Darkness of the color - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Darkness of the color - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
темнота цвета
Translate

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- color [noun]

noun: цвет, краска, колорит, оттенок, свет, тон, румянец, колер, масть, пигмент

verb: окрашивать, раскрашивать, красить, окрашиваться, покраснеть, краснеть, подкрасить, принимать окраску, зардеться, рдеть

adjective: цветовой, цветной

  • color intensity - интенсивность цвета

  • reversed color - противоположный цвет

  • animated color change - анимированное изменение цвета

  • color overlay - перекрытие цвета

  • color corrector - цветокорректор

  • color transmitter - цвет передатчика

  • crisp color - четкий цвет

  • color key - ключевой цвет

  • choose your color - выбрать цвет

  • basic print color - Основной цвет печати

  • Синонимы к color: tint, shade, tone, coloration, hue, paint, pigment, wash, colorant, dye

    Антонимы к color: discolouration, discolor, discolour

    Значение color: the property possessed by an object of producing different sensations on the eye as a result of the way the object reflects or emits light.



The maze of the darkness sorted into near and far, and at the high point of the sky the cloudlets were warmed with color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путаная тьма уже расслаивалась на даль и близь, и затеплели подцветкой облачка в вышине.

Now, with an iron weariness in his slight body, he lay and watched the sky color from one darkness to another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас, скованный свинцовой усталостью, он лежал, глядя на небо, в котором один оттенок темноты сменялся другим.

So mostly, the underlying black and white signals are what provide the lightness and darkness of any given color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, в основном, лежащие в основе черно-белые сигналы-это то, что обеспечивает легкость и темноту любого данного цвета.

The standard HTML color purple is created by red and blue light of equal intensity, at a brightness that is halfway between full power and darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стандартный цвет HTML фиолетовый создается красным и синим светом одинаковой интенсивности, при яркости, которая находится на полпути между полной мощностью и темнотой.

The darkness of the color depends upon the density or thickness of the material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Темнота цвета зависит от плотности или толщины материала.

Freckles will increase in number and darkness with sunlight exposure, whereas lentigines will stay stable in their color regardless of sunlight exposure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веснушки увеличатся в количестве и потемнеют с воздействием солнечного света, в то время как лентигины останутся стабильными в своем цвете независимо от воздействия солнечного света.

Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда.

What I was afraid of was that if I stepped too heavily, I might plunge right out of the world and into the darkness behind it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боялся, что вывалюсь из этого мира, если надавлю на тротуар сильнее, и окажусь в темноте.

Now, we're gonna talk all things Darkness at Noon in just a sec, but first, spoiler alert.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте же обсудим всё о Полуденной тьме через секунду, но сначала расскажем конец.

It could foster inclusion and acceptance for girls and women, people of color, the LGBT community, individuals with disabilities, and so many more around the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это могло бы способствовать включению и принятию женщин и девушек, людей другого цвета кожи, ЛГБТ-сообщества, людей с ограниченными возможностями и многих других по всему миру.

She smiled up at me, but her eyes had already bled to that pale wolfish color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она улыбалась мне, но глаза ее уже выцвели до бледного волчьего цвета.

This was even more exciting because our twisters had been a light gray in color, almost white.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было гораздо более интересно, потому что от нас смерчи выглядели светло-серыми, почти белыми.

Story of love and darkness

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повесть о любви и тьме

The theory that changes in the color spectrum can affect emotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теория о том, что цветовой спектр может влиять на эмоции.

Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would rule the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей.

The frightened troopers gasped, fell over the balustrade, and rolled down into the darkness of mounds and slopes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испуганные пластуны ухнули, переваливаясь за перила, и покатились куда-то в темноту бугров и склонов.

He, Nicolas Salmanovitch Rubashov, had not been taken to the top of a mountain; and wherever his eye looked, he saw nothing but desert and the darkness of night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, Николай Залманович Рубашов, не был допущен на вершину горы умирая, он видел лишь пустынную тьму.

The forest of Burnham Beeches stretched like a great pool of darkness towards the bright shore of the western sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как налитая мраком заводь, простирался внизу лес от Бернам-Бичез к ярким западным небесным берегам.

A rapist could color himself to resemble an attorney.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насильник легко сможет выдать себя за адвоката.

A short distance from his house, in the darkness, he stumbled upon a huge heap of boards and logs, dumped across his way on the sidewalk by the edge of the road.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного не доходя до своего дома, он в темноте наткнулся на огромную кучу досок и бревен, сваленную поперек дороги на тротуаре у края мостовой.

Actually, no, I don't need your help color-commentating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то, нет, мне не нужны твои красочные комментарии.

They're color-coordinated by century and subdivided by president.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они разного цвета в зависимости от столетия и сгруппированы по президентам.

I am sure she has only one felt pen color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нее небось и фломастеров не было.

To this he had come after a time of emotional darkness of which the adjoining woodland shade afforded inadequate illustration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К этому он пришел, пройдя через полосу такого душевного мрака, с каким не мог сравниться мрак ближнего леса.

