Israel and palestine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
beit israel - Бейт-Исраэль
israel and the west bank - израиль и западный берег
committed by israel against - совершенные Израилем против
israel continued to occupy - израиль продолжал занимать
israel to abide by - израиль соблюдать
israel and its - израиль и его
said that israel - говорит, что израиль
recognition of israel - признание израиль
israel and hamas - израиль и хамас
israel had also - израиль был также
Синонимы к israel: judea, israelites, state of israel, the State of Israel, jerusalem, the children of God, judah, the children of Abraham, jew, zion
Антонимы к israel: federal government, high society, offspring
Значение israel: the Hebrew nation or people. According to tradition, they are descended from the patriarch Jacob (also named Israel), whose twelve sons became founders of the twelve tribes of ancient Israel.
and anticipated - и ожидалось
s and - s и
snakes and - змей и
and repetition - и повторение
surplus and - излишек и
and balls - и мячи
and rage - и ярость
supplementary and - дополнительные и
and wanting - и желая
odds and - шансы и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
palestine securities exchange - Палестинская биржа ценных бумаг
in palestine - в палестине
mandate palestine - мандат на Палестину
the question of palestine and the united - вопрос о Палестине и Объединенным
recognition of palestine as a state - признание Палестины в качестве государства
status of palestine in the united - статус палестины в едином
on the question of palestine - по вопросу о Палестине
the observer of palestine - наблюдатель от Палестины
human rights in palestine - права человека в палестине
for the palestine refugee - для палестинских беженцев
Синонимы к palestine: canaan, promised land
Значение palestine: a territory in the Middle East on the eastern coast of the Mediterranean Sea.
Recently, Israel has taken yet another illegal step by raiding and closing down Orient House, which is the Palestinian political centre in occupied East Jerusalem. |
Недавно Израиль предпринял еще один незаконный шаг, совершив нападение на Восточный дом, являющийся палестинским политическим центром в оккупированном Восточном Иерусалиме, и закрыв его. |
a resumption of negotiations between Israel and the Palestinians; |
возобновление переговоров между Израилем и палестинцами; |
Israel has tried to link the Israeli-Palestinian conflict to the battle against international terrorism. |
Израиль пытался связать израильско-палестинский конфликт с борьбой против международного терроризма. |
At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process. |
На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе. |
Not surprisingly, the sponsors of this resolution continue to blame Israel for Arab persecution of Palestinian refugees. |
Неудивительно, что авторы этой резолюции продолжают обвинять Израиль в преследовании палестинских беженцев, которое на самом деле осуществляется арабской стороной. |
The second key issue that Francis will address relates to the Israel-Palestine conflict – a fraught subject for the US, Israel’s most important ally. |
Вторая ключевая проблема, которую будет поднимать Франциск, касается израильско-палестинского конфликта – очень жгучего вопроса для США, самого важного союзника Израиля. |
As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. |
В качестве элемента соглашения с представителями Палестины Израиль также требует права на вход во все эти районы для целей обеспечения безопасности. |
Meetings between Palestinians and Israelis were going nowhere owing to the arbitrary way with which Israel has dealt with every agreement reached. |
Встречи между палестинцами и израильтянами оставались безрезультатными из-за произвольного толкования Израилем любого достигнутого соглашения. |
Blair will need to gain Israel's assurances that life for Palestinians, both in the West Bank and in Gaza, will become better. |
Блэру понадобятся гарантии улучшения жизни палестинцев как на Западном Берегу, так и в секторе Газы со стороны Израиля. |
The restrictions imposed by the Government of Israel on the Palestinian population also infringe on its duties under international humanitarian law. |
Ограничения, вводимые правительством Израиля для палестинского населения, также противоречат его обязательствам в соответствии с международным гуманитарным правом. |
Some 2,700 Gazan trucks were allowed to enter Israel prior to the establishment of the Palestinian Authority. |
До создания Палестинского органа в Израиль пропускалось приблизительно 2700 грузовиков из Газы. |
“For decades,” he said, “the United States has pursued a set of core interests in the region”: counterterrorism, nonproliferation, peace between Israel and Palestine. |
«На протяжении десятилетий, — заявил он, — Соединенные Штаты отстаивали ряд своих ключевых интересов в регионе». Это борьба с терроризмом, нераспространение, мир между Израилем и Палестиной. |
Israel continues to do as much as it can to improve further the welfare and standard of living of Palestinians in the territories. |
Израиль продолжает делать все от него зависящее, с тем чтобы улучшить положение и повысить уровень жизни палестинцев на этих территориях. |
The number of Palestinians with permits to leave Gaza and enter Israel remains minimal. |
Число палестинцев, имеющих разрешение на выезд из Газы и на въезд в Израиль, остается минимальным. |
Over 400 Palestinian villages in what became Israel were destroyed or depopulated. |
Более 400 палестинских деревень, оказавшихся на территории Израиля, были уничтожены или опустошены. |
