Nationality citizenship - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: гражданство, национальность, подданство, национальная принадлежность, нация, народ, национальные черты, национальные чувства
nationality law - закон о гражданстве
certificate of nationality - свидетельство о гражданстве
immigration and nationality act - Иммиграции и Гражданство
danish nationality - Датское гражданство
the draft articles on nationality - проекты статей о гражданстве
the nationality of another - гражданство другого
the law on nationality - закон о гражданстве
have the same nationality - имеет ту же национальность
nationality and statelessness - гражданства и безгражданства
transmit her nationality - передать свое гражданство
Синонимы к nationality: citizenship, clan, ethnic minority, nation, ethnic group, race, tribe
Значение nationality: the status of belonging to a particular nation.
citizenship status - статус гражданства
inclusive citizenship - включая гражданство
citizenship regulations - нормативные акты о гражданстве
nationality citizenship - национальности гражданство
citizenship law - закон о гражданстве
change citizenship - изменение гражданства
spanish citizenship - испанское гражданство
citizenship recognized - гражданство признается
citizenship of the republic of serbia - гражданство Республики Сербия
citizenship and entry into israel - гражданство и вступление в израиль
Синонимы к citizenship: multiculturalism, entrepreneurship, democracy, education, curriculum, equality, participation, pedagogy, pshe
Значение citizenship: The status of being a citizen, in its various senses.
In Eger about 1,000 citizens demonstrated, demanding that President Sólyom dissolve the National Assembly. |
В Эгере около 1000 граждан вышли на демонстрацию, требуя, чтобы президент Сольом распустил Национальное Собрание. |
Many citizens of Ukraine have adopted the Ukrainian national identity in the past 20 years. |
За последние 20 лет многие граждане Украины приняли украинскую национальную идентичность. |
This also changed the usage of the names for the Iranian nationality, and the common adjective for citizens of Iran changed from Persian to Iranian. |
Это также изменило использование имен для иранской национальности, и общее прилагательное для граждан Ирана изменилось с персидского на иранский. |
The litigation group and their lawyers were helped substantially by an informal national network of citizens' groups that had sprung up around the country in 1969. |
Судебная группа и ее адвокаты получили существенную помощь от неформальной национальной сети групп граждан, возникшей по всей стране в 1969 году. |
Although all U.S. citizens are also U.S. nationals, the reverse is not true. |
Хотя все граждане США также являются гражданами США, обратное неверно. |
In total, 68549 citizens of 53 nationalities, speaking 45 languages. |
В общей сложности 68549 граждан 53 национальностей, владеющих 45 языками. |
It held power until after passage in the mid-1960s of national civil rights legislation enforcing constitutional rights of all citizens. |
Она удерживала власть вплоть до принятия в середине 1960-х годов национального законодательства о гражданских правах, обеспечивающего конституционные права всех граждан. |
Twenty-two were Jews who had valid US visas; four were Spanish citizens and two were Cuban nationals, all with valid entry documents. |
Двадцать два еврея имели действительные американские визы; четверо были испанскими гражданами и двое-кубинскими гражданами, все с действительными въездными документами. |
He was also granted Ukrainian citizenship, and due to restrictions on dual nationality under Georgian law, was stripped of his Georgian citizenship. |
Ему также было предоставлено украинское гражданство, и из-за ограничений на двойное гражданство по грузинскому законодательству он был лишен грузинского гражданства. |
In Japanese homes, citizens were required to display the flag during national holidays, celebrations and other occasions as decreed by the government. |
В японских домах граждане обязаны были вывешивать флаг во время национальных праздников, торжеств и других мероприятий, предусмотренных Постановлением Правительства. |
The ICRC staff is multi-national and averaged about 50% non-Swiss citizens in 2004. |
Сотрудники МККК являются многонациональными и в 2004 году составляли в среднем около 50% неграждан Швейцарии. |
No mention was made of the costs borne by citizens when their national wealth is sold off through dirty deals, or by investors when corruption leads to prosecutions and massive fines. |
Он не стал упоминать о возможном ущербе гражданам, чьё национальное богатство распродаётся через грязные сделки, или инвесторам, если коррупция приведёт в итоге к наказанию и крупным штрафам. |
All Portuguese citizens will ultimately carry these cards as their national ID document. |
Все португальские граждане в конечном счете будут носить эти карты в качестве своего национального удостоверения личности. |
At the national level, Governments played an important role in promoting responsible business practices and good corporate citizenship. |
На национальном уровне правительства играют важную роль в распространении ответственной деловой практики и гражданской позиции корпораций. |
The National Health Insurance Card is issued to all citizens age 12 and above. |
Национальная карта медицинского страхования выдается всем гражданам в возрасте от 12 лет и старше. |
Okay, I was wrong about Derry - if the majority of its citizens are Nationalists then Derry is the correct name. |
