |
Излишне инвазивные процедуры не должны использоваться там, где альтернативные, менее инвазивные методы одинаково эффективны и доступны. |
Note that this guideline does not apply to references, which can be in any language, though English is preferred if available and equally reliable. |
Обратите внимание, что это руководство не относится к ссылкам, которые могут быть на любом языке, хотя английский предпочтительнее, если он доступен и одинаково надежен. |
I'm sure there are other, equally disturbing images available, that I'm not aware of, as well. |
Мне снились кошмары о том, как я умираю и остаюсь в залах мертвых с этими подпертыми проволокой телами. |
WikiLeaks took the view that sources could better protect themselves if the information were equally available. |
WikiLeaks придерживался мнения, что источники могли бы лучше защитить себя, если бы информация была одинаково доступна. |
Well, couldn' t you have called someone, equally qualified and more readily available? |
Но, может быть, вам надо было вызвать кого-то с такой же квалификацией и легко доступного? |
She's elegant and smart, building with what's available, molecule by molecule, making structures with a complexity and a diversity that we can't even approach. |
Она элегантно и разумно использует только подходящие частицы, молекула за молекулой, создавая такие сложные и разнообразные структуры, которые мы даже представить себе не можем. |
Sudden disagreements with some friends and equally unexpected warm relations with others. |
Неожиданные размолвки с одними друзьями и столь же неожиданные теплые отношения с другими. |
I had a plethora of information available to me for which I could see little practical use. |
На меня обрушился поток сведений, которым я не видел никакого практического применения. |
The various types of solid waste generated during the war were described to the extent feasible and available treatment and disposal options were identified. |
По мере возможности были описаны различные виды твердых отходов, возникших в результате войны, и определены возможные варианты их обработки и удаления. |
Improved port facilities were being made available at the ports for Nigeria's neighbouring landlocked countries. |
Для соседних стран, не имеющих выхода к морю, в портах Нигерии предоставляются современные портовые сооружения. |
The quality and reliability of such indexes inevitably suffer from the poor overlap between sets of goods and services available in the two years. |
Качество и надежность таких индексов будут неизбежно низкими из-за недостаточного совпадения наборов товаров и услуг, имевшихся в два года. |
Please wait for the next available interpreter. |
Пожалуйста, дождитесь свободного переводчика. |
His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared. |
Его правительство обеспечивает предоставление бесплатных юридических услуг всем лицам, которые обращаются с просьбой о выдаче свидетельств о смерти исчезнувших лиц. |
The Office is now concerned that there are significantly more people in need of resettlement than there are places available. |
В настоящее время Управление озабочено тем, что в переселении нуждается намного больше людей, чем имеется в наличии мест. |
Обычно такими трудовыми благами местные трудящиеся не пользуются. |
|
Equally important to the foreign-policy methods used to support democracy abroad are the ways in which we practice it at home. |
Не менее важными для методов поддержки демократии за границей являются и те, которые используются в нашей собственной стране. |
А она, женщина столь же тактичная, усердно занимается шитьем. |
|
Mary's countenance was equally intelligent-her features equally pretty; but her expression was more reserved, and her manners, though gentle, more distant. |
Лицо Мери было таким же одухотворенным, ее черты так же привлекательны; но она была более замкнута и держалась, несмотря на мягкость, несколько отчужденно. |
Activate every available Field Agent and expand that perimeter. Comb every inch. |
Задействуйте всех свободных полевых агентов и прочешите каждый сантиметр. |
Figs are one of the few trees that fruit the year round so when other food is scarce, these fruits are always available somewhere or other. |
Инжир - один из немногих видов деревьев, которые плодоносят круглый год, поэтому, когда другой пищи мало, в какой-нибудь части леса всегда найдутся фиги. |
Shortly after we had been caged the amphitheater began to fill and within an hour every available part of the seating space was occupied. |
Немного спустя, после того, как мы попали в клетку, амфитеатр начал наполняться, и в течение одного часа каждое свободное место в пространстве, отведенном для зрителей, было занято. |