The Palestinian people's quest for freedom and peace is as legitimate as Israel's quest for stability. |
Стремление палестинского народа к свободе и миру столь же законно, сколь и стремление Израиля к стабильности. |
Whether or not this historical justification for Israel's creation is convincing, the important fact is that the Palestinian Arabs and their allies do not buy it. |
И независимо от того, является ли это привлечение истории для оправдания создания Израиля убедительным или не является, важным является тот факт, что арабы-палестинцы и их союзники с этим не согласны. |
In these circumstances, Israel is compelled to take the measures Chairman Arafat and the Palestinian leadership have steadfastly refused to take. |
В этих обстоятельствах Израиль вынужден принять меры, которые упорно отказываются принимать председатель Арафат и палестинское руководство. |
But Turkey's threatening stance has since increased talks between Israel and the Republic of Cyprus, which along with Greece has traditionally sided with Palestine. |
Вместе с тем, из-за турецких угроз Республика Кипр и Израиль активизировали между собой процесс переговоров, к которому подключилась Греция, традиционно занимающая сторону Палестины. |
Thousands of Palestinians took to the streets to protest against Israel's continued land annexation policy. |
Тысячи палестинцев вышли на улицы выразить свой протест непрекращающейся политике Израиля аннексии Палестинских земель. |
We condemn the kidnapping and detention by Israel of Palestinian cabinet ministers, members of the Legislative Council and other officials. |
Мы осуждаем похищение и задержание Израилем палестинских министров - членов кабинета, членов законодательного совета и других должностных лиц. |
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued. |
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось. |
Israel refused even to negotiate with the Hamas-led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate. |
Израиль отказался даже вести переговоры с возглавляемым Хамас палестинским правительством, стараясь прижать его финансово и заставить капитулировать. |
In Israel, an Israeli Arab-Palestinian minority has full citizenship, even if much remains to be done to afford it full social and economic equality. |
В Израиле израильское арабо-палестинское меньшинство обладает полноправным гражданством, пусть даже многое остаётся сделать для того, чтобы предоставить ему полное социальное и экономическое равноправие. |
In addition, Israel's allegations of terrorism could not distract from the terrible acts it had committed against the Palestinian people. |
Кроме того, ссылки Израиля на терроризм не могут отвлечь внимания от ужасающих актов, совершенных им против палестинского народа. |
The Palestinians were identified as workers who were trying to enter Israel illegally. |
Палестинцы оказались рабочими, которые пытались незаконно въехать в Израиль. |
The delegation of Zambia calls on Israel to put an end to its policy of destroying Palestinians and their property. |
Делегация Замбии призывает Израиль положить конец своей политике уничтожения палестинцев и их имущества. |
It is the policy of the United States to move quickly and actively to seek a lasting peace between Israel and the Palestinians. |
Политика Соединенных Штатов направлена на быстрые и активные действия по достижению прочного мира между Израилем и палестинцами. |
On 30 April, the Government of Israel allowed 56,000 Palestinians from the West Bank and Gaza Strip to enter Israel. |
30 апреля правительство Израиля разрешило 56000 палестинцев из Западного берега и сектора Газа прибыть в Израиль. |
Indeed, 40,000 Palestinian children were unable to start school during the current academic year because Israel had not allowed construction materials into Gaza. |
Действительно, 40 тыс. палестинских детей не могут ходить в школу в текущем учебном году, потому что Израиль не разрешает поставлять в Газу строительные материалы. |
He still heads the PLO, the only Palestinian entity recognized by Israel, and could deal with Israeli leaders under this umbrella, independent of Hamas control. |
Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета. |
By destroying the Palestinian Authority's civil and security infrastructure, Israel dealt a severe blow to the PA's ability to deliver services to this up-for-grabs population. |
Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому сражающемуся за место под солнцем населению. |
The Court was also requested to order that lawyers from the territories be allowed to enter Israel during the closure to represent Palestinian detainees. |
Она просила также разрешить проживающим на территориях адвокатам въезжать в Израиль во время закрытия территорий для того, чтобы они могли представлять интересы содержащихся под стражей палестинцев. |
Insofar as Israel’s new foreign-policy opportunities allow for the continuation of that suppression, they are not good for Palestine or Israel. |
Поскольку новые возможности внешней политики Израиля допускают продолжение этого подавления, в этом нет ничего хорошего ни для Палестины, ни для Израиля. |
I must state unequivocally that Israel has never declared war on the Palestinian people, and this that allegation has absolutely no grounding in reality. |
Должен однозначно заявить, что Израиль никогда не объявлял войны палестинскому народу и что это утверждение не имеет под собой абсолютно никакой почвы. |
Indeed, such moves would be dangerously close to favoring Palestine – a sure-fire way to turn Israel against cooperation. |
Действительно, подобные шаги были бы в опасной близости от поощрения Палестины и стали бы верным способом настроить Израиль против сотрудничества. |
