Official curriculum - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: официальный, служебный, должностной, казенный, формальный, принятый в медицине и фармакопее
noun: чиновник, должностное лицо, служащий, крупный чиновник
official working hours - официальное рабочее время
NASA official - ученый НАСА
citizenship official - гражданство официальный
official retirement - официальный выход на пенсию
official school - официальная школа
person acting in an official capacity - человек, действующий в официальном качестве
official records of the united nations - официальные документы Организации Объединенных Наций по
official name of the company - официальное название компании
for all official purposes - для всех официальных целей
bribing an official - подкуп чиновника
Синонимы к official: validated, authenticated, accredited, approved, endorsed, certified, proper, licensed, bona fide, legitimate
Антонимы к official: unofficial, service, personal, informal, private, facility
Значение official: relating to an authority or public body and its duties, actions, and responsibilities.
my curriculum - мой учебный план
challenging curriculum - сложная учебная программа
curriculum approach - учебный план подход
all curriculum - все учебные программы
enriched curriculum - обогащенный учебный план
curriculum module - модуль учебного плана
minimum curriculum - минимальная учебная программа
content of the curriculum - Содержание учебной программы
secondary school curriculum - программа средней школы
the entire curriculum - весь учебный план
Синонимы к curriculum: subjects, syllabus, course of study, modules, program of study, program
Антонимы к curriculum: anachronism, chaos, confoundment, confusion, decline, disarray, disorder, disorderliness, disorganisation, disorganization
Значение curriculum: the subjects comprising a course of study in a school or college.
In 2003, health information was included in the official curriculum of the comprehensive school. |
В 2003 году медико-санитарная информация была включена в официальную учебную программу общеобразовательных школ. |
No formal educational method was applied to the production, and no attempt was made to follow the official UK National Curriculum for primary school history. |
Никакой формальный метод обучения не был применен к производству, и не было предпринято никаких попыток следовать официальной национальной программе Великобритании по истории начальной школы. |
Individual governmental units, e.g. states and local districts, vary in official curriculum and attendance requirements. |
Отдельные правительственные подразделения, например Штаты и местные округа, различаются по официальным учебным планам и требованиям к посещаемости. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters. |
По официальным данным — около трёх четвертей. |
Do you have a copy of my official schedule? |
У вас есть экземпляр официального графика нашего пребывания здесь? |
As they continue to be excluded from mainstream education, some Governments have built an adapted curriculum to integrate them through non-formal education. |
Поскольку они по-прежнему исключены из общего образовательного процесса, правительства ряда стран разрабатывают адаптированные учебные планы с целью включить таких людей в систему неформального образования. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
The President: As members are aware, there has not been enough time to process the draft outcome document into all official languages. |
Председатель: Как известно членам Ассамблеи, для перевода проекта итогового документа на все официальные языки времени не было. |
A wide range of printed and other material to support implementation will be kept up to date and further developed in the official languages of the Convention. |
Предоставление секретариатских услуг в связи с различными аспектами оказания технической помощи является частью основного бюджета секретариата. |
A delegate highlighted the importance of publishing the ISAR Model Curriculum revised in 2003 as a separate publication in booklet form. |
Один делегат отметил важное значение издания типовой учебной программы МСУО, пересмотренной в 2003 году, в качестве отдельной публикации в виде брошюры. |
Among the various transversal issues emphasized in the curriculum, the promotion of tolerance and non-discrimination deserves special attention. |
Среди различных междисциплинарных вопросов, которые акцентируются в программе, особое значение придается пропаганде терпимости и отказа от дискриминации. |
There’s a witticism sometimes used among Ukrainians: “may you be forced to survive only on your official salary.” |
Украинцы часто в шутку говорят: «Чтоб ты жил на одну зарплату». |
На самом деле я ни разу не проверялся. |
|
The Parents' Council is involved with all the school decisions, the financial dealings, admissions policy, curriculum. |
Все решения в нашей школе принимаются с учетом мнения Родительского комитета, бюджет, правила поведения, прием и исключение, учебные планы. |
