Leave my family - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
leave the system - выйти из системы
leave your name - оставьте свое имя
to leave a key - оставить ключ
make leave - делают отпуск
leave a bad impression - оставлять о себе плохое впечатление
you can leave us - Вы можете оставить нам
time to leave - время отпуска
to leave work - уйти с работы
leave up to - оставить до
unpaid family leave - неоплачиваемый отпуск семьи
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
my clients - мои клиенты
my fellow - мой приятель
my project - мой проект
my helmet - мой шлем
my goals - мои цели
my nemesis - моя Немезида
my drawing - мой рисунок
my john - мой джон
my trail - мой след
less my - меньше моего
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
lone parent family - неполная семья
family image - семья изображение
family factors - семейные факторы
distinguished family - различают семьи
disrupted family - нарушена семья
family that you - семьи, что вы
around the family - вокруг семьи
paid family leave - оплачивается отпуск по семейным обстоятельствам
sort of family - рода семьи
your immediate family - ваши ближайшие родственники
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
In December 1800 George Austen unexpectedly announced his decision to retire from the ministry, leave Steventon, and move the family to 4, Sydney Place in Bath. |
В декабре 1800 года Джордж Остин неожиданно объявил о своем решении уйти из Министерства, покинуть Стивентон и переехать с семьей в Сидней-Плейс, 4, в Бате. |
Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave. |
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его. |
Brown was invited to appear at Houston's memorial service in New Jersey but was asked to leave by Houston's family security. |
Браун был приглашен на поминальную службу Хьюстона в Нью-Джерси, но его попросили покинуть службу безопасности семьи Хьюстона. |
Following this, Callum suddenly disappears, and Gail assumes he has decided to leave the family alone from now on. |
После этого Каллум внезапно исчезает, и Гейл предполагает, что он решил оставить семью в покое с этого момента. |
Unpaid parental or family leave is provided when an employer is required to hold an employee's job while that employee is taking leave. |
Неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или по семейным обстоятельствам предоставляется в тех случаях, когда работодатель обязан удерживать работника на работе, пока тот находится в отпуске. |
Leave my family some room, please. |
Оставьте мою семью в покое, пожалуйста. |
Emma hates living with her family and repeatedly announces plans to leave home. |
Эмма ненавидит жить со своей семьей и неоднократно объявляет о планах покинуть дом. |
Paid parental or family leave provides paid time off work to care for or make arrangements for the welfare of a child or dependent family member. |
Оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или находящимся на иждивении членом семьи предоставляет оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком или находящимся на иждивении членом семьи. |
The family-liaison officer's been in touch and the victim's wife's asked them to leave. |
Офицеры по связям с родственниками были на связи, но жена жертвы попросила их всех уйти. |
You know, so either you buy one of these exceptional family cars, with above average gas mileage, or you leave me the hell alone. |
Так что либо ты покупаешь одну из этих Эксклюзивных машин для всей семьи, с вышеупомянутым средним газовым расстоянием, Или ты меня оставляешь в покое. |
When he returned she was gone; the family's gatekeeper had seen her leave with her bicycle. |
Когда он вернулся, ее уже не было; привратник семьи видел, как она уезжала с велосипедом. |
If the total number of dependent children in a family will be at least three after the adoption, then the parents receive 18 weeks of leave. |
Если общее число детей на иждивении в семье будет не менее трех после усыновления, то родители получают 18 недель отпуска. |
He tries to leave the house, but Rose and her family block him. |
Он пытается выйти из дома, но Роза и ее семья преграждают ему путь. |
There'll be a service, family only, but I've arranged for you guys to have some time after my parents leave. |
Будет служба для семейного круга, а вы сможете подойти позже, когда уедут мои родители. |
Adam's betrayal quickly leads to a family-wide fight, culminating in Cain threatening to leave forever and taking Abel with him. |
Предательство Адама быстро приводит к семейной драке, кульминацией которой становится угроза Каина уйти навсегда и забрать с собой Авеля. |
