Of death among children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
dun out of his money - вытащил из своих денег
out of keeping - из-под контроля
terms of reference - круг полномочий
be guilty of - быть виновным в
of importance - важности
in course of time - с течением времени
in the nature of things - неизбежно
be seized of - быть захваченным
range of tones - градация тонов
bank of switches - коммутационный блок
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
to death - до смерти
wake of death - Пробуждение смерти
death penalty opponents - противники смертной казни
matter of life or death - вопрос жизни или смерти
death race - смертельная гонка
death cult - культ смерти
the abolition of the death - отмена смерти
being the death penalty - быть смертная казнь
causes of his death - вызывает его смерти
smothered to death - задушены
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
interdependence among - взаимозависимость
among acquaintances - среди знакомых
by and among - по и среди
among products - среди продуктов
fairness among - справедливости среди
were among the most - были одними из самых
incidence of poverty among - Уровень бедности среди
among which are included - среди которых включены
among all partners - среди всех партнеров
among all participants - среди всех участников
Синонимы к among: amidst, amid, in the middle of, with, in the company of, in the midst of, surrounded by, one/some of, included in, in the group/number of
Антонимы к among: separate, beyond, away from, outside-of, outside
Значение among: surrounded by; in the company of.
children underwear - детское белье
children privacy - дети конфиденциальности
children living - дети, живущие
thousands of children - тысячи детей
children with a parent - дети с родителем
children exhibition - дети выставка
improve the situation of children - улучшить положение детей
rights of children affected by - права детей, затрагиваемых
children as well as - дети, а также
all children have equal - все дети имеют равные
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
And on the top of it all, the death of these children. |
И сверх всего - смерть этих же детей. |
It was concerned that the death penalty was not explicitly prohibited for children. |
Он был обеспокоен тем, что смертная казнь в отношении детей так и не была четко запрещена. |
What is actually causing death and injury to innocent children, women and men is the indiscriminate use of the anti-personnel landmines. |
Именно неизбирательное применение противопехотных наземных мин является причиной гибели и увечий ни в чем не повинных детей, женщин и мужчин. |
The news of his death arrived in Rio de Janeiro on 20 November, but his children were informed only after 2 December. |
Известие о его смерти поступило в Рио-де-Жанейро 20 ноября, но его детям сообщили только после 2 декабря. |
Even today, infant death is common among children born with severe sickle-cell anemia, especially in areas of Africa lacking adequate medical resources. |
Даже сегодня младенческая смертность является распространенной среди детей, рожденных с тяжелой серповидноклеточной анемией, особенно в районах Африки, где отсутствуют адекватные медицинские ресурсы. |
After Choi's death, her mother managed the inheritance and was awarded custody of the children. |
После смерти Чхве ее мать управляла наследством и получила опеку над детьми. |
It's just bedtime stories for children to make death less scary. |
Такие сказки рассказывают детям, чтобы они не боялись смерти. |
'I used to dream every night that my wife was dying or being murdered or that my children were choking to death on morsels of nutritious food. |
Прежде я обычно каждую ночь видел, как убивают мою жену или как душат моих детей. |
Shortly before her death, Martha made Jefferson promise never to marry again, telling him that she could not bear to have another mother raise her children. |
Незадолго до своей смерти Марта взяла с Джефферсона обещание никогда больше не выходить замуж, сказав ему, что она не вынесет, если ее детей будет растить другая мать. |
After her husband's death, she brought up the four children by herself. |
После смерти своего мужа она воспитала четырех детей сама. |
Children who try to escape the ranks of the guerrillas are punished with torture and death. |
Дети, пытающиеся вырваться из рядов партизан, наказываются пытками и смертью. |
His wife, Isabella, who had been pretty much useless as a parent before became even more so after his death which is when I began looking after the children. |
Его жена Изабелла, которая и раньше была плохой матерью, после его смерти стала совсем никудышной. И тогда я начал заботиться об их детях. |
Came here dragging along a couple of young children who looked scared to death. |
А тогда притащила сюда двух ребятишек, перепуганных до смерти. |
After Mansfield's death in a car crash on June 29, 1967, Hargitay sued Mansfield's estate for over $5,000 to support the children. |
