Light up the fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Light up the fire - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Зажгите огонь
Translate

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • light supreme - высший свет

  • light narrow flats - узкая полосовая сталь

  • group interrupted quick-flashing light - прерывистый частый группопроблесковый огонь

  • steady red light - немигающий красный свет

  • optical light - оптический свет

  • light to dark brown - светло-до темно-коричневого

  • light patting - свет похлопывание

  • novel light - роман свет

  • excessive light - излишний свет

  • cargo area light - Багажный свет

  • Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned

    Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish

    Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.

- up [adverb]

adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди

preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении

verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать

noun: подъем, успех, вздорожание

adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север

  • stand up to - противостоять

  • step up - повышать

  • Keep it up! - Так держать!

  • add together up - находить сумму

  • hold up to shame - клеймить позором

  • beaten-up egg white - взбитый яичный белок

  • pitching nose up - кабрировать

  • paying up - заплатить

  • chin up! - выше голову!

  • pap up - сюсюкать

  • Синонимы к up: upwards, upward, upwardly, about, wide awake, conscious, out of bed, functioning, awake, alert

    Антонимы к up: down, beneath, below, downwards

    Значение up: toward the sky or a higher position.

- the [article]

тот

- fire [noun]

noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка

verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться

  • fire a burst from the submachine gun - выпускать очередь из автомата

  • fire curtain - огневая завеса

  • rocket fire - ракетный обстрел

  • sure fire - уверенный огонь

  • structure fire - структура огня

  • case of fire - При пожаре

  • fire control vehicles - управления огнем транспортных средств

  • chariots of fire - Огненные колесницы

  • slow fire - медленный огонь

  • fire safety issues - вопросы пожарной безопасности

  • Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor

    Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss

    Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.



I'm just trying to light a fire under you guys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пытался просто зажечь в вас пламя.

Above her, she heard the men moving, but the trees on the slope shielded her from the light of the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она слышала, что бандиты приближаются, но деревья и склон укрывали ее от вспышек огня.

And having servants to light your fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И иметь слуг, которые разжигают тебе камин.

Gotta light a fire under those guys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен зажечь свет под этими парнями.

The light from the hearth fire was the only illumination in the room, and it was to my back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственным освещением комнаты был огонь в очаге, и он находился у меня за спиной.

He gestured to the dome overhead, where fire and lightning made a continuous sheet of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он указал на пламенеющий от ударов молний и огненных шаров купол над головой.

She glanced up at him, her eyes bright in the fire light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она смотрела на него, и в ее глазах плясали огоньки костра.

No, but if I had Jane Eyre's aunt, I'd light her bonnet on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, но будь у меня её тётя, я бы нафиг сожгла ей чепчик.

I'll go at once and light the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас пойду разведу огонь.

Gaetano faltered an excuse, and advanced to the opposite side, while two sailors kindled torches at the fire to light them on their way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г аэтано пробормотал извинение и, не споря, пошел в противоположную сторону; между тем два матроса зажгли факелы от пламени костра.

The Israeli enemy, at the Sammaqah position inside the occupied Shab'a Farms, fired several bursts of light and medium machine-gun fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вражеские израильские силы, дислоцирующиеся на позиции возле Саммаки в оккупированном районе Мазария-Шабъа, несколько раз открывали огонь из ручного и станкового пулемета по окружающей местности.

The fire had burned to a mass of red coals which shed but a dim light within the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрова в камине превратились в груду красных углей, которые отбрасывали в комнату тусклый свет.

You got to get the media to light a fire underneath this thing, man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты должен заставить прессу засветить эту тему, парень.

The M240 can be used to engage point targets, such as individual enemy troops and light vehicles, or provide suppressive fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

М240 можно использовать для стрельбы по одиночным целям, таким как военнослужащие противника и легкие транспортные средства, а также для ведения огня на подавление.

From there, we grab your buddy on the way to the edge of town, and we light your van on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом мы отвезем вас с приятелем за пределы города, и подожжём вашу машину.

The dimmed light from a sconce cast red reflections in it as if some subterranean fire were mirrored there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мягкий свет одинокой лампы отбрасывал на нее красные блики, словно там отражалось подземное пламя.

Give me fire and I'll give you light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дай мне огня, и я дам тебе свет.

What, you can't light a couple's head on fire without it being about your ex-boyfriend?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что, нельзя даже поджечь парочке головы, чтобы ты не решила, что это из-за бывшего парня?

The fire had gone out; and Margaret applied herself to light it, for the evenings had begun to be chilly; and yet it was desirable to make all noises as distant as possible from Mrs. Hale's room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонь в камине погас, и Маргарет сама решила разжечь его - вечерами становилось прохладно -стараясь не шуметь, чтобы не разбудить миссис Хейл.

We'd spray butane over our hands and then light them on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы бы распыляли бутан на наши руки и затем поджигали их.

They had read it by camp-fire light and took some grim pleasure in calling it

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они читали ее у бивачных огней и с мрачным удовольствием называли

Animals had no light. No light and no fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У животных нет ни света, ни огня.

I only invited you here to light a fire under Virginia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тебя пригласила, только чтобы поторопить Вирджинию.

