Lighted by - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Lighted by - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
освещен
Translate

- lighted [verb]

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

- by [adverb]

preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к

adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко

  • by tabling - за счет предоставления

  • by omission - бездействием

  • by whatever - какой бы то ни

  • books by - книги

  • by throwing - бросая

  • by consuming - потребляя

  • consecrated by - освященный

  • by breeding - путем селекции

  • tasked by - поставлена ​​задача по

  • by deferring - откладывая

  • Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of

    Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to

    Значение by: so as to go past.



Two gentlemen with lighted cigarettes passed by her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие-то два господина с огнем папирос во рту прошли мимо ее.

After the lighted cabins the night seemed as black as ink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После света кают ночь казалась похожей на чернила.

While coaching at the University, Stagg invented the numbered football jersey, the huddle, and the lighted playing field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тренируясь в Университете, Стэгг изобрел пронумерованную футбольную майку, столпотворение и освещенное игровое поле.

The section was quartered in a cellar, lighted by a hole in the roof.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отделение разместилось в подвале, куда свет проникал через пробоину в потолке.

The room was dimly lighted. Dr. Bauerstein is much of my height and build, and, like me, wears a beard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, комната была плохо освещена, во-вторых доктор Бауэрстайн примерно такого же роста, как и я, и тоже носит бороду.

A lighted candle is put into the pumpkin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутрь тыквы помещается зажженная свеча.

The proprietor had just lighted a hanging oil lamp which gave off an unclean but friendly smell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяин только что зажег висячую керосиновую лампу, издававшую нечистый, но какой-то уютный запах.

Polychrome looked from one to another of the queer party of travelers and a bewitching smile suddenly lighted her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многоцветка оглядела диковинную компанию, и на лице ее засияла чарующая улыбка.

In this dilemma, Uncas lighted on the furrow of the cannon ball, where it had cut the ground in three adjacent ant-hills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту затруднительную минуту Ункас натолкнулся на борозду, прорытую пушечным ядром.

And Scarlett did not feel equal to explaining that she could not sleep in a lighted room nor would Rhett permit the child to sleep with her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скарлетт же не могла объяснить всем и каждому, что она не в состоянии спать при свете, да к тому же и Ретт не допустил бы, чтобы девочка спала с ней.

Well! he observed, surveying her in the soft glow of the reception-room lighted by wall candles judiciously arranged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, очень хорошо! - воскликнул он, разглядывая Эйлин, освещенную теплым сиянием сотен свечей, горевших в золоченых бра.

The beam swung rapidly around, glided over the ceiling and back again and lighted a starched shirt front, part of a dinner jacket, a black tie and an embarrassed face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет быстро описал дугу, метнулся к потолку, скользнул обратно и озарил накрахмаленный пластрон сорочки, полу фрака, черный галстук и смущенное лицо.

But with all the precautions that Cosette had taken she did not perceive that one of the doll's legs stuck out and that the fire on the hearth lighted it up very vividly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но как осторожна ни была Козетта, она не заметила, что одна нога куклы выступила из мрака, и теперь ее освещал яркий огонь очага.

He felt absently in his vest pocket for a match, lighted it, and discovered that he had no cigarette.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Растерянно озираясь, он достал из кармана спички, зажег одну и только тут заметил, что в зубах нет папиросы.

He lighted them in, fastened the door behind them, and led them up the stairs. They found themselves beneath the dark and lofty arches of the monastery church.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посветил им, запер за ними дверь, ввел их по лестнице вверх, и они очутились под высокими темными сводами монастырской церкви.

The evenings were chilly, and by Mrs. Shaw's directions fires were lighted in every bedroom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечера были прохладные, и по указанию миссис Шоу во всех спальнях разожгли камины.

Lee had lighted the oven to warm the chilly air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ли зажег духовку, и она согревала промозглый воздух.

He and his party were conducted to a little office to the left of the entrance, where were only a desk and a chair, dimly lighted by a low-burning gas-jet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каупервуда вместе с его спутниками ввели в небольшое помещение, тускло освещенное газовым рожком. Там не было ничего, кроме конторки и стула.

