Mandate palestine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
having a mandate - имеющий мандат
individual mandate - индивидуальный мандат
mandate to conduct - мандат на проведение
mandate disclosure - раскрытие мандата
end his mandate - закончить свой мандат
preventive mandate - превентивный мандат
temporary mandate - временный мандат
for one year the mandate - за один год мандат
mandate of the permanent forum - мандат постоянного форума
mandate of the observer mission - мандат миссии наблюдателей
Синонимы к mandate: acceptance, sanction, ratification, authority, authorization, approval, endorsement, edict, command, decree
Антонимы к mandate: veto, denial
Значение mandate: an official order or commission to do something.
palestine liberation organisation - Организация освобождения Палестины
israel palestine conflict - израиль Palestine конфликт
free palestine - бесплатно пАЛЕСТИНА
the issue of palestine - вопрос палестине
palestine and the situation - ПАЛЕСТИНА и ситуация
the delegation of palestine - делегация палестине
in israel and palestine - в израиле и Палестине
on behalf of palestine - от имени палестины
question of palestine - Вопрос о Палестине
on palestine refugees - на Палестинские беженцы
Синонимы к palestine: canaan, promised land
Значение palestine: a territory in the Middle East on the eastern coast of the Mediterranean Sea.
The League of Nations incorporated the Declaration into the mandate over Palestine it awarded to Britain on 24 July 1922. |
Лига Наций включила эту декларацию в мандат по Палестине, который она предоставила Великобритании 24 июля 1922 года. |
It wasn't until 1919 and the establishment of the British Mandate for Palestine that the Mission's personnel were able to return from Egypt. |
Только в 1919 году и после установления Британского мандата на Палестину персонал миссии смог вернуться из Египта. |
End of the Mandate in Palestine. |
Конец договора с Палестиной. |
The British were intent on securing Arab, in particular, Hussein's approval of the Mandates, especially the Palestine Mandate. |
Другие седативные и анальгетические препараты, такие как опиатные наркотики и бензодиазепины, добавляют к наркозу. |
‘The use of ‘Palestinian’ by the Arabs of the former British Mandate of Palestine came to be an endonym after 1948. |
Использование арабами слова палестинец в бывшем британском мандате Палестины стало эндонимом после 1948 года. |
The Stern Gang received funding from Italian Fascist officers in Beirut to undermine the British Mandate for Palestine. |
Банда Штерна получила финансирование от итальянских фашистских офицеров в Бейруте, чтобы подорвать Британский мандат на Палестину. |
The British Mandate of Palestine and the French Mandate for Syria and Lebanon were created to administer the captured territories. |
Британский мандат на Палестину и французский мандат на Сирию и Ливан были созданы для управления захваченными территориями. |
Mashal also offered Abbas a one-year mandate for negotiations with Israel, and, unlike Haniyeh, supported recent Israeli-Palestinian exploratory talks in Jordan. |
Машаль также предложил Аббасу годичный мандат в переговорах с Израилем и, в отличие от Хании, поддержал недавние предварительные переговоры между Палестиной и Израилем в Иордании. |
August 1944 Palestina Eretz Israel under the British Mandate |
Август, 1944. Палестина под Британским мандатом |
A notable art movement called Bezalel school appeared in the Palestine region in dating to the late Ottoman and British Mandate periods. |
Заметное художественное движение под названием Школа Безалель появилось в палестинском регионе в конце Османского и британского мандатных периодов. |
On 14 May 1948, the United Kingdom relinquished its mandate over Palestine and the State of Israel was proclaimed. |
14 мая 1948 года Соединенное Королевство отказалось от своего мандата в отношении Палестины, и было провозглашено Государство Израиль. |
By the end of the Mandate in May 1948, Jewish ownership had risen to approximately 1,734,000 dunums, 6.59 percent of Palestine. |
К концу срока действия мандата в мае 1948 года еврейская собственность возросла примерно до 1 734 000 дунамов, что составляло 6,59 процента территории Палестины. |
The agent is clearly ‘the Arabs of the former British Mandate of Palestine.’. |
Агент явно арабы из бывшего британского мандата Палестины.’. |
Britain administered Palestine under the terms of the Mandate for Palestine. |
Британия управляла Палестиной в соответствии с условиями мандата для Палестины. |
Israel was formed completely legally from the British Mandate for Palestine. |
Израиль был образован совершенно легально из Британского мандата на Палестину. |