The attendant had long been trying to insert himself into the conversation, but only now did he finally find somebody who was in his league and available. |
Проводник давно порывался вступить в разговор и только сейчас нашел свободного слушателя по плечу. |
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. |
Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее. |
All of them were equally drawn to the women, but none, save Lichonin, had enough courage to take the initiative upon himself. |
Всех их одинаково тянуло к женщинам, но ни у кого, кроме Лихонина, не хватало смелости взять на себя почин. |
Have their medication available at all times, And anybody who manufactures or serves food |
Нужно, чтобы всегда под рукой были лекарства, и производители продуктов должны иметь это в виду. |
Also, familiarize yourself with the 14th amendment, which requires all citizens be treated equally under the law, regardless of the color of their skin. |
Так же, вам необходимо ознакомиться с 14 поправкой, которая гласит, что все граждане равны перед законом, вне зависимости от их цвета кожи |
That means we're gonna move him downstairs to a bed in the general pediatrics ward as soon as one becomes available. |
Это значит, что мы переведем его вниз, в общее отделение педиатрии, как только освободится место в палате. |
Plastics will be available for consult, but they will be in high demand and cannot be everywhere. |
Пластические хирурги будут консультировать, но они будут очень заняты и не смогут быть везде. |
Look, uh, Brian, I've... reconsidered your offer, and... if the position... make that opportunity, is still available, I'd like to take you up on it. |
Слушай, Брайан, я... еще раз обдумал твоё предложение, и если место... скажем лучше, возможность всё еще есть, то я бы хотел его принять. |
You really think Bosh is the kind of guy that's gonna sit around and take the rap when you two dopes are available? |
Ты действительно думаешь, что Бош из тех ребят, которые собираются рассиживаться без дела и понести наказание, когда есть вы двое? |
So, for example, we have an early vacuum cleaner, a one-bar heater, a TV listings magazine, many of which are available, with the programmes we want to watch highlighted. |
Так, у нас есть старый пылесос, обогреватель, и журнал телепередач, многие из которых доступны, с выделенными названиями программ, которые мы хотим посмотреть. |
Homeland Security will coordinate with local agencies to ensure that food, water, clothing and necessary goods remain available. |
Министерство национальной безопасности будет работать с местными департаментами, чтобы обеспечить людей едой, одеждой и необходимыми медикаментами. |
Но любой другой доступен. |
|
He tries to make himself available for anyone who wants to talk, which is kind of amazing. |
Он пытается быть доступным для каждого, кто хочет пообщаться, что довольно удивительно. |
Can you make some officers available to run a sign-in table at a community meeting tonight? |
Можете ли вы внести нескольких офицеров в списки на встречу сообщества сегодня? |
For him to resent such reproof was equally unexpected to her, and she sprang upon him in snarling indignation. |
Такой отпор, в свою очередь, оказался неожиданностью для волчицы, и она накинулась на Одноглазого, рыча от негодования. |
There was a wonderful opening, and Michael saw that if he were available quickly he could get his choice of parts. |
Обстановка была на редкость благоприятная, и Майкл понимал, что если не будет терять времени, он сможет выбирать роли по своему усмотрению. |
You see, said the clerk, although you assure me that your telegram is commercial, I'm equally sure that it's political and in code. |
Видите ли, гражданин, - говорил ему телеграфист, - хотя вы уверяете, будто ваша телеграмма коммерческая, а я уверяю, что -политическая, шифрованная. |
Additional nitrogen and other nutrients are also made available for root uptake by decomposing organic matter in the substrate as well as the breakdown of mulm. |
Дополнительный азот и другие питательные вещества также доступны для поглощения корнями путем разложения органического вещества в субстрате, а также распада мульмы. |
In the microwave region, the Boltzmann distribution of molecules among energy states is such that, at room temperature all states are populated almost equally. |
В микроволновой области распределение молекул по энергетическим состояниям Больцмана таково, что при комнатной температуре все состояния заселяются почти одинаково. |
The statement above applies equally to all the dangerous goods classes discussed in this article. |