As I stared at this sinister apparition crawling towards me, I felt a tickling on my cheek as though a fly had lighted there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С ужасом глядя на это подползающее чудище, я вдруг почувствовал щекочущее прикосновение на щеке. Казалось, будто на нее села муха.

Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако она увидела, что кто-то смотрит на нее в слуховое окошко. Лампада освещала это видение.

We had not yet lighted a candle, but all the apartment was visible, even to the portraits on the wall: the splendid head of Mrs. Linton, and the graceful one of her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы еще не зажигали свечу, но в комнате все было видно, даже портреты на стене: гордая голова миссис Линтон, изящная - Эдгара Линтона.

Pa got up and lighted another lantern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец поднялся и зажег второй фонарь.

They seemed almost extinguished at intervals, then lighted up again and shone like stars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они казались почти потухшими, но временами вдруг загорались и сияли, как звезды.

Then his eyes lighted up with hatred as he thought of the three men who had caused him so long and wretched a captivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом пламя ненависти вспыхнуло в его глазах -он вспомнил о трех негодяях, которым был обязан долгим мучительным заточением.

They dwelt, not in rooms warmed only during rigorous cold, but in cells where no fire was ever lighted; they slept, not on mattresses two inches thick, but on straw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они жили не в помещениях, которые все же отапливались в жестокие морозы, а в кельях, где никогда не разводили огня; они спали не на тюфяках толщиной в два пальца, а на соломе.

So Tjaden has rigged up the lid of a boot-polish tin with a piece of wire over the lighted stump of a candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Тьяден взял крышечку от коробки с ваксой и приладил ее с помощью кусочка проволоки над горящим огарком свечи.

The place was lighted by a lamp, but it was empty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В комнате горел свет, но никого не было.

Could not have imagined it.—So well lighted up!—Jane, Jane, look!—did you ever see any thing? Oh!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сверх всяких ожиданий.И как ярко освещено!Джейн, Джейн, посмотри — видала ты что-нибудь?..

After receiving the gift she left the bridge and walked to the brightly lighted window of a shop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получив подаяние, она сошла с моста и подошла к ярко освещенным окнам одного магазина.

From time to time, as they passed the lighted shop-windows, the smallest halted to look at the time on a leaden watch which was suspended from his neck by a cord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время от времени, если им случалось проходить мимо освещенных лавочных витрин, младший останавливался и смотрел на оловянные часики, висевшие у него на шее на шнурочке.

Will settled himself into a chair, took out a fat black cigar, and lighted up. He waited for Adam to open the game.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уилл удобно устроился в кресле и раскурил толстенную черную сигару, дожидаясь, пока Адам первым начнет разговор.

Glimpses could be caught of the features still indistinct and imperfectly lighted, of a possible revolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проступали еще недостаточно различимые и плохо освещенные очертания возможной революции.

Now this solitude was peopled with his thoughts, the night lighted up by his illusions, and the silence animated by his anticipations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в ту ночь одиночество было переполнено мыслями Дантеса, тьма озарена его мечтами, безмолвие оживлено его надеждами.

A grasshopper flipped through the window and lighted on top of the instrument panel, where it sat and began to scrape its wings with its angled jumping legs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В окно кабины влетел кузнечик; он уселся на щитке контрольных приборов и начал чистить крылышки своими коленчатыми, пружинящими ножками.

He blinked his eyes as he came onto the brilliantly lighted section of the stage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдя на площадку, Берни Норман зажмурился от яркого света.

I lighted the candle on the mantel-piece, and looked for the writing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я зажег свечу на камине и посмотрел написанное.

I was so very nervous, that I had already lighted the Aged's sausage like a torch, and been obliged to blow it out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так волновался, что уже успел зажечь колбасу наподобие факела и тут же задуть ее.

He re-entered Notre-Dame, lighted his lamp and climbed to the tower again. The gypsy was still in the same place, as he had supposed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возвратился в собор, зажег лампу и поднялся на башню Как он и предполагал, цыганка стояла на том же месте.

