It seems reasonable to conclude - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it goes without saying - само собой разумеется
take it (as given) - возьмите (как указано)
step on it - шаг по нему
hightail it - возьми его
hotfoot it - жарить его
leg it - нога
lord it over - обманывать его
have it off - попробуй
how shall I put it? - как вам сказать?
it is impossible - это невозможно
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
verb: казаться, представляться, мерещиться, померещиться, почудиться, чудиться, думаться
it seems - кажется
it seems (that) - Кажется, что)
, it seems, - вроде бы
it seems as though - кажется
it seems as if - кажется, что
it seems to me - по-моему
it seems that - Кажется, что
it seems like - похоже
it seems to me that - мне кажется, что
so it seems - Ну, это похоже
Синонимы к seems: sound, appear (to be), show signs of being, have the appearance/air of being, look, give the impression of being, come across as, look to be, strike someone as, look as though one is
Антонимы к seems: disappear, vanish
Значение seems: give the impression or sensation of being something or having a particular quality.
adjective: разумный, резонный, обоснованный, приемлемый, рассудительный, благоразумный, умеренный, недорогой, сносный, допустимый
adverb: умеренно
good/fair/reasonable bet - хорошая
seem reasonable - казаться разумным
a good/fair/reasonable bet - хороший / справедливый / разумные ставки
doctrine of reasonable sufficiency - доктрина разумной достаточности
reasonable time - разумный срок
reasonable complaint - обоснованная жалоба
reasonable ground - разумное основание
use reasonable efforts - прилагать все усилия к тому, чтобы
reasonable period - обоснованный срок
reasonable notice - обоснованное уведомление
Синонимы к reasonable: sensible, realistic, reasoned, practical, intelligent, sound, plausible, commonsensical, levelheaded, just
Антонимы к reasonable: unreasonable, unjustified, unfounded, groundless
Значение reasonable: (of a person) having sound judgment; fair and sensible.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
next to impossible - почти невозможный
next to no time - совсем мало времени
right next to - прямо рядом с
expose to ridicule - выставлять в смешном виде
put candidacy to the vote - выставлять кандидатуру на голосование
judge according to the own lights - судить в меру своей испорченности
list to starboard - крен на правый борт
alteration to starboard - поворот на правый борт
turn to right - правый вираж
resort to cunning - пойти на хитрость
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: заключать, делать вывод, заканчивать, заканчиваться, выводить, решать, выводить заключение, принимать решение
conclude with - заключить с
conclude a treaty - заключить договор
to conclude - заключить
conclude agreement - заключать соглашение
conclude contract - заключать контракт
conclude bargain - заключать сделку
conclude alliance - заключать союз
conclude accord - заключать соглашение
conclude agreement in principle - достигать принципиальной договоренности
conclude arrangement - заключать соглашение
Синонимы к conclude: finish, cease, draw to a close, end, stop, be over, bring to an end, terminate, close, wind up
Антонимы к conclude: start, begin, produce, generate, expand, release
Значение conclude: bring (something) to an end.
A strategy he hoped would compel the French to conclude a reasonable peace treaty. |
Эта стратегия, как он надеялся, заставит французов заключить разумный мирный договор. |
However, the Panel finds that, given the recording was made in 1980, it is reasonable to conclude that evidence of its commercial value would have become apparent by 1990. |
Однако Группа считает, что, поскольку запись была сделана в 1980 году, было бы разумно предположить, что ее коммерческая ценность уже должна была бы стать очевидной к 1990 году. |
However, it's reasonable to conclude that he was improperly diagnosed. |
Однако логично предположить, что диагноз был поставлен неверно. |
Now, that coupled with the fact that he had an unexplained diplomatic cover and was killed by a professional would lead any reasonable person to conclude that... |
Итак, соединив это с фактом его необъяснимого дипломатического прикрытия и того, что он был убит профессионналом, любой разумный человек придет к заключению, что.. |
ISTM that a reasonable reader could well conclude that we are only listing currency that exists physically, namely coins and notes. |
ИСТМ, что разумный читатель вполне мог бы заключить, что мы перечисляем только ту валюту, которая существует физически, а именно монеты и банкноты. |
It needs to be placed in such a manner that a reasonable mind will conclude that it was torn away during a struggle. |
Его надо будет разместить так, чтобы любой разумный человек решил, что он упал во время борьбы. |
I am hoping that I can conclude the process reasonably shortly with the right candidate. |
Я надеюсь, что смогу достаточно быстро завершить этот процесс с подходящим кандидатом. |
I'm not censoring a Shi'a view - I think any reasonable Shi'a would conclude that I'm keeping Striver from depicting Ali as a mean-spirited, grasping monomaniac. |
Я не подвергаю цензуре взгляды шиитов - я думаю, что любой разумный шиит пришел бы к выводу, что я удерживаю Стривера от изображения Али как подлого, хваткого мономана. |
Based on the estimates of several American counter-insurgency experts, it is reasonable to conclude that Russia would need the following force levels to carry out an occupation. |
На основании оценок нескольких американских экспертов, разумно сделать вывод, что России потребуется переходить на следующие уровни для проведения оккупации. |