После гибели Мэнсфилда в автомобильной катастрофе 29 июня 1967 года Харгитей подал в суд на имущество Мэнсфилда на сумму более 5000 долларов, чтобы поддержать детей. |
At the time of his death, his charity was caring for over 8,500 children in 96 homes. |
На момент его смерти его благотворительная организация заботилась о более чем 8500 детях в 96 домах. |
This has resulted in the death of several children from respiratory depression. |
Это привело к смерти нескольких детей от угнетения дыхания. |
Needing nothing more than food, decent housing, and the possibility of a job, these families wait for death, dreading the cries of their starving children. |
Не нуждаясь более ни в чем, кроме пищи, достойного жилья и возможности найти работу, эти семьи ждут смерти, страшась плача своих голодающих детей. |
All die the first death because of Adam’s sin regardless of their moral character – children included. |
Все умирают первой смертью из – за греха Адама, независимо от их морального характера-включая детей. |
And there the children of dark Night have their dwellings, Sleep and Death, awful gods. |
И там у детей темной ночи есть свои жилища, сон и смерть, ужасные боги. |
It was a great sight to see them marching from death, and the colored women, colored men, colored children, colored enterprises and colored people all exposed to death. |
Это было великое зрелище - видеть, как они уходят от смерти, а цветные женщины, цветные мужчины, цветные дети, цветные предприятия и цветные люди-все они подвергаются смерти. |
There were no famines or floods. Children didn't suffocate in cradles or iceboxes or fall under trucks. No one was beaten to death. |
Здесь не было ни голода, ни мора, здесь детей не душили в колыбелях, не замораживали в холодильниках и они не попадали под колеса грузовиков. |
Bokassa allegedly participated in the massacre, appearing at the jail and beating some of the children to death with his cane. |
Бокасса якобы участвовал в резне, явившись в тюрьму и забив нескольких детей до смерти своей тростью. |
Towards the end of Alexander's reign, the death of all three of his children within a few years made the question of the succession one of pressing importance. |
К концу царствования Александра смерть всех троих его детей в течение нескольких лет сделала вопрос о престолонаследии одним из самых неотложных. |
Death rates are also higher among those uninfected children whose parents either suffer from or have already died of AIDS. |
Уровень смертности также выше среди неинфицированных детей, родители которых либо страдают от СПИД, либо умерли от него. |
They are in the death by slow torture category, along with bird lovers, small children and tap-dancers. |
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники. |
Even though about 95 percent of Swedish school children know how to swim, drowning remains the third most common cause of death among children. |
Несмотря на то, что около 95% шведских школьников умеют плавать, утопление остается третьей по частоте причиной смерти среди детей. |
Your death will be a tale to frighten children to make lovers cling closer in their rapture. |
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге. |
More than half of what I possess is swallowed up in an annuity; so long as I live, it will not matter, but after my death, a score of years hence, ah! my poor children, you will not have a sou! |
Ведь большая часть моего состояния в ренте; пока я жив, на нас хватит, но после моей смерти, лет эдак через двадцать, у вас не будет ни гроша, бедные детки. |
These individuals had previously been granted lump-sum payments upon only death or coverage through the Aid to Dependent Children program. |
Эти лица ранее получали единовременные выплаты только в случае смерти или покрытия расходов в рамках программы помощи детям-иждивенцам. |
Famous cinéma vérité/direct cinema films include Les Raquetteurs, Showman, Salesman, Near Death, and The Children Were Watching. |
Знаменитые фильмы cinéma vérité / direct cinema включают Les Raquetteurs, Showman, Salesman, Near Death, и дети смотрели. |
You didn't want to advance your career by ignoring innocent children's pain and death, or you didn't want to get caught? |
Вы не хотели продвинуться по карьере, игнорируя боль и смерть невинных детей, или вы не хотели попасться? |
By the time of his death in 1905, Barnardo's institutions cared for over 8,500 children in 96 locations. |
К моменту его смерти в 1905 году учреждения Барнардо заботились о более чем 8500 детях в 96 местах. |
This, along with Thomas Bigg's assistance to the family following Charles' death, helps explain the educational upbringing of the children. |
Это, наряду с помощью Томаса Бигга семье после смерти Чарльза, помогает объяснить образовательное воспитание детей. |
They had five children, of whom four survived by the time of Scott's death, most baptised by an Episcopalian clergyman. |
У них было пятеро детей, четверо из которых выжили к моменту смерти Скотта, большинство из них были крещены епископальным священником. |