Ладно, насчет Дерри я ошибся - если большинство его жителей националисты, то Дерри-это правильное название. |
In Athens such speeches were delivered at national festivals or games, with the object of rousing the citizens to emulate the glorious deeds of their ancestors. |
В Афинах такие речи произносились на национальных празднествах или играх с целью пробудить граждан к подражанию славным деяниям их предков. |
At the same time, both Rachid and his teammates gave a sense of nationalism to the Citizens of Algeria during their efforts in the War. |
В то же время и Рашид, и его товарищи по команде придавали чувство национализма гражданам Алжира во время их усилий в войне. |
The U.S. government became increasingly concerned by Cuba's agrarian reforms and the nationalization of industries owned by U.S. citizens. |
Американское правительство все больше обеспокоилось аграрными реформами Кубы и национализацией промышленных предприятий, принадлежащих гражданам США. |
Ensuring the safe evacuation of European Union citizens and other nationals wishing to flee the fighting remains a priority. |
Обеспечение безопасной эвакуации граждан Европейского союза и других стран, желающих покинуть зону боевых действий, остается одной из первоочередных задач. |
Unlike a public library, a national library rarely allows citizens to borrow books. |
В отличие от публичной библиотеки, Национальная библиотека редко позволяет гражданам брать книги взаймы. |
at a national level, famine had transformed India's political landscape, underscoring the need for self-rule to Indian citizens far away from its epicenter. |
..на национальном уровне голод изменил политический ландшафт Индии, подчеркнув необходимость самоуправления индийских граждан вдали от ее эпицентра. |
Americans are nationals and citizens of the United States of America. |
Американцы являются гражданами и подданными Соединенных Штатов Америки. |
Although all U.S. citizens are also U.S. nationals, the reverse is not true. |
Хотя все граждане США также являются гражданами США, обратное неверно. |
I as told, the true – citizenship will be here as well as the nationality. |
Я как сказал, истинное гражданство будет здесь так же, как и национальность. |
First on the list were Soviet citizens of German, Polish and Japanese origin as well as nationally conscious Ukrainians. |
Первыми в списке оказались советские граждане немецкого, польского и японского происхождения, а также национально сознательные украинцы. |
He moved to the US permanently in 1947 and took American citizenship in 1955, retaining his British nationality. |
Он переехал в США на постоянное жительство в 1947 году и принял американское гражданство в 1955 году, сохранив свое британское гражданство. |
According to the Polish Institute of National Remembrance, 150,000 Polish citizens perished due to Soviet repression during the war. |
По данным польского Института национальной памяти, в результате советских репрессий во время войны погибло 150 000 польских граждан. |
France has had a national ID card for all citizens since the beginning of World War II in 1940. |
С начала Второй мировой войны в 1940 году во Франции действовало национальное удостоверение личности для всех граждан. |
All Bulgarian citizens have compulsory insurance, covering a package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund. |
Все болгарские граждане имеют обязательные страховки, охватывающие пакет медицинских услуг, гарантированных бюджетом Национального фонда медицинского страхования. |
The national identity card is compulsory for all Sanmarinese citizens. |
Национальное удостоверение личности является обязательным для всех граждан Санмарины. |
However, citizens usually cannot prosecute using the Covenant, but can only do so under national law. |
Однако граждане обычно не могут осуществлять судебное преследование с использованием пакта, а могут делать это только в соответствии с национальным законодательством. |
At the same time, great significance is attached to upholding the unity and originality of national minorities and the general principles of citizenship. |
Вместе с тем определяющее значение придается обеспечению единства самобытности национальных меньшинств и общегражданских принципов. |
Editors ruthlessly argue over the formalities of citizenship and nationality. |
Редакторы безжалостно спорят о формальностях гражданства и национальности. |
By the time when the periodic report was submitted, the Constitution of Georgia did not allow foreign nationals to become citizens of Georgia. |
На момент представления периодического доклада Конституция Грузии не позволяла иностранцам становиться гражданами Грузии. |
“There should be no doubt that Russia under any circumstances will be able to defend its citizens and national security interests.” |
— Не должно быть сомнений в том, что Россия при любых обстоятельствах сумеет защитить своих граждан и интересы национальной безопасности». |
Reference should perhaps also be made refer to German citizens who were members of national minorities and who were sometimes also subjected to ill-treatment. |
Возможно, нужно было бы также упомянуть о немецких гражданах-членах национальных меньшинств, которые иногда тоже подвергаются плохому обращению. |
The Revolution also witnessed the birth of total war by organising the resources of France and the lives of its citizens towards the objective of national defense. |
Революция также стала свидетелем рождения тотальной войны, организовав ресурсы Франции и жизни ее граждан в целях национальной обороны. |