She's named you the Official Arendelle Ice Master and Deliverer. |
Она дала тебе звание Главного Мастера Льда и Перевозчика Эренделла. |
I demand that the slanderous insinuations that the Prime Minister just made not be recorded in the official record! |
Я прошу, чтобы клеветнические выпады председателя Совета министров не были обнародованы! |
We spoke to Bill Hynes, the senior UN official in Bosnia at the time. |
Мы говорили с Биллом Хайнсом, старшим представителем ООН в Боснии в то время. |
Not to mention your so-called Festival of Tolerance, where humans were attacked by vampires in full view of the media, with our official spokesperson in attendance. |
Не говоря уж о так называемом Фестивале терпимости, на котором вампиры напали на людей, перед СМИ, с нашим официальным представителем. |
On February 14th she made her first official visit to the Ministry. |
14 февраля она совершила свой официальный визит в это Министерство. |
The thing is, it's your curriculum, and you have to stick to it. |
Главное, у вас есть учебный план, и вам надо его придерживаться. |
It doesn't look like an official hospital communication. |
Это не выглядит как официальная информация больницы. |
Just stick to the official statement, and soon, this will all be behind you. |
Держитесь официальной версии, и скоро всё забудется. |
Okay, it's official. I've seen everything. |
Официально заявляю - теперь я видел все. |
Официальная запись - история - сейчас говорит по-другому. |
|
There is no official record of his residence at the university, but the diary of the Rev. |
Официальной записи о его пребывании в университете нет, но есть дневник преподобного. |
KIPP has extended school days, requires attendance on Saturdays, offers extra-curricular activities, and adds three extra weeks of school in July. |
Кипп продлил школьные дни, требует присутствия по субботам, предлагает внеклассные мероприятия и добавляет три дополнительные недели занятий в июле. |
Given the already heavy load on students, efforts must be made to avoid curriculum overload. |
Учитывая и без того большую нагрузку на учащихся, необходимо приложить усилия, чтобы избежать перегрузки учебной программы. |
Despite economic hardships, urban lower-class parents made a real effort to keep their children in school throughout the primary curriculum. |
Несмотря на экономические трудности, городские родители из низших классов прилагали реальные усилия, чтобы держать своих детей в школе на протяжении всей начальной учебной программы. |
Официальным символом империи является космический корабль-Солнце. |
|
James Cawley, owner of the Official Star Trek Set Tour, provided reproductions of the buttons from the original bridge set for Deverell to base her buttons on. |
Джеймс Коули, владелец официального тура по съемочной площадке Звездного пути, предоставил девереллу репродукции пуговиц из оригинального набора мостика, на которых она основывала свои пуговицы. |
An official at the department told Reuters these charges could include manslaughter, but the official declined to confirm this was under consideration. |
Представитель департамента заявил агентству Рейтер, что эти обвинения могут включать непредумышленное убийство, но чиновник отказался подтвердить, что это рассматривается. |
The Tam Yeung and Fung Sang lineages both trace their origins to Leung Jan's retirement to his native village of Gu Lao, where he taught a curriculum of San Sik. |
Линии там Ен и Фунг Санг прослеживают свое происхождение до ухода Леунг Джана в его родную деревню ГУ Лао, где он преподавал учебный план Сан Сик. |
The students show some interest in such activities, but immediately revert to their former behavior when LouAnne tries to teach the curriculum. |
Студенты проявляют некоторый интерес к такой деятельности, но сразу же возвращаются к своему прежнему поведению, когда Луэнн пытается преподавать по учебному плану. |
Her methods attract the anger of the school authorities, George Grandey and Carla Nichols, who try to force her to remain within the curriculum. |
Ее методы вызывают гнев школьных властей, Джорджа Гранди и Карлы Николс, которые пытаются заставить ее остаться в рамках учебной программы. |
He moved the school to new quarters at the Lyceum Theatre, and professionalized its curriculum. |
Он перевел школу в новое помещение при Лицейском театре и сделал ее учебную программу профессиональной. |
This in turn has produced camps of argument over the standardization of curricula and to what degree it should exist. |
Это, в свою очередь, породило множество споров по поводу стандартизации учебных программ и того, в какой степени она должна существовать. |
In the 1920s, the scientific movement in education looked for tests to measure students’ achievement to aid in curriculum development. |
В 1920-х годах научное движение в области образования искало тесты для измерения достижений учащихся, чтобы помочь в разработке учебных программ. |