And the cherry red color is indicative of cyanide, isn't it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вишнёво-красный цвет преполагает цианид, так?

The place where there is no darkness was the imagined future, which one would never see, but which, by foreknowledge, one could mystically share in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где нет темноты - это воображаемое будущее; ты его не увидишь при жизни, но, предвидя, можешь мистически причаститься к нему.

Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой.

It seemed to be hyper vivid in color, in a technicolor sense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они просто гипер-цветные, очень яркие цвета.

We're looking for a young man with hair the color of sand, blue eyes, about this tall, and a swelled head about so big.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ищем парня у него светлые волосы, голубые глаза, примерно такого роста, и такое большое самомнение.

Here, I'm gonna color in this one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот, хочу раскрасить вот эту.

And the earth was a formless void, and darkness covered the face of the deep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.

The simplest thing to do would have been to fly somewhere farther south, but in the pitch darkness of the southern night they might easily crash into a mountain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проще всего было бы, разумеется, перелететь куда-нибудь подальше на юг, но в густом мраке южной ночи легко можно было со всего лету разбиться о горы.

Oh, hello, where are you taking the Prince of Darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здравствуй! Куда ты забираешь Принца Тьмы?

Legend states that The Nyx's darkness will seep to the Earth's core by midnight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По легендам тьма Никса просочится в земную кору к полуночи.

'Doctor!' shouted Studzinsky from the darkness, 'please take command of the medical orderlies and give them some instruction.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г осподин доктор! - прокричал Студзинский из тьмы, - будьте любезны принять команду фельдшеров и дать ей инструкции.

We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все глубже и глубже проникали мы в сердце тьмы.

We were alone, thousands of miles from any of our own people, surrounded by darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы были одни среди тьмы, и тысячи миль отделяли нас от людей, близких нам по духу.

In the face of darkness, you drag everyone into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из темноты ты вытаскиваешь каждого на свет.

Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!

She went into the lean-to, the gray room, and closed the door and sat in the darkness, listening to the pain creep back into her fingers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она пошла в серую камору, закрыла за собой дверь и долго сидела там, чувствуя, как снова заныли пальцы и стучит в висках.

I raised my head; I was in utter darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поднял голову; кругом было совсем темно.

She forced her eyes open just long enough to see the watery silhouette of Michael Tolland in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного приоткрыв глаза, Рейчел увидела в темноте расплывчатый силуэт Майкла Толланда.

I'm going to cut her down with Excalibur's enchanted blade, and the darkness will be vanquished forever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я прикончу ее зачарованным лезвием Экскалибура, и тьма будет побеждена навеки.

A werewolf's eyes are supposed to change color when you take an innocent life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза оборотня меняют цвет, если он убил невиновного.

It's cool how the lights change color.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Круто, как меняется цвет воды от освещения.

A little light out of all that darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луч света в тёмном царстве.

We were noble gold miners because we could see the light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все - золотодобытчики превосходные, потому что умеем видеть свет во тьме.

You disposed of your brother's body at sea under cover of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От тела брата вы избавились в море под покровом темноты.

And he came back after an hour, he came back after two hours, looked through the small window, saw Siddhartha standing, in the moon light, by the light of the stars, in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И снова он приходил - через час, через два, заглядывал в маленькое окошечко; Сиддхартха все так же стоял - при свете луны, при свете звезд, в темноте.

I peed in a cup; you took my blood and slipped a camera up the heart of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я писал в лоток, вы забрали мою кровь и засунули камеру в сердце тьмы.

Heart of Darkness was abandoned in pre-production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Съемки Сердца тьмы были остановлены на предварительной стадии.

Her condition makes it virtually impossible for her to lie, even about something as simple as the color of the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее состояние делает невозможным для нее лгать, даже о чем - то простом как цвет неба.

Unmoving darkness, beyond the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Густая неподвижная тьма окружала их.

They moved around the edge of the forest, darkness falling thickly around them, until they were hidden behind a clump of trees through which they could make out the Willow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они пошли по опушке леса. Тьма сгущалась. Наконец, ребята встали за небольшой группой деревьев, сквозь которые можно было различить очертания Дракучей ивы.

The spot of light wavered feebly through the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сумраке чуть дрожал движущийся круг света.

Darkness rests upon Tom-All-Alone's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тьма покрыла Одинокий Том.

I even color coordinate them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже компоную им цвета.

The final started late due to rain and was stopped due to darkness at two sets to one for Hoad but the following day Rosewall won the last two sets and the title.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Финал начался поздно из-за дождя и был остановлен из-за темноты в двух сетах к одному для Хоада, но на следующий день Розуолл выиграл последние два сета и титул.

The song can be heard on Osbourne's Prince of Darkness box set.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эту песню можно услышать в бокс-сете Принц Тьмы Осборна.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «darkness of the color». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «darkness of the color» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: darkness, of, the, color , а также произношение и транскрипцию к «darkness of the color». Также, к фразе «darkness of the color» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information