Abdullah argued that he should be given control of the entire area of Mandate Palestine responsible to the High Commissioner. |
Абдулла утверждал, что ему следует передать контроль над всей территорией мандатной Палестины, ответственной перед Верховным комиссаром. |
Britain prohibited Jewish immigration to the British Mandate of Palestine. |
Британия запретила еврейскую иммиграцию на территорию британского мандата Палестины. |
Mandatory Palestine remained under British rule via the League of Nations mandate system. |
Обязательная Палестина оставалась под британским правлением через систему мандатов Лиги Наций. |
On the following day, the Arab States invaded Palestine Mandate territory. |
На следующий день арабские государства вторглись на территорию мандата Палестины. |
The Mediator had recommended that Palestine, as defined in the original Mandate including Transjordan, might form a union. |
Посредник рекомендовал Палестине, как она была определена в первоначальном мандате, включая Трансиорданию, образовать союз. |
UNHCR‘s mandate does not apply to Palestinian refugees, who are assisted by UNRWA. |
Мандат УВКБ ООН не распространяется на палестинских беженцев, которым оказывает помощь БАПОР. |
Born in Vilna, Poland, Gonen immigrated to the British Mandate of Palestine with his family at the age of three. |
Родившись в польском городе Вильна, Гонен в возрасте трех лет вместе со своей семьей эмигрировал в британскую Палестину. |
It was built in 1936, during the British Mandate for Palestine, chiefly for military purposes. |
Он был построен в 1936 году, во время Британского мандата на Палестину, главным образом для военных целей. |
Israel demanded that Egypt withdraw all its forces from the former area of Mandate Palestine. |
Нет никаких доказательств того, что он изменяет риск смерти в этой группе людей. |
He fled the Holocaust and moved to the British Mandate of Palestine. |
Он бежал от Холокоста и переехал в Британский мандат Палестины. |
Talknic feels that the current language doing this for the Mandate for Palestine is misleading. |
Talknic считает, что нынешняя формулировка, делающая это для мандата для Палестины, вводит в заблуждение. |
The first Chief Rabbi of Mandate Palestine, Abraham Isaac Kook was a mystical thinker who drew heavily on Kabbalistic notions through his own poetic terminology. |
Первый главный раввин мандатной Палестины, Авраам Исаак Кук, был мистическим мыслителем, который основательно опирался на каббалистические понятия через свою собственную поэтическую терминологию. |
The Palestine pound, used as the currency of the British Mandate for Palestine from 1927 to 1948, was divided into 1,000 mils. |
Палестинский фунт, используемый в качестве валюты Британского мандата на Палестину с 1927 по 1948 год, был разделен на 1000 милей. |
In the British Mandate of Palestine, Meir and her husband joined a kibbutz. |
В британском мандате Палестины Меир и ее муж вступили в кибуц. |
Scenes set in the Palestinian desert were shot in sandhills at Kensington near Sydney and in Western New South Wales. |
Сцены, происходящие в палестинской пустыне, были сняты в сандхиллах в Кенсингтоне близ Сиднея и на Западе Нового Южного Уэльса. |
Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. |
Не проходит и дня, чтобы палестинский народ не страдал от неистовства и жестокости израильских оккупационных сил. |
It has never been authorized to enter Israel or the territories in order to fulfil its mandate. |
Этот Комитет ни разу не получил разрешения посетить ни Израиль, ни территории для выполнения своего мандата. |
We have a mandate to pursue political corruption. |
Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию. |
We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy. |
Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase. |
Усиливается также бремя, связанное с инвалидностью, духовными и психологическими проблемами, особенно среди детей на оккупированной палестинской территории. |
Greater distance from home countries to mission area and based on actual cost in previous mandate periods. |
С учетом большей удаленности стран происхождения от района осуществления миссии и на основе фактических расходов, понесенных в течение предыдущих мандатных периодов. |
Accordingly, such third-party reviews were of a technical nature and did not appear to infringe on the mandate of the external auditors. |
Соответственно, такие проверки третьими сторонами носили технический характер и вряд ли посягали на полномочия внешних ревизоров. |
According to its mandate, UNCTAD is developing capacity in the three policy areas, addressing various capacity needs with several modalities. |