They take their leave, as they arrived, on the streets, with a formal family send-off. |
Они прощаются, как только приезжают, на улице, с официальным семейным прощанием. |
Presently, he judged, she would get up, murmur an excuse and leave the family gathering and go up to her room. |
Пуаро догадывался, что она вскоре встанет, пробормочет извинения и поднимется в свою комнату, покинув семейное собрание. |
Darwin decided to leave a posthumous memoir for his family, and on Sunday 28 May 1876 he began Recollections of the Development of my mind and character. |
Дарвин решил оставить посмертные мемуары для своей семьи, и в воскресенье 28 мая 1876 года он начал воспоминания о развитии моего ума и характера. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
As the war intensified, the Achebe family was forced to leave Enugu for the Biafran capital of Aba. |
По мере усиления войны семья Ачебе была вынуждена покинуть Энугу и перебраться в столицу Биафры Абу. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
Amasis seems to have complied by forcing an Egyptian physician into mandatory labor, causing him to leave his family behind in Egypt and move to Persia in forced exile. |
Амасис, по-видимому, подчинился, принудив египетского врача к принудительным работам, в результате чего он оставил свою семью в Египте и переехал в Персию в принудительном изгнании. |
They would leave it up to each family to explain it in their own way. |
Воспитатели решили так: пусть сами родители объяснят своим детям то, что произошло. |
Parental leave, or family leave, is an employee benefit available in almost all countries. |
Отпуск по уходу за ребенком или отпуск по семейным обстоятельствам-это пособие для работников, предоставляемое почти во всех странах. |
Because when we leave the church, a few of the gun enthusiasts in my family are gonna fire a 21-gun salute. |
Потому что, когда мы выйдем из церкви, несколько любителей оружия из моей семейки хотят дать салют из 21 ствола. |
Moreover, women's poverty, coupled with a lack of alternative housing options, makes it difficult for women to leave violent family situations. |
Кроме того, материальная необеспеченность женщин в сочетании с отсутствием возможностей найти другое жилье приводит к тому, что женщинам трудно принять решение бежать от насилия в семье. |
He had not taken much leave since the war began in 1939 and he admitted to becoming short-tempered with his family and those around him. |
После начала войны в 1939 году он почти не брал отпусков и признался, что стал раздражительным по отношению к своей семье и окружающим. |
These claims can be exchanged for various benefits, such as family leave, retraining, or supplementary retirement income. |
Эти «баллы» можно обменять на различные блага, например, отпуск по уходу за ребёнком, курсы переквалификации, дополнительный доход на пенсии. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. |
Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи. |
Laura returns to her family, saying she wants to leave Almanzo, and even picks a fight with Brenda Sue. Mrs. |
Лора возвращается к своей семье, говоря, что хочет покинуть Альманзо, и даже затевает ссору с Брендой Сью. Г-жа. |
You could leave this rat race if you chose... and be with your family again... but my generosity is fleeting. |
А ведь ты мог прекратить суетиться, вернуть семью, но хватит с тебя моей щедрости. |
You have to leave my family and my friends out of this. |
Вы не должны впутывать моих друзей и семью в это. |
The plan was I would leave my family when my second child was born... and that's what I did. |
Я решила, что покину свою семью после рождения второго ребёнка... и я так и сделала. |
In the household china-painting affords amusement for the girls in the family during the hours their brothers and father leave for business, and return in the evening. |
В домашнем хозяйстве фарфоровая роспись служит развлечением для девочек в семье в те часы, когда их братья и отец уезжают по делам и возвращаются вечером. |
At 17, I decided to leave the family nest to avoid, despite my expressed opposition to death, strangling my father. |
В 17 лет я решила покинуть отчий дом из боязни - несмотря на отрицание идеи смерти - укокошить собственного отца. |
Well, because I just wanna leave my family a message real quick. if I could. |
Хорошо, потому что я просто хочу оставить моей семье сообщение, если бы я могла. |
I'll leave it up to you to throw in the nuances of how you took a lover, thereby destroying our family and so on and so forth. |