They remained in a circle about him and his fire, displaying an arrogance of possession that shook his courage born of the morning light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они по-прежнему кольцом оцепляли костер и смотрели на Генри с такой наглой уверенностью, что он снова лишился мужества, которое вернулось было к нему вместе с рассветом.

And that doily still has traces of the sterno he used to light his aunt on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И на этой салфетке ещё сохранились следы масла, которое он использовал, чтобы поджечь свою тётю.

Because I'm prepared to light Charles on fire in protest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста.

So let's light a fire under him and see what happens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте разожжем огонь под ним и посмотрим, что будет.

In the dim light coming from the fire in the hearth, he couldn't see the other screws on the ornate carpets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В слабом свете камина Ричард не заметил на ковре выпавших болтов.

But then, as Herbert changed the bandages, more by the light of the fire than by the outer light, he went back to it spontaneously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но под вечер, когда Герберт перевязывал мне руки, пользуясь не столько дневным светом, сколько отблесками огня в камине, он вдруг словно вспомнил что-то.

Abarth are Fiat's go-to people when they want to light a fire under one of their cars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абарт - это компания, в которую Фиат обращается с просьбой добавить своим машинам огоньку.

What happened to all the celestial fire... that used to light our way?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что случилось с тем огнём страсти, что освещал наш путь?

Light a fire with it or something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, поможет разжечь огонь.

I feel like they should let you twirl it around a few times before they actually light it on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, нужно давать попробовать вращать его пару раз, прежде чем зажигать.

By the light of the fire he can be seen looking towards the moonlight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При свете пламени видно, как мистер Талкингхорн повернулся к потоку лунного света.

The fire from his torch blazed around him, and in the glow of the light, his magnificent body seemed covered with gold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет факела ярко освещал Коннора, и он казался облитым золотом.

The white fire with which the snowy expanse was enveloped and blazing in the light of the moon blinded him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Белый огонь, которым был объят и полыхал незатененный снег на свету месяца, ослепил его.

By the fire of Calvary's cross and the sentinel and the bearer of the light, jointly give birth to the star.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огнем Голгофского креста. и часовыми и носителями света, вместе дать родиться звезде.

Ma could see them in the light of the new dancing fire as they stood facing the flames, rubbing their hands; and then they turned their backs and held their hands behind them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мать видела их лица, освещенные неровным огнем, видела, как они потирали руки, а потом, повернувшись, заложили их за спину.

Two candles and a lamp on the table beside him provided light, and a small, fragrant fire of birch logs added warmth to the cozy room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две свечи на столе и лампа освещали комнату, а в камине потрескивали березовые поленья.

I let the hearth fire go out and refused to light any candles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонь в очаге погас, и я не стал зажигать свечи.

The diffuse glow of St. Elmo's fire across the ceiling gave the room the cool, even light of a cloudy day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огни святого Эльма, разбросанные по потолку, наполняли кабинет управляющего холодным, ровным светом пасмурного дня.

Every muscle of his thin face was now quivering with nervous excitement; his eyes, in which the fire of life had seemed extinguished, now flashed with brilliant light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском.

The brilliant light ran along the blades, filling the channels of them with white fire; the combatants stuck their swords in the turf and took off their hats, coats, waistcoats, and boots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дуэлянты вонзили в землю клинки, вспыхнувшие белым светом, сняли пиджаки и жилеты, и даже разулись.

He held the apple high up in the light of the fire, where it glowed a still richer red.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он высоко поднял яблоко и, освещенное огнем, оно стало еще румянее.

By the fire's leaping light she seemed suddenly beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прыгающих отблесках костра она вдруг показалась мне красивой.

No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне.

This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.

His person can be too plainly seen by the light of that fire, and he will become the first and most certain victim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его фигура слишком ясно видна при свете костра, и он станет первой, неизбежной жертвой.

Marie, can you tell him to light a fire under it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэри, ты можешь передать ему, чтобы он зажёг под ними зажигалку?

It produces light effects, erupts fire, flames and ashes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вулкан извергает огонь, пламя, пепел.

I feel armed men are helping light up the fires!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки

A horse fly, bathed in light, flies in close to a blooming flower.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мотылёк, купаясь в свете, подлетает близко к цветущему цветку.

Back in 1950, you would have had to work for eight seconds on the average wage to acquire that much light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1950-е, вам понадобилось бы работать 8 секунд при средней зарплате, чтобы приобрести этот свет.

We have a fire and we need to leave quickly and calmly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас пожар, нужно уходить быстро и без паники.

I called light and power, they're flummoxed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я позвонил в компанию, они там смущены.

The Earth's been here for five billion years, so for most of the journey of the light from those galaxies you can see in that image, the Earth wasn't even here, it wasn't formed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наша Земля существует около 5 миллиардов лет, то есть пока свет от тех галактик на снимке проходил бОльшую часть своего пути, Земли ещё здесь не было, она ещё не сформировалась.

Look at me now, he tells the guys and lifts a glass to the light, getting my first glass of orange juice in six months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот возьмите меня, - говорит он и поднимает стакан к свету, - первый стакан апельсинового сока за полгода.

And at this hour, there won't even be a light burning in a burg like Coleman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в этот час в таком городишке, как Колман, ни одна лампочка гореть не будет.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light up the fire». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light up the fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, up, the, fire , а также произношение и транскрипцию к «light up the fire». Также, к фразе «light up the fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information