My dear boy, neither the police nor anybody else must be allowed to poke a nose into our concerns, said Herrera in a low voice, as he lighted his cigar from Lucien's. It would not agree with us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надобно, мой милый, чтобы ни полиция, никто иной не совал носа в наши дела, - тихо сказал он, прикуривая сигару о сигару Люсьена. - Это вредно.

A candle was burning in a candlestick covered with verdigris, but that was not what really lighted the chamber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там горела свеча в позеленевшем медном подсвечнике, но не она освещала чердак.

And, in the course of the next fifteen minutes, during which the air-taxi slowed steadily, they came to a lighted recess.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через пятнадцать минут, в течение которых гасилась скорость судна, они достигли освещенной стоянки.

The man of the Rue des Billettes had just entered the tap-room and had seated himself at the table which was the least lighted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только что в нижнюю залу вошел человек со Щепной улицы и сел за наименее освещенный стол.

Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону.

This night the floor would be lighted for the first time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечером на ней должен был впервые загореться свет.

And Cal opened the box of Murads and took out one of the oval cork-tipped cigarettes and lighted it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он открыл коробку, взял сигарету с мундштуком, закурил.

It was wide open, the hall was lighted extravagantly, and people were going up and down the stairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была широко открыта; в ярко освещенном вестибюле люди поднимались и спускались по лестнице.

Sometimes I fancy it must be a region of unreasonable sublimities seething with the excitement of their adventurous souls, lighted by the glory of all possible risks and renunciations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда я себе рисую мир безрассудный и возвышенный, где трепещут их отважные души, -мир, озаренный сиянием всех опасностей и отречений.

Stand here, he thought, and count the lighted windows of a city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остановись, думал он, и пересчитай освещённые городские окна.

She hurried past on the path below and came into the lighted marquee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быстро пройдя по тропинке внизу, она вошла в освещенный шатер.

Before nine o'clock that evening the body was laid out on the bare sacking of the bedstead in the desolate room; a lighted candle stood on either side, and the priest watched at the foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около девяти часов вечера тело уложили на сколоченные доски, между двумя свечами, все в той же жалкой комнате, и возле покойника сел священник.

Sairy came in and lighted a candle and stuck it upright on a box and then she went out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри вошла следом за ней, зажгла свечу, приткнула ее на ящик и оставила мать одну.

Laying the bags along the wall, he went out into the outer room, sat down there and lighted his pipe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сложив тюки вдоль стены, он вышел в сени, сел там и закурил трубку.

An electric globe on the end of the white barn lighted a group of men and women standing near the scales, their bags rolled under their arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Электрический фонарь у входа в белый сарай освещал кучку мужчин и женщин, стоявших у весов с мешками под мышкой.

Before he tried it he remembered that he had seen no screen in the lighted window upstairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прежде чем взяться за него, он вспомнил, что на окне, светившемся наверху, не было сетки.

Anything you want for Christmas this year, Margy? he asked, after kissing her in the dimly-lighted hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой же мне сделать тебе рождественский подарок, Марджи? - спросил он, целуя ее в полутемной передней.

In the midst of these gardens and hedges he caught sight of a small house of a single story, the window of which was lighted up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посреди этих садов и изгородей путник увидел маленький одноэтажный домик с освещенным окном.

'A French man called Lunardi fled over the Firth of Forth in a Balloon, and lighted in Ceres parish, not far from Cupar, in Fife; and O!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- Француз по имени Лунарди перелетел на воздушном шаре через Ферт-оф-Форт и приземлился в округе Церера, недалеко от Купара, в Файфе.

This day is celebrated as the Lantern Festival, and families walk the street carrying lighted lantern.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот день отмечается как Праздник фонарей, и семьи идут по улице с зажженным фонарем.

The initial /p/ might be lighted voiced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начальная буква /p / может быть подсвечена громким голосом.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lighted by». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lighted by» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lighted, by , а также произношение и транскрипцию к «lighted by». Также, к фразе «lighted by» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information