Я оставлю тебе возможность рассказать им, как ты завела любовника, тем самым разрушив нашу семью, и так далее и тому подобное. |
The family members quickly become bored in the basement and decide to leave the house and go see the empty city. |
Члены семьи быстро скучают в подвале и решают выйти из дома и пойти посмотреть пустой город. |
They also said that they hoped that she would leave pornography, saying that her image did not honor her family or her home country. |
Они также заявили, что надеются, что она оставит порнографию, заявив, что ее образ не делает чести ни ее семье, ни ее родной стране. |
Where does that leave our entire family unit? |
Где оказалась наша семейная ячейка? |
In the U.S., paid family leave tends to lead to a higher employee retention rate and higher incomes for families. |
В США оплачиваемый семейный отпуск, как правило, приводит к более высокому уровню удержания работников и более высоким доходам семей. |
In June 2010, he expanded the Family Medical Leave Act to cover employees taking unpaid leave to care for the children of same-sex partners. |
В июне 2010 года он расширил действие закона о семейном медицинском отпуске, распространив его на работников, которые берут неоплачиваемый отпуск по уходу за детьми однополых партнеров. |
The father's quota is a policy implemented by some countries or companies that reserves a part of the parental leave or other types of family leave for the father. |
Квота отца-это политика, осуществляемая некоторыми странами или компаниями, которая резервирует часть родительского отпуска или других видов семейного отпуска для отца. |
The family was forced to leave Veldenstein and moved to Munich; Göring's father died shortly afterwards. |
Семья была вынуждена покинуть Фельденштайн и переехать в Мюнхен; отец Геринга вскоре умер. |
He tried to go the whole hog at first and started as chef, but of course that wasn't really in his line, and the family he was with got so ill, he had to leave. |
Филбрик взялся за дело. Сперва он нанялся поваром, но это было не по его части: семья, на которую он готовил, отравилась, и ему пришлось уволиться. |
It's enough for Paul to leave the life of crime and go legit, but their crime sets off a bloody protracted war between their Irish crime family and the Russian mob. |
Для пола этого достаточно, чтобы оставить преступную жизнь и легализоваться, но их преступление вызывает кровавую затяжную войну между их Ирландской криминальной семьей и русской мафией. |
The catch is you have to leave your family And enter the program. |
Подвох в том, что вам придётся расстаться с семьёй и присоединиться к нашей программе. |
How you were paid. Paid to leave town by that nice boy's family. |
Сколько ты заплатила, чтобы покинуть город? |
I don't want to leave my family and disappoint my mom. |
Я не хочу бросать свою семью и расстраивать маму. |
Wren and Theo leave New London in the north a year later, and go to Zagwa to see Theo's family. |
Через год Рен и Тео покидают Нью-Лондон на севере и отправляются в Загву, чтобы повидаться с семьей Тео. |
Она верила в содружество, семью, уважение и преданность. |
|
Захват семейного корабля вполне мог стать для них поистине приговором. |
|
Our family prepares for this holiday beforehand. |
Наша семья готовится к этому празднику заранее. |
Israel wanted to touch something real, something dangerous. But what he wound up doing was splitting the family into dual factions. |
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки. |
Ведь ты построила замечательную семью здесь. |
|
Other family members might be receiving 700 grams a day and some children received 600 grams a day. |
Другие члены семьи могут получать по 700 граммов в день, а некоторые дети получают 600 граммов в день. |
And diner rules clearly state you can only take off for the death of a family member. |
А правила закусочной гласят, что брать выходной можно только по случаю смерти члена семьи. |
For many people, this means, I wish I'd spent more time with my family, with my kids when they were growing up. |
Для многих это звучит как Я бы хотел больше времени проводить с семьёй, видеть, как растут мои дети. |
I never could resist these stories 'cause I'm mighty proud of my family's doings. |
Никогда не отказывался рассказать это, потому что очень горжусь своей семьей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leave my family».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leave my family» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leave, my, family , а также произношение и транскрипцию к «leave my family». Также, к фразе «leave my family» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.