You must find the defendant not guilty, unless you conclude the People have proven him guilty beyond a reasonable doubt. |
Вы должны признать обвиняемого не виновным, пока не посчитаете, что Народ доказал его вину без доли обоснованного сомнения. |
Renting your textbooks is worth considering if you take reasonable care of them, you remember to return them and you do not care to own them after you complete the class. |
О том, чтобы взять учебники напрокат, стоит подумать, если вы будете достаточно хорошо с ними обращаться, не забудете вернуть их и не захотите оставить их себе после того, как завершится курс. |
You were entitled to feel aggrieved with this man, which you were not, it seemed reasonable to you. To condemn him to 10 years of slavery? |
Ты почему-то решил, что имеешь право наказывать этого человека, и тебе показалось разумным осудить его на десять лет рабства. |
Now, I would be willing to arrange for your client to visit this safe house for a reasonable price. |
Я хочу предложить вашему клиенту посетить эту квартиру за умеренную цену. |
You're so smart and reasonable, I thought you'd be able to get through to Oliver, maybe knock some sense into Luke. |
Вы такой умный и рассудительный, я была уверена, вы сможете найти подход к Оливеру и, возможно, втолковать что-то Люку. |
Let me conclude by saying that peace and justice are inextricable. |
Позвольте мне в завершение сказать, что мир и правосудие неразрывно связаны между собой. |
To conclude, today's humanitarian challenges are manifold and expanding. |
В заключение хотелось бы отметить, что современные гуманитарные вызовы являются разнообразными и их число растет. |
To conclude, as there are not to be found a worthier man and woman, than this fond couple, so neither can any be imagined more happy. |
Словом, как нельзя сыскать людей достойнее этой любящей пары, так нельзя вообразить никого счастливее их. |
Every body had a degree of gravity and sorrow; tenderness towards the departed, solicitude for the surviving friends; and, in a reasonable time, curiosity to know where she would be buried. |
Все притихли, присмирели, взгрустнули об усопшей, посочувствовали ее близким и во благовременье, приободрясь, полюбопытствовали, где ее похоронят. |
After what you have said, I conclude he will not. |
Из того, что вы мне сейчас сообщили, я сделал вывод, что нет. |
I knew a good man who was quite troubled because he was not proud, and could not, therefore, with any reasonableness, pray for humility. |
Я знал одного хорошего человека, который страшно беспокоился оттого, что не был достаточно гордым и не мог поэтому, логически рассуждая, молиться о смирении. |
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen. |
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным. |
And when we present that witness to you, you'll be leaping out of your chair to convict that man beyond a reasonable doubt. |
И когда мы представим этого свидетеля, вам без всяких сомнений захочется поскорее приговорить этого человека. |
As Sheriff Truman indicated, everything this hotel promised, they delivered. Clean, reasonably-priced accommodations. |
Как и говорил шериф Трумэн, всё обещанное отелем имеется в наличии - чистое местечко за разумные деньги. |
When you get out of here you'll be in reasonably good physical shape. |
Когда Вы выйдете отсюда, будете в хорошей физической форме. |
Reasonable as it undoubtedly was, this view left certain doubts still lingering in my mind. |
Как ни благоразумна была эта мысль, она, однако, оставила некоторые сомнения в моей душе. |
You will come to your senses and be reasonable, or I will leave you to-morrow as sure as I am here. |
Или ты образумишься, или, даю тебе слово, я завтра же уйду от тебя. |
Unfortunately, once she's up, she's only reasonable for a short time then she goes back to being crazy. |
К сожалению, она может здраво мыслить лишь короткое время, после того как проснется. Потом бабуля снова съезжает с катушек. |
It seems entirely reasonable, Cal. |
Это представляется вполне разумным, Кэл. |
And your ex may be reasonable now, but if he was comfortable transitioning instead of working. He will be comfortable taking you for all he can get. |
Запросы твоего бывшего, может, и адекватны, но раз ему больше нравилось искать себя, чем работать, ему понравится и обирать тебя до нитки. |
How's it feel to squeeze a man Like Gettys through the door of reasonable doubt? |
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях? |
I tried to make it more encyclopedic by removing opinions and speculation, and cutting down to a more reasonable number of examples. |
Я попытался сделать его более энциклопедичным, удалив мнения и предположения и сократив до более разумного числа примеров. |
On May 31, 2019, the Pennsylvania Supreme Court ruled that carrying a firearm is not reasonable suspicion to detain someone. |
31 мая 2019 года Верховный суд Пенсильвании постановил, что ношение огнестрельного оружия не является обоснованным подозрением для задержания кого-либо. |
Subjects also showed awareness of the effect of aggregation over occasions and used reasonable strategies to arrive at decisions. |
Испытуемые также демонстрировали осведомленность о влиянии агрегирования в различных ситуациях и использовали разумные стратегии для принятия решений. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
Where a duty to rescue arises, the rescuer must generally act with reasonable care, and can be held liable for injuries caused by a reckless rescue attempt. |