In others, teachers play a significant role in curriculum design and there are few top-down mandates. |
В других странах учителя играют значительную роль в разработке учебных программ, и существует несколько мандатов сверху вниз. |
Even today Japanese high schools and some junior high schools teach kanbun as part of the curriculum. |
Даже сегодня японские средние школы и некоторые младшие школы преподают канбун как часть учебной программы. |
In response, colleges changed their curricula away from canon law, and towards the classics, the Bible, and mathematics. |
В ответ колледжи изменили свои учебные программы, отказавшись от канонического права и обратившись к классике, Библии и математике. |
They have much more exposure throughout their school to real-world scenarios and classroom curriculum. |
Они гораздо больше подвержены воздействию реальных сценариев и школьной программы на протяжении всей своей школы. |
The following year, Ruth Law flew the first official U.S. air mail to the Philippines. |
В следующем году Рут Лоу отправила на Филиппины первую официальную воздушную почту США. |
The official statement of the problem was given by Enrico Bombieri. |
Официальное заявление о проблеме дал Энрико Бомбиери. |
Following the selling-out of the O2 Show the band announced a further eleven tour dates forming an official comeback arena tour in 2020. |
После распродажи шоу O2 группа объявила еще одиннадцать дат тура, формирующих официальный comeback arena tour в 2020 году. |
Their curriculum is based on the teaching philosophy and pedagogy of Dr. Donda West with a focus on collaborative and experiential learning. |
Их учебный план основан на философии преподавания и педагогике доктора Донда Уэст с акцентом на совместное и эмпирическое обучение. |
Lecturers were trained to use the new curriculum, improve their teaching skills and up-date their knowledge through website resources supplied by ASCP consultants. |
Преподаватели были обучены использовать новую учебную программу, совершенствовать свои навыки преподавания и обновлять свои знания с помощью веб-ресурсов, предоставляемых консультантами ASCP. |
According to Dewey, the curriculum in the schools should reflect that of society. |
По мнению Дьюи, учебная программа в школах должна отражать интересы общества. |
By mid-century many public school programs had also adopted elements of progressive curriculum. |
К середине столетия многие программы государственных школ также приняли элементы прогрессивной учебной программы. |
CCDE supplies a vendor-neutral curriculum, testing business requirements analysis, design, planning, and validation practices. |
CCDE предоставляет независимую от поставщика учебную программу, методы анализа бизнес-требований, проектирования, планирования и проверки. |
Schools became more diverse and were given greater autonomy in deciding their own curriculum and developing their own niche areas. |
Школы стали более разнообразными и получили большую автономию в определении своей собственной учебной программы и развитии своих собственных нишевых областей. |
These teachers also contemplate the learners’ individual qualities and attitudes during curriculum planning. |
Эти учителя также учитывают индивидуальные качества и установки учащихся во время планирования учебной программы. |
Price is a co-founder and, until early 2011, was the long-time curriculum director of the Schola Saint George school of Historical European martial arts. |
Прайс является соучредителем и до начала 2011 года долгое время руководил учебной программой Школы исторических европейских боевых искусств Schola Saint George school. |
On the Tibetan and Buddhist side, science subjects have been added to the curriculum for Tibetan monastic educational institutions and scholarship. |
С тибетской и буддийской стороны научные предметы были добавлены в учебную программу тибетских монастырских учебных заведений и стипендий. |
School Psychology and Curriculum and Instruction are two of the most common areas where a specialist degree is found. |
Школьная психология и учебный план и обучение являются двумя наиболее распространенными областями, в которых можно получить степень специалиста. |
The Noetics stood for a degree of curriculum reform in the university, in the form of optional courses. |
Ноэтика означала некоторую реформу учебной программы в университете в форме факультативных курсов. |
The emphasis in the curriculum is on writing, speaking, critical thinking and independent application of knowledge. |
Основное внимание в учебном плане уделяется письму, устной речи, критическому мышлению и независимому применению знаний. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «official curriculum».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «official curriculum» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: official, curriculum , а также произношение и транскрипцию к «official curriculum». Также, к фразе «official curriculum» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.