The new Israeli Government announced recently that the number of Palestinian workers who would be allowed to work in Israel would be raised to some 50,000. |
Недавно новое израильское правительство объявило, что число палестинских рабочих, которым будет разрешено работать в Израиле, будет увеличено приблизительно до 50000 человек. |
In the worst of scenarios, Palestine would have what it wants, a unified state border, and would no longer need to talk to Israel. |
В худшем варианте развития событий, Палестина получит желаемое – объединенную государственную границу, и потому отпадет необходимость вести переговоры с Израилем. |
Israel is trying to cut the Palestinian territory into pieces, and to establish checkpoints, barriers and impediments of all sorts there. |
Израиль пытается раздробить палестинскую территорию на части и создать там контрольно-пропускные пункты, барьеры и разного рода препятствия. |
The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied. |
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. |
Even Palestinians within Israel who had remained on their land could be identified as enemies, deemed “present absentees” and have their property confiscated. |
Даже находившиеся в пределах Израиля палестинцы, оставшиеся на своей земле, могли быть сочтены врагами, определены как присутствующие отсутствующие лица , и их имущество могло быть конфисковано. |
Or do we de facto accept Hamas's position that peace between Israel and the Palestinians is not possible, and that peace talks therefore make no sense? |
Или может нам стоит де-факто принять позицию Хамаса относительно того, что мир между Израилем и палестинцами невозможен, и что по этой причине мирные переговоры не имеют смысла? |
Israel must immediately put an end to its military and political attacks on the Palestinian people and its national authority. |
Израиль должен немедленно положить конец своим военным и политическим нападениям на палестинский народ и его национальную администрацию. |
It is time for his counterparts to step up, and doing so should not rule out bold policies, free of any complexes, aimed at influencing Israel’s policy toward Palestine. |
Пора выступить и его коллегам, и такие действия с их стороны не исключают смелой, свободной от всяких комплексов политики, направленной на то, чтобы повлиять на действия Израиля в отношении Палестины. |
That means a peace settlement between Israel and the Palestinians. |
Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами. |
Nevertheless, Norway remains deeply concerned about Israel's continuance of its settlement activities in the Palestinian areas. |
Тем не менее Норвегия по-прежнему глубоко обеспокоена тем фактом, что Израиль продолжает свою деятельность по созданию поселений в районах проживания палестинцев. |
But a Palestinian state will not appear now or in ten years if Israel continues build settlements in areas slated to be part of it. |
Но палестинское государство не возникнет ни сегодня, ни через десять лет, если Израиль будет продолжать строить поселения на территориях, которые должны стать его частью. |
Forty years of human-rights abuses against the Palestinian people and Israel's illegal occupation constituted the longest military occupation in modern history. |
Продолжающиеся на протяжении 40 лет нарушения прав человека палестинского народа и незаконная израильская оккупация представляют собой самый длительный военный оккупационный режим в современной истории. |
We note efforts taken in this regard by the Palestinians, drawing on the important assistance from Arab States, especially Egypt. |
Мы отмечаем предпринимаемые в этом отношении усилия палестинской стороны с опорой на важное содействие арабских государств, прежде всего Египта. |
As a Jewish State, Israel's raison d'etre is to create a state to which every Jew has the right to immigrate to. |
Смысл существования Израиля как еврейского государства заключается в том, чтобы предоставить всем евреям право иммигрировать в Израиль. |
If Ivanhoe ever returns from Palestine, I will be his surety that he meets you. |
Но если Айвенго когда-либо вернется из Палестины, я вам ручаюсь, что он будет драться с вами. |
His relationship with Truman and Secretary of States' Byrnes and Marshall was strained by his position on Palestine, but they left him no alternative. |
Его отношения с Трумэном и госсекретарями Бирнсом и Маршаллом были напряженными из-за его позиции по Палестине, но они не оставляли ему выбора. |
This is a list of rocket and mortar attacks on Israel carried out by Palestinian militant groups and/or Muslim Shia or Sunni militant groups from Lebanon. |
Это список ракетных и минометных обстрелов Израиля, совершенных палестинскими боевиками и / или мусульманскими шиитскими или суннитскими боевиками из Ливана. |
I created {{History of the Palestinian territories}}. |
Я создал {{историю палестинских территорий}}. |
If this bloc of millions of Palestinians cannot vote, that will be an apartheid state. |
Если этот блок из миллионов палестинцев не сможет проголосовать, то это будет государство апартеида. |
I have requested make a difinition of Palestinians more than a month ago in the begining of the article! |
Более месяца назад, в самом начале этой статьи, я обратился с просьбой дать определение палестинцам! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «israel and palestine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «israel and palestine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: israel, and, palestine , а также произношение и транскрипцию к «israel and palestine». Также, к фразе «israel and palestine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.