Mitigation programmes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
mitigation of sentence - смягчение приговора
climate mitigation efforts - усилия по смягчению климата
poverty mitigation - сокращение масштабов нищеты
appropriate mitigation - соответствующее смягчение
immediate mitigation - немедленное смягчение
appropriate risk mitigation measures - соответствующие меры по снижению риска
risks and mitigation measures - риски и меры по предотвращению изменения климата
risk mitigation efforts - Усилия по снижению риска
risk mitigation arrangements - меры по снижению риска
acid rain mitigation - уменьшение кислотных дождей
Синонимы к mitigation: palliation, extenuation, moderation
Антонимы к mitigation: discomfort, unrest, agony, anguish, misery, suffering, torment, torture, ache, pain
Значение mitigation: the action of reducing the severity, seriousness, or painfulness of something.
food security programmes - программы продовольственной безопасности
agriculture programmes - сельскохозяйственные программы
generic programmes - родовые программы
implemented a number of programmes - реализован целый ряд программ
other programmes such as - другие программы, такие как
programmes that focus on - программы, направленные на
on training programmes - на учебных программах
declarations and programmes - декларации и программы
public investment programmes - государственные инвестиционные программы
conducted training programmes - Проведенные учебные программы
Синонимы к programmes: agenda, calendar, schedule, order of events, timetable, lineup, scheme, plan of action, strategy, series of measures
Значение programmes: a planned series of future events, items, or performances.
At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation. |
На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий. |
The World Meteorological Organization has adopted a comprehensive plan to implement its cross-cutting programme on natural disaster prevention and mitigation. |
Всемирная метеорологическая организация разработала комплексный план осуществления своей межсекторальной программы в области предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
Nevertheless, the Committee considers that the establishment of mitigating circumstances could help to clear up certain cases of enforced disappearance. |
Тем не менее Комитет считает, что введение смягчающих обстоятельств могло бы способствовать разъяснению некоторых случаев насильственного исчезновения. |
Functional Skills are only available in England – Scotland has an alternative skills programme – Core Skills and Wales – Essential Skills. |
Функциональные навыки доступны только в Англии-Шотландия имеет альтернативную программу навыков-основные навыки и Уэльс-основные навыки. |
And yet here I am, about to show you some statistical graphics that I programmed. |
И всё же я здесь, чтобы показать вам статистические графики, которые я запрограммировал. |
There is also a commitment to programme, organize and implement educational activities for parents and family members, aimed at eradicating violence. |
Кроме того, в целях искоренения насилия достигнуто соглашение о планировании, организации и осуществлении просветительской деятельности для отцов и матерей - членов семьи. |
Simply put, no developing country can successfully implement the Cairo Programme of Action on its own. |
Одним словом, ни одна развивающаяся страна не в состоянии самостоятельно и успешно осуществить Каирскую программу действий. |
The programme may also be applicable to exchange visits involving policymakers and decision makers. |
Программа может также применяться для обмена визитами с участием лиц, разрабатывающих политику, и лиц, принимающих решения. |
The Commission would, for instance, encourage the establishment of a national programme for would not equate simply to monetary compensation. |
Комиссия, например, рекомендовала бы учредить национальную программу возмещения, которая не ограничивалась бы только выплатой денежной компенсации. |
Before independence, the traditional system had little legal effect; a traditional settlement was considered a mitigating factor in criminal matters. |
До независимости традиционная система практически не имела правовых последствий; в уголовных делах традиционное урегулирование рассматривалось в качестве смягчающего фактора. |
It is recommended that the TMSP express appreciation for the establishment of the Sponsorship Programme. |
Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность за создание программы спонсорской поддержки. |
Teaching in the advanced studies programme at the University of Western Brittany. |
Преподавание в рамках повышения квалификации в Университете Западной Бретани. |
Instead, the two problems should be dealt with in terms of the imperatives inherent in the reconstruction programme. |
Вместо этого две вышеуказанные проблемы следует решать с учетом императивов программы восстановления и реконструкции экономики. |
Although the bridging programme was aimed at the demobilized combatants, war-affected civilians also participated and benefited from it. |
Несмотря на то, что переходная программа проводилась в интересах демобилизованных комбатантов, в их осуществлении также участвовали, получая от них соответствующую помощь, и пострадавшие от войны гражданские лица. |
The Solomon Islands Government supports the Secretary-General's programme of reform. |
