Light in the darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
light air - тихий ветер
bow light - носовой отличительный огонь
measures light - меры зажигать
light patting - свет похлопывание
without light - без света
both light - и свет
top light - верхний свет
light flavor - легкий вкус
light oil products - светлые нефтепродукты
humidity and light - влажности и света
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in shock - в шоке
scrub in - втирать
whether in contract or in tort - будь то в договоре или деликта
in in zurich - в в Цюрихе
in describing - в описании
landmarks in - ориентиры
lever in - рычаг в
in odd - в нечетный
nevertheless in - тем не менее, в
held in tunis in november - состоявшейся в Тунисе в ноябре
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
anacondas: the hunt for the blood orchid - Анаконда 2: Охота за проклятой орхидеей
at the end of the school year - в конце учебного года
if the government of the united states - если правительство Соединенных Штатов
at the highest level of the organization - на самом высоком уровне организации
appealed the decision of the district court - обжаловал решение районного суда
on the basis of the information it - на основе информации, представленной
located at the top of the page - расположенный в верхней части страницы
the report of the presidential commission - доклад президентской комиссии
in the end of the tour - в конце тура
the right side of the body - правая сторона тела
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
curse the darkness - проклинать темноту
power of darkness - сила тьмы
falling darkness - падение темноты
force of darkness - Сила тьмы
darkness of the color - темнота цвета
shrouded in darkness - окутана в темноте
light darkness - свет темнота
of darkness - тьмы
from the darkness into the light - из темноты на свет
during the hours of darkness - в течение часов темноты
Синонимы к darkness: dark, blackness, murkiness, dusk, shadow, dimness, twilight, shade, gloaming, gloom
Антонимы к darkness: dusk, gloaming
Значение darkness: the partial or total absence of light.
Darkness welled up out of the bushes and drowned the last light. |
Из кустов наплывала темнота и топила последние отблески света. |
When they moved from light to darkness, they replaced freedom with a mechanistic culture. |
Когда они ушли из света во тьму, они сменили свободу на культуру машин. |
And now it has taken us to a place where even light itself is enshrouded in darkness. |
А теперь метод заберет нас туда, где даже сам свет окутан во тьме. |
For the light entered the darkness... ..and the darkness comprehended it not. |
И свет во тьме светит, и тьма не объяла его. |
Like them, there was a chance that you would use Excalibur to cut away the darkness, but now you can douse the light instead. |
Как и они. Был шанс, что ты используешь Экскалибур, чтобы уничтожить Тьму, но сейчас вместо этого ты собираешься навечно погасить свет. |
Tell me something, what prophet admonishes the people on light and darkness? |
Скажи мне что-то, какой пророк убеждает людей на примере света и тьмы? |
It had blossomed and the huge bioluminescent flowers shed gentle fairy light through the darkness. |
Орхидея уже расцвела, и огромные мерцающие цветы струили в темноту мягкий, сказочный свет. |
According to the myth, if they were to become conjoined all light would end and the world would live in darkness. |
Согласно мифу, если они объединятся: Померкнет свет, и мир погрузится во тьму. |
It's because he knows that the best way for him to protect you and I is to steer clear of all this political hoopla and remain the one thing that you and I need most... a light in the darkness. |
Потому что он знает, что лучший способ защитить вас и меня это держаться подальше от этой политической лабуды, и оставаться тем, в чём мы с вами нуждаемся больше всего - лучом света в этом мраке. |
Thus he lost the contest between Darkness and Light which is played out on the eve of each Millennium. |
Поэтому Аззи проиграл великое состязание между Светом и Тьмой, которое разыгрывается накануне каждого тысячелетия. |
So your assignment is to write a five-page paper... due a week from Friday... describing the function of the recurrent imagery... of light against darkness in Romeo and Juliet. |
Итак, вы должны написать работу на пять страниц к следующей пятнице и исследовать роль повторяющихся образов света и тьмы в Ромео и Джульетте. |
In Russia we speak: Training is light, and not training is darkness. |
В России мы говорим: Ученье - свет, а неученье - тьма. |