Bedouins, like all Israeli citizens and residents, are entitled to health insurance under the National Health Insurance Law. |
Бедуины, как и все остальные израильские граждане и резиденты, имеют право на медицинское страхование в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании. |
It changed its name to the National Citizens Union in 1921 and under this name became associated with the emerging strand of British fascism. |
В 1921 году она сменила свое название на Национальный союз граждан и под этим названием стала ассоциироваться с зарождающейся ветвью британского фашизма. |
In the United States Congress delegates are elected to represent the interests of a United States territory and its citizens or nationals. |
В Конгрессе Соединенных Штатов делегаты избираются для представления интересов территории Соединенных Штатов и ее граждан или подданных. |
But these complaints fail a vital diplomatic test - preservation of national dignity, prestige, and the honor of one's citizens. |
Но эти жалобы не выполняют главную дипломатическую задачу - защиту национальной гордости, престижа и чести своих граждан. |
Aliens were on par with nationals except for the enjoyment of certain political rights pertaining exclusively to citizens. |
Иностранцы находятся в равном положении с гражданами за исключением использования некоторых политических прав, касающихся исключительно граждан. |
We should also add that the press misinforms the German society, by hiding the fact that nationalisation wasn't aimed at Germans but at all citizens. |
Добавим также, что пресса дезинформирует немецкое общество, скрывая тот факт, что национализация была направлена не на немцев, а на всех граждан. |
If the foreign citizen loses her or his citizenship for the fact of the marriage, acquires ipso facto the angolan nationality. |
Если иностранный гражданин утрачивает свое гражданство в результате вступления в брак, то ipso facto получает ангольское гражданство. |
Born a German national, she lost her citizenship in 1941 and thus became stateless. |
Уроженка Германии, она потеряла свое гражданство в 1941 году и таким образом стала апатридом. |
And more than four fifths of the Governments surveyed, up from two thirds in the third review and appraisal, have promoted a national day of older citizens. |
Более четырех пятых стран, по сравнению с двумя третями стран в рамках третьего обзора и оценки, содействовали проведению национального дня пожилых граждан. |
These British citizens decided to settle in Australia in large numbers but are still counted as Indian Nationals in the census. |
Эти британские граждане решили поселиться в Австралии в большом количестве, но все еще считаются индийскими гражданами в переписи населения. |
Citizens of all nationalities—Serbs, Hungarians, Slovaks, and others—fought together against the Axis authorities. |
Граждане всех национальностей-сербы, венгры, словаки и другие—вместе сражались против властей оси. |
The Nationality Act of 1940 provided for loss of citizenship based on foreign military or government service, when coupled with citizenship in that foreign country. |
Закон О гражданстве 1940 года предусматривал утрату гражданства по причине военной или государственной службы за границей в сочетании с гражданством в этой стране. |
The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. |
Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
Using four country case studies, the session increased understanding of the roadblocks to improving food and nutrition aspects in national development plans. |
На основе тематических исследований по четырем странам участники сессии достигли более широкого понимания о препятствиях на пути улучшения положения с выполнением компонентов обеспечения продовольствием и налаживания полноценного питания в рамках планов национального развития. |
Many ethnic groups, however, have continued to view the prospect of national reconciliation from a perspective that is different to that of the Government. |
Однако многие этнические группы по-прежнему рассматривают перспективы национального примирения с иных позиций, чем правительство. |
the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. |
проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС. |
Maybe it's another example of Churchill's observation that Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma... perhaps the key is Russian national interest. |
Возможно, это еще одно подтверждение наблюдения Черчилля о том, что Россия - «это задача, завернутая в тайну внутри загадки... вероятно, ключом к ней является российские национальные интересы». |
The Citizens' Stamp Advisory Committee |
Гражданский почтовый комитет по надзору |
Former NSA employee Douglas Winter is blowing the whistle on their surveillance program, claiming the NSA has been illegally spying on U.S. citizens for years and that he has the evidence to prove it. |
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства. |
They're ordinary citizens. |
Они обычные граждане. |
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. |
Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «nationality citizenship».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «nationality citizenship» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: nationality, citizenship , а также произношение и транскрипцию к «nationality citizenship». Также, к фразе «nationality citizenship» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.