Когда возникает обязанность по спасению, спасатель, как правило, должен действовать с разумной осторожностью и может быть привлечен к ответственности за травмы, вызванные неосторожной попыткой спасения. |
These properties can be modeled with reasonable accuracy. |
Эти свойства могут быть смоделированы с достаточной точностью. |
After a reasonable amount of time for comments, an independent editor should close the discussion and evaluate the consensus. |
После разумного количества времени для комментариев независимый редактор должен закрыть Обсуждение и оценить консенсус. |
This method gives reasonable results in some senses, but the random numbers generated by this means are expensive. |
Этот метод дает разумные результаты в некоторых смыслах, но случайные числа, генерируемые этим способом, стоят дорого. |
That's certainly a reasonable option, but it's perfectly possible gitani game from aiguptos, isn't it? |
Это, конечно, разумный вариант, но это вполне возможно gitani game от aiguptos, не так ли? |
According to German psychiatrist Emil Kraepelin, patients with delusional disorder remain coherent, sensible and reasonable. |
По мнению немецкого психиатра Эмиля Крепелина, пациенты с бредовым расстройством остаются последовательными, здравомыслящими и разумными. |
From Newton's laws of motion we conclude that. |
Из законов движения Ньютона мы делаем такой вывод. |
The show combined reports from the catwalks with items on how to achieve a catwalk-type look on a reasonable budget. |
Шоу объединило отчеты с подиумов с пунктами о том, как достичь подиумного вида при разумном бюджете. |
It seems Mongo has his own standards, and I would like to know do I call what's going on in RFA uncalled for, or reasonable? |
Похоже, у Монго есть свои собственные стандарты, и я хотел бы знать, считаю ли я то, что происходит в РФА, неуместным или разумным? |
It is assumed that the production will decline on a reasonably smooth curve, and so allowances must be made for wells shut in and production restrictions. |
Предполагается, что добыча будет снижаться по достаточно плавной кривой, и поэтому должны быть сделаны поправки на закрытие скважин и ограничения добычи. |
Even individuals' future behaviors could be predicted with reasonable accuracy through thin slicing. |
Даже будущее поведение отдельных людей можно было предсказать с разумной точностью с помощью тонкого среза. |
That's a completely reasonable request. |
Это вполне разумная просьба. |
There was a time when it was reasonably well written, but it needs some attention to get it back in shape. |
Было время, когда она была достаточно хорошо написана, но она требует некоторого внимания, чтобы вернуть ей форму. |
It seems quite reasonable first to try a classical, deterministic theory for the Planck domain. |
Кажется вполне разумным сначала попробовать классическую детерминистскую теорию для области планка. |
But I think I have managed to rewrite the article, so that all sides can be reasonably happy. |
Но я думаю, что мне удалось переписать статью, так что все стороны могут быть разумно счастливы. |
I'm reasonably happy with the revised version, even though this lengthy debate suggests that it may oversimplify the facts. |
Я вполне доволен пересмотренной версией, хотя эта длительная дискуссия предполагает, что она может чрезмерно упростить факты. |
This would be a perfectly reasonable response in a general chat forum, but this is an encyclopedia. |
Это был бы вполне разумный ответ на общем форуме чата, но это энциклопедия. |
Another factor prompting motorization was the decline of national horse stocks and the inability to restore them in reasonable time. |
Еще одним фактором, стимулировавшим моторизацию, было снижение национальных запасов лошадей и невозможность их восстановления в разумные сроки. |
Первый фактор Правого дела-это обоснованное подозрение. |
|
So no currently available image of Homer, Jesus or Muhammad can give a reasonable representation of the subject person. |
Таким образом, ни одно имеющееся в настоящее время изображение Гомера, Иисуса или Мухаммеда не может дать разумного представления о субъекте личности. |
Dispute of my entry has not been, up to this point, at all reasonable or informed. |
Спор о моем вступлении до сих пор не был ни обоснованным, ни обоснованным. |
That is now both the survivors and the inquiry described it. I'm sure that most reasonable people would call it self-defence. |
То есть теперь и выжившие, и следствие описали его. Я уверен, что большинство разумных людей назвали бы это самообороной. |
Those are indeed the two most commonly-noted claims in reliable sources and would be reasonable to mention in the lede. |
Это действительно два наиболее часто упоминаемых утверждения в надежных источниках, и было бы разумно упомянуть их в lede. |
However, the US NTSB concluded that deliberate suicide by the captain was the only reasonable explanation. |
Однако американская NTSB пришла к выводу, что преднамеренное самоубийство капитана было единственным разумным объяснением. |
That would be stupid, and totally against any reasonable evaluation of human nature. |
Она должна была начать лечение с серьезной операции уже в следующие две недели. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «it seems reasonable to conclude».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «it seems reasonable to conclude» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: it, seems, reasonable, to, conclude , а также произношение и транскрипцию к «it seems reasonable to conclude». Также, к фразе «it seems reasonable to conclude» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.