But it made me realize we are, all of us, walking a razor's edge between darkness and light. |
Это помогло мне понять, что все мы ходим по лезвию ножа Между светом и тьмой. |
It is only slightly less difficult for us to extinguish the light within us than it is for us to conquer the darkness. |
Нам почти так же нелегко погасить в себе свет, как победить тьму. |
Last night was a whirlwind of happy endings as Metropolis' Blur worked overtime to bring the city out of the darkness and into the light. |
Вчерашняя ночь была ночью хэппи-эндов. Пятно работал сверхурочно, чтобы вернуть город из царства тьмы в царство света. |
But for him the night revealed instead of concealing, and he read all the blank hours of morning and afternoon, by a contradictory phrase, in the light of that darkness. |
Но от него-то ночь ничего не прятала, ему она все открывала, и в бледные утренние и дневные часы он жил, если можно так выразиться, при свете ночной темноты. |
When the Key is mine, I shall dispel the light and darkness and night shall reign! |
Когда Ключ будет у меня, я рассею свет, и тьма и ночь восторжествуют! |
We sealed the agreement with a handshake, the Darkness and the Light coming together. |
Когда мы скрепили договор рукопожатием, Тьма и Свет встретились между наших ладоней. |
These are isolated examples, but they are beacons of light in the darkness, and they can show us the way. |
Это отдельные примеры, но они — луч света в темноте, указывающий путь всем нам. |
For instance, if applied to a typical lamp, the bulb would cast darkness instead of light. |
Например, если использовать ее в обычной лампе, то она будет излучать не свет, а темноту. |
Even the light of the candles in the counting-room annoyed him, and he began to lock himself in his room and remain all alone in the darkness. |
Даже свет свечей, зажженных в конторе, и тот опостылел ему, и он затворялся в своей комнате, чтоб остаться один на один с темнотою. |
Light overflowed besides from the door and window in the verandah, so that the garden was fairly illuminated and the leaves twinkled in the darkness. |
Из дверей и окон веранды тоже струился свет, так что сад был весь озарен и в темных кронах поблескивали листья. |
This course I decided on while I was yet groping about in the darkness for the means of getting a light. |
Решение это я принял еще тогда, когда пытался нашарить в потемках, чем бы зажечь свечу. |
Then she was suddenly blinded by a light of painful intensity that shot out of the darkness and overwhelmed her. |
А затем девушку внезапно ослепил болезненно яркий свет, неожиданно вспыхнувший во тьме и ошеломивший ее. |
We spend days, weeks, months trudging through the darkness, and suddenly something shifts and we wake up to light and hope, and the promise of a better day. |
Мы тратим дни, недели, месяцы, продираясь сквозь тьму, но внезапно что-то меняется. И мы чувствуем свет и надежду, и перспективы лучшего дня. |
After the cool semi-darkness of the church the light outside burst upon him as though it were trying to shine through him and were already an instrument of the Gestapo. |
После полутьмы, царившей в церкви, дневной свет пронизал его насквозь, словно тоже был агентом гестапо. |
Light comes in flickers, defining the darkness, not dispelling it. |
Короткие вспышки света лишь сгущали, а не разгоняли темноту. |
The light from the candle on her grandmother's bedside table became a beacon in the darkness. |
Свет от свечи на столе у бабушкиной кровати стал маячком в этой темноте. |
The war of fire and ice and darkness sent fierce coruscations of opal light around the room. |
Борьба пламени, льда и тьмы отбрасывала на пол, стены и потолок ослепительное сияние опалового света. |
As he climbed, the light from the prison area faded away. He ascended into the total darkness, keeping one hand on the wall. Higher. |
По мере того как он поднимался, свет тюремного факела становился все более слабым и вскоре исчез совсем. Теперь американец шел в полной темноте. |
I had no need for light when God's darkness descended, for I had schooled myself to sleep from sundown to sunrise, winter and summer. |
Мне не нужен был свет с наступлением темноты, ибо я привык спать с солнечного захода до восхода и зимою, и летом. |
Raising the corners of the muslin curtain, one could see the light of their lanterns glimmering through the darkness. |
Отодвинув уголок муслиновой занавески, можно было видеть, как скользил в темноте свет от их фонарей. |
It's a glimmer of light in the darkness. |
Это луч света в темноте. |
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. |
Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту. |