Сравнительное преимущество ЮНКТАД кроется в ее всеобъемлющем подходе к политике в области торговли и развития, который находит отражение в широком тематическом охвате ее работы и в многообразии механизмов, используемых для поддержки усилий по развитию потенциала. |
The major challenge is how the demand for a change in the Palestinian leadership will be met. |
Главная проблема заключается в том, как будет удовлетворена потребность в смене палестинского руководства. |
Видишь, когда палестинцы получают удар, они закрепляют пусковые установки. |
|
Back when the SG programme began, there was a philosophical skirmish about its mandate. |
В начале программы Звездных врат была философская перепалка касательно ее задач. |
'We, the American people, 'will not stand in the way of Palestine's quest for statehood. |
Мы, американцы, не будем препятствовать стремлению Палестины получить статус государства. |
His relationship with Truman and Secretary of States' Byrnes and Marshall was strained by his position on Palestine, but they left him no alternative. |
Его отношения с Трумэном и госсекретарями Бирнсом и Маршаллом были напряженными из-за его позиции по Палестине, но они не оставляли ему выбора. |
His film I Know I'm Not Alone features footage of Iraq, the Palestinian territories, and Israel. |
В его фильме Я знаю, что я не одинок есть кадры из Ирака, палестинских территорий и Израиля. |
Private schools also fall under the mandate of the Ministry, which exercises supervisory control over them. |
Частные школы также подпадают под мандат министерства, которое осуществляет над ними контроль. |
His older brother claimed he was brainwashed and demanded the Palestinian Authority investigate the incident and arrest those responsible for it. |
Его старший брат заявил, что ему промыли мозги, и потребовал от Палестинской администрации расследовать инцидент и арестовать виновных. |
The mandate was dissolved in 1946 because of a British ultimatum to France, and Syria became an independent country on 17 April 1946. |
Мандат был распущен в 1946 году из-за британского ультиматума Франции, и Сирия стала независимой страной 17 апреля 1946 года. |
I created {{History of the Palestinian territories}}. |
Я создал {{историю палестинских территорий}}. |
Despite experiencing financial difficulties, Palestinians in the Gaza Strip also assisted in the relief efforts. |
Несмотря на испытываемые финансовые трудности, палестинцы в Секторе Газа также оказывали помощь в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи. |
The final Palestine offensive began in mid-September and the Armistice with the Ottoman Empire signed on 30 October 1918. |
Окончательное наступление на Палестину началось в середине сентября, а перемирие с Османской империей было подписано 30 октября 1918 года. |
We are talking how many Palestinians are still in their home land Palestine and how many are outside their homeland Palestine. |
Мы говорим о том, сколько палестинцев все еще находятся на своей родной земле Палестине и сколько находятся за пределами своей родной Палестины. |
I have requested make a difinition of Palestinians more than a month ago in the begining of the article! |
Более месяца назад, в самом начале этой статьи, я обратился с просьбой дать определение палестинцам! |
On request of the ICJ, Palestine submitted a copious statement. |
По просьбе Международного суда Палестина представила обильное заявление. |
The Palestinian population and its leadership are essentially unanimous in opposing the barrier. |
Палестинское население и его руководство по существу единодушно выступают против этого барьера. |
The New York Times remarked that such cooperation was made more difficult by controversy over Israel's attitude towards Palestinians. |
Газета Нью-Йорк Таймс отметила, что такое сотрудничество осложняется спорами по поводу отношения Израиля к палестинцам. |
This was the first time an argument was put forward that the correspondence was intended to exclude Palestine from the Arab area. |
Это был первый случай, когда был выдвинут аргумент, что переписка была направлена на то, чтобы исключить Палестину из арабского региона. |
Following is a list of battles and operations in the 1948 Palestine war. |
Ниже приводится список сражений и операций в ходе палестинской войны 1948 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mandate palestine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mandate palestine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mandate, palestine , а также произношение и транскрипцию к «mandate palestine». Также, к фразе «mandate palestine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.