Правительство Соломоновых Островов поддерживает программу реформ Генерального секретаря. |
In particular, the development banks should pay greater attention to disaster prevention and mitigation. |
В частности, банки развития должны уделять больше внимания вопросам предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
Specific mitigating measures should be adopted, especially for poor women. |
Следует брать на вооружение специальные меры по смягчению этих последствий, особенно для бедных женщин. |
The Chamber found limited mitigating circumstances. |
Палата признала наличие нескольких смягчающих обстоятельств. |
This draft law makes provision for mitigating circumstances, stipulates trial by jury and assigns competence for the trial of such offences to the high court. |
В этом законопроекте имеется положение о смягчающих обстоятельствах, предусмотрено рассмотрение дел с участием присяжных, а полномочия на проведение разбирательства по таким делам предоставлены высокому суду. |
Judges should also be aware that the presence of mitigating circumstances in gender-specific situations can be introduced in judging women offenders. |
Судьи должны также помнить о том, что при рассмотрении дел нарушителей-женщин в специфических гендерных ситуациях может быть учтено присутствие смягчающих вину обстоятельств. |
Global monitoring of disturbances in the ionosphere was started with the aim of mitigating catastrophic changes. |
Выбросы промышленных газов поднимаются от Земли в верхние слои атмосферы и даже в ионосферу, изменяя их естественный химический состав и, следовательно, электродинамические параметры плазмы. |
The main components of the Chemicals Programme are testing and assessment of chemicals, cooperation on existing chemicals and risk prevention and reduction. |
Основными элементами Программы по химическим продуктам являются испытания и оценка химических продуктов, сотрудничество в области существующих химических продуктов, а также предотвращение и снижение риска. |
The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing. |
Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья. |
latitude and longitude can now be specified as properties of the location field in order to let apps programmatically update Page's physical location. |
В полях latitude и longitude теперь можно задать свойства поля location, чтобы приложения могли программными средствами обновлять данные физического расположения Страницы. |
There are mitigating circumstances. Lack of time. |
Ведь у тебя есть смягчающие вину обстоятельства: нехватка времени. |
Frank cast about in his mind for some mitigating information that would make the ladies feel better. |
Фрэнк порылся в памяти, ища, каким утешительным сообщением он мог бы сделать приятное женщинам. |
Faith of Our Fathers is my favourite programme. |
Вера наших отцов моя любимая передача. |
That's why they sacked him from that programme. |
Именно поэтому его уволили из передачи. |
Очень быстро составляется новый план действий. |
|
I programmed Stevens to programme me to be inefficient. |
Я запрограммировал Стивенса, что он запрограммировал меня быть неэффективным. |
Unconfirmed reports suggest these tattoos were used to keep track of the various soldiers involved in the programme. |
По неподтверждённой информации, эти татуировки использовались для слежения за солдатами, вовлечёнными в эту программу. |
Uh, I do know that, but it can be a mitigating factor in determining consequences. |
Знаю, но это может быть смягчающим фактором для определения дисциплинарных мер. |
But, taking into account the mitigating factor of your father's death, we've decided not to revoke your privileges. |
Но принимая во внимание смягчающий фактор смерти вашего отца, мы вынесли решение не снимать с вас привилегии. |
Therefore, I have heard the arguments and reviewed the facts of this case, and the responsibility for weighing the aggravating factors against the mitigating factors rests solely with me. |
В связи с этим, разбором всех деталей и доводов по этому делу занимался я, и ответственность по оценке всех смягчающих и отягощающих факторов лежит исключительно на мне. |
Mitigation - what can I say to save Phoebe's life? |
А смягчение? Что мне сказать, чтобы спасти ее от усыпления? |
Google search engine robots are programmed to use algorithms that understand and predict human behavior. |
Роботы поисковой системы Google запрограммированы на использование алгоритмов, которые понимают и предсказывают поведение человека. |
It is also the burden of proof of which the defendant must prove affirmative defenses or mitigating circumstances in civil or criminal court. |
Это также бремя доказывания, которое подсудимый должен доказать в гражданском или уголовном суде в качестве положительной защиты или смягчающих обстоятельств. |
Rising waters overwhelmed flood mitigating infrastructure, causing dams to collapse. |
Поднявшиеся воды захлестнули инфраструктуру по смягчению последствий наводнений, что привело к обрушению дамб. |
Offshore companies are also used widely in connection with private wealth for tax mitigation and privacy. |
Оффшорные компании также широко используются в связи с частным богатством для снижения налогов и обеспечения конфиденциальности. |
One of the best known examples of investment in disaster mitigation is the Red River Floodway. |
Одним из наиболее известных примеров инвестиций в смягчение последствий стихийных бедствий является залив Ред-Ривер. |