After living in the darkness for so long, you feel like you can't step into the light, 'cause it makes you feel ashamed. |
Прожив так долго во тьме, ты чувствуешь, что ты не можешь сделать шага на свет потому что это заставляет тебя стыдиться. |
Saint Brigid, circle us with your light so that no darkness shall overcome our world. |
Святая Бригитта, окружи нас своим светом, чтобы тьма не поглотила наш мир. |
On the tactics display it was a pink point of light in a slowly moving whirlpool of darkness. |
На дисплее тактического компьютера он представлял собой розовую искорку на фоне медленно закручивающегося водоворота тьмы. |
After being lost in the darkness for so long, the team sees a ray of light. |
После долгих блужданий во тьме команда увидела проблеск света. |
All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe. |
Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар. |
So I declare unto you that God is light, and in Him is no darkness at all. |
И возвещаю вам, что Бог есть Свет, и нет в Нём никакой тьмы. |
Trevize peered at the thick and gloomy darkness that lay beyond the dim light in their immediate neighborhood. |
Тревиз вгляделся в густую и мрачную темноту, начинавшуюся сразу за кругом тусклого света. |
I haven't slept like this in a long time, she said in astonishment. Always only with the light on and in fear of the darkness and awakening with the shock of terror- |
Давно я так не спала, - изумленно сказала она, -обычно я засыпаю при свете, - я боюсь темноты и просыпаюсь как от толчка, с каким-то испугом -не то, что сейчас... |
There seemed something symbolic about it - he alone in the light - and the other three, Sir Charles, Mr. Satterthwaite and Egg Lytton Gore - Poirot's audience - sitting in the outer darkness. |
Казалось символичным то, что свет падал только на Пуаро, трое его слушателей - сэр Чарлз, мистер Саттерсвейт и Эгг Литтон-Гор - оставались в темноте. |
The twinkling succession of darkness and light was excessively painful to the eye. |
Мгновенная смена темноты и света была нестерпима для глаз. |
So, what with long bouts of sleep, my memories, readings of that scrap of newspaper, the tides of light and darkness, the days slipped by. |
Долгие часы сна, воспоминания, чтения газетной заметки, чередование света и мрака - так время и шло. |
I am a student of life and light, but in order to bask in the light, we need to first outshine the darkness. |
Я ученик жизни и света, но если вы хотите наслаждаться светом, сначала нужно осветить тьму. |
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. |
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени. |
At the very beginning, The big bang actually happened in total darkness, Because light didn't exist yet. |
В самом начале взрыв произошел в полной темноте, потому что свет еще не существовал. |
In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness. |
Во мраке лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту. |
The darkness lasted two hours longer; then by degrees a cold light crept through the Venetian blinds, until at length it revealed the objects in the room. |
Еще два часа комната оставалась погруженной во тьму. Затем понемногу ее залил бледный свет, проникая сквозь ставни; он стал ярче и вернул предметам краски и очертания. |
The room was filled with a pleasant greenish light, mixed with soft pink and yellow. |
Комнату наполнял приятный зеленоватый свет, смешивавшийся с отсветами мягких розовых и желтых оттенков. |
Tom's pulse beat high, and a glad light was in his eye. |
Сердце Тома сильно билось и в глазах светился веселый огонь. |
Acquainting oneself with the most eligible gentlemen is not light business. |
Познакомиться с влиятельным джентльменом - дело не простое. |
For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep. |
Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает. |
Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself. |
Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы. |
This is to keep the darkness at bay. |
Чтобы держать тьму на привязи. |
It was from Darkness at Noon. |
Это из романа Слепящая тьма. |
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. |
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness. |
Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light in the darkness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light in the darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, in, the, darkness , а также произношение и транскрипцию к «light in the darkness». Также, к фразе «light in the darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.