Приведенное выше утверждение в равной степени применимо ко всем классам опасных грузов, рассматриваемым в настоящей статье. |
A UMD version of Volume 1 was made available on October 10, 2005. |
УМД-версия Тома 1 была выпущена 10 октября 2005 года. |
It seems to me that all the discussion we had about AFC would apply equally to the incubator. |
Мне кажется, что все наши рассуждения об АФК в равной степени относятся и к инкубатору. |
Middle-class professionals instituted these reforms; they were equally antagonistic to the traditional business elites and to working-class elements. |
Эти реформы были инициированы профессионалами среднего класса; они были одинаково враждебны как традиционным деловым элитам, так и рабочим элементам. |
The result showed that the placebo is equally effective, thereby disputing the effectiveness of the original surgery. |
Результат показал, что плацебо одинаково эффективно, тем самым оспаривая эффективность первоначальной операции. |
In attempting to confirm the thesis of the plans for destruction Slavs Soviet propagandists did not disdain to seek the assistance and other equally dubious sources. |
В попытках подтвердить тезис о планах уничтожения славян советские пропагандисты не брезговали обратиться за помощью и к другим столь же сомнительным источникам. |
Personally, I feel their pertinence is highly questionable, but equally, so is much of the current article, setting aside the concerns about his basic notability. |
Лично я считаю, что их уместность весьма сомнительна, но в равной степени, как и большая часть текущей статьи, оставляя в стороне опасения по поводу его основной заметности. |
Ernst Hohenlohe-Langenburg served on a temporary basis as ambassador but was equally distressed over the massacres, much like his counterpart Metternich. |
Эрнст Гогенлоэ-Лангенбург временно исполнял обязанности посла, но был столь же огорчен резней, как и его коллега Меттерних. |
As long as all players remained equally capable of killing the monsters, the same leveling-off effect would be generated. |
До тех пор, пока все игроки оставались одинаково способными убивать монстров, создавался тот же эффект выравнивания. |
Equally, a duty of care may arise where an individual imperils himself, and a rescuer is injured, despite the individual clearly owing himself no duty of care. |
Равным образом, обязанность заботиться может возникнуть там, где индивид подвергает себя опасности, а спасатель получает травму, несмотря на то, что индивид явно не обязан заботиться о себе. |
It created a co-vice president position and allowed the north and south to split oil deposits equally, but also left both the north's and south's armies in place. |
Он создал должность вице-президента и позволил северу и югу разделить нефтяные месторождения поровну, но также оставил армии Севера и юга на месте. |
Заболевание встречается одинаково во все времена года. |
|
It is caused by the tidal forces exerted by the Sun and the Moon on the solid Earth; both contribute roughly equally to this effect. |
Она вызвана приливными силами, оказываемыми Солнцем и Луной на твердую землю; оба они вносят примерно равный вклад в этот эффект. |
The law applies equally to Japanese and non-Japanese people, while treason in other countries usually applies only to their own citizens. |
Закон распространяется в равной степени на японцев и не-японцев, в то время как измена в других странах обычно распространяется только на их собственных граждан. |
The first seven seasons featured Duchovny and Anderson equally. |
В первых семи сезонах в равной степени участвовали Духовны и Андерсон. |
The condition often begins in childhood, with males and females being affected equally. |
Это состояние часто начинается в детстве, причем мужчины и женщины страдают одинаково. |
The review also concluded that overall, bruxism affects males and females equally, and affects elderly people less commonly. |
В обзоре также сделан вывод о том, что в целом бруксизм одинаково поражает мужчин и женщин и реже поражает пожилых людей. |
At this time, religious thought and science were equally important to the technique's growth in Europe. |
В то время религиозная мысль и наука были одинаково важны для развития техники в Европе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is equally available».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is equally available» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, equally, available , а также произношение и транскрипцию к «is equally available». Также, к фразе «is equally available» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.