It gives the date of the exodus of the Children of Israel from Egypt, and the date of birth and death of Jesus. |
Он дает дату исхода сынов Израилевых из Египта, а также дату рождения и смерти Иисуса. |
Because it is merely a courtesy with no legal implications, the honorific persists after the death of the holder's father but it is not inherited by her children. |
Поскольку это всего лишь вежливость без каких-либо юридических последствий, почетный титул сохраняется после смерти отца владельца, но не передается по наследству ее детям. |
Lack of access to clean water is a leading cause of death in children under the age of five in developing countries. |
Недоступность чистой воды — основная причина смерти детей до 5 лет в развивающихся странах. |
Ladies and gentlemen and children of all ages, welcome to Bingham's Circus of Wonders, the most sensational, death-defying, one-ring spectacular on Earth! |
Леди и джентельмены и дети всех возврастов, добро пожаловать в Цирк Чудес Бингхама, самый сенсационный, бросающий вызов смерти, единственный и грандиозный на Земле! |
Did she feel any remorse? Or did she manage to compartmentalize the death of the mother and her three children? |
Чувствовала ли она угрызения совести, или сумела каким-то образом отгородиться от смерти матери и её троих детей? |
He had no children so the titles became extinct on his death on 8 April 1704. |
У него не было детей, поэтому титулы исчезли после его смерти 8 апреля 1704 года. |
Initially unknown to Vader and Sidious, two children were successfully delivered by Padme before her death. |
Первоначально неизвестные Вейдеру и Сидиусу, двое детей были успешно доставлены Падме перед ее смертью. |
Married to an Orthodox priest and with six children, she famously said wombs “remember the death” of aborted fetuses. |
Являясь женой православного священника и матерью шестерых детей, она прославилась своими рассуждениями о «телегонии», заявив, что «клетки матки» «запоминают смерть» ребенка, убитого при аборте. |
Because he and his wife, Queen Fabiola, had no children, at Baudouin's death the crown passed to his younger brother, King Albert II. |
Поскольку у него и его жены, королевы Фабиолы, не было детей, после смерти Бодуэна корона перешла к его младшему брату, королю Альберту II. |
The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18. |
Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет. |
Bands described as symphonic death metal include Ex Deo, Septicflesh, Children of Bodom, MaYaN, and Fleshgod Apocalypse. |
Группы, описываемые как symphonic death metal, включают Ex Deo, Septicflesh, Children Of Bodom, MaYaN и Fleshgod Apocalypse. |
Seryozha had come upon him in the hall, and had heard him plaintively beg the hall porter to announce him, saying that he and his children had death staring them in the face. |
Сережа застал его раз в сенях и слышал, как он жалостно просил швейцара доложить о себе, говоря, что ему с детьми умирать приходится. |
In 1833, more than 12 years after his death, she married and went on to have three children; she outlived Keats by more than 40 years. |
В 1833 году, более чем через 12 лет после его смерти, она вышла замуж и родила троих детей; она пережила Китса более чем на 40 лет. |
Ever since his wife's death and the departure of the other children he had been subject to moods of profound gloom, from which he was not easily aroused. |
После смерти жены и ухода старших детей он впал в глубокое уныние, порою от него часами нельзя было услышать ни слова. |
Who will count the corpses of the dead lying along the death road, having lost their children or those who have been kidnapped, crying and calling for their mothers? |
Кто будет считать трупы погибших, лежащих на дороге смерти, потерявших своих детей или похищенных, плачущих и зовущих своих матерей? |
Since he left no children, his baronetcy became extinct with his death. |
Так как он не оставил детей, его баронетство исчезло с его смертью. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Her delegation had a special interest in disabled children, most of whom came from the developing world. |
Ее делегация проявляет особый интерес к детям-инвалидам, большинство которых приходится на развивающиеся страны. |
Potatoes are introduced into the diet from the fifth or sixth month and are eaten by most children over the age of one. |
Картофель вводится в рацион питания детей с 5-6 месяцев и потребляется большинством детей на втором году жизни. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Я так и не примирился с его смертью. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «of death among children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «of death among children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: of, death, among, children , а также произношение и транскрипцию к «of death among children». Также, к фразе «of death among children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.