He was also an executive producer and writer for Æon Flux, a segment of the programme which later became its own show. |
Он также был исполнительным продюсером и сценаристом для Эона флюса, сегмента программы, который позже стал ее собственным шоу. |
The design had been made to follow the newly released FAR Part 23 standards for light aircraft, which had an emphasis on gust response and fatigue mitigation. |
Дизайн был сделан в соответствии с недавно выпущенными стандартами FAR Part 23 для легких самолетов, в которых особое внимание уделялось реагированию на порывы ветра и смягчению усталости. |
As relevant to CAFO regulation, the EPA became the main federal authority on CAFO pollution monitoring and mitigation. |
Что касается регулирования CAFO, то EPA стало главным федеральным органом по мониторингу и смягчению последствий загрязнения CAFO. |
When the life-threatening arrhythmia is ventricular fibrillation, the device is programmed to proceed immediately to an unsynchronized shock. |
Когда жизнеугрожающей аритмией является фибрилляция желудочков, устройство запрограммировано на то, чтобы немедленно перейти к несинхронизированному шоку. |
Tehran International School is an IB world school in Tehran offering the Diploma Programme. |
Тегеранская Международная школа-это международная школа IB в Тегеране, предлагающая дипломную программу. |
For two years on Channel 9 Radio-Si Radio in Valencia, she produced, directed and presented the programme Microkosmos dedicated to early and traditional music. |
В течение двух лет на канале 9 Radio-Si Radio в Валенсии она продюсировала, руководила и представляла программу микрокосмос, посвященную ранней и традиционной музыке. |
Britain responded by a massive building programme launched in 1904 by the highly controversial First Sea Lord, Sir John Fisher. |
Британия ответила масштабной программой строительства, начатой в 1904 году весьма спорным первым морским лордом сэром Джоном Фишером. |
In this regard, mitigating gas emissions in the atmosphere stands out as one of the most crucial problems of the world today that should be resolved. |
В этой связи снижение выбросов газов в атмосферу выделяется как одна из важнейших проблем современного мира, которая должна быть решена. |
They were further tasked with evaluating and making recommendations regarding habitat mitigation. |
Кроме того, им было поручено провести оценку и подготовить рекомендации в отношении смягчения последствий для среды обитания. |
Flow rates and material viscosity are programmed into the computer system controlling the applicator so that the desired coating thickness is maintained. |
Скорость потока и вязкость материала запрограммированы в компьютерной системе, управляющей аппликатором, так что желаемая толщина покрытия сохраняется. |
Healthy ocean ecosystems are also important for the mitigation of climate change. |
Здоровые океанические экосистемы также важны для смягчения последствий изменения климата. |
Viable mitigation options exist on both the supply and demand sides, but to have substantial impact, they must be initiated more than a decade in advance of peaking. |
Жизнеспособные варианты смягчения последствий существуют как со стороны спроса, так и со стороны предложения, но для того, чтобы они оказали существенное воздействие, они должны быть инициированы более чем за десять лет до достижения пика. |
The BBC reported live from the club for the TV programme Town and Country in 1960. |
Би-би-си сообщила в прямом эфире из клуба для телевизионной программы Город и страна в 1960 году. |
The programme was expanded again in 2011, to include the Pirelli World Challenge. |
В 2011 году эта программа была вновь расширена и включила в себя проект Pirelli World Challenge. |
Fake accounts and comments planted by computers programmed to issue social spam can infiltrate these websites. |
Поддельные аккаунты и комментарии, размещенные компьютерами, запрограммированными на выпуск социального спама, могут проникнуть на эти веб-сайты. |
In 1965, the programme was extended to a continuing basis. |
В 1965 году эта программа была расширена на постоянной основе. |
£1 was added to the £100,000 jackpot for every minute the programme was on air without finding a winner. |
1 фунт был добавлен к джекпоту в размере 100 000 фунтов стерлингов за каждую минуту, когда программа выходила в эфир, не находя победителя. |
In July 1997, Šešelj made a guest appearance on BKTV's Tête-à-tête talk duel programme with lawyer Nikola Barović as the other duelist. |
В июле 1997 года Шешель выступил в качестве гостя в программе bktv tete-à-tete talk duel с адвокатом Николой Баровичем в качестве другого дуэлянта. |
Apoptosis is the highly organised process of programmed cell death in which the cell degrades the nuclear DNA and signals for phagocytosis. |
Апоптоз - это высокоорганизованный процесс запрограммированной клеточной смерти, в ходе которого клетка разрушает ядерную ДНК и сигнализирует о фагоцитозе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «mitigation programmes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «mitigation programmes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: mitigation, programmes , а также произношение и транскрипцию к «mitigation programmes». Также, к фразе «mitigation programmes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.