On human dignity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on staggered - на шахматном
on pesticide - на пестицида
luck on - удачи на
heat on - тепла на
on evacuation - по эвакуации
curtains on - шторы на
laser on - лазер на
on occasional - на случайные
on ordering - при заказе
on dvd - на DVD
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
human beings - люди
human development - развитие человека
human ecologist - специалист в области экологии человека
human faculties - человеческие способности
human ideals - человеческие идеалы
human review - человек обзор
human rights under - правам человека при
whose human rights - чьи права человека
global human security - глобальная безопасность человека
extensive human resources - обширные человеческие ресурсы
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
dignity and respect - достоинство и уважение
uphold human dignity - Поддерживать человеческое достоинство
dignity of - достоинство
dignity grace - достоинство благодать
more dignity - более достоинства
employee dignity - сотрудник достоинства
preserve dignity - сохранить достоинство
right to live in dignity - право жить достойно
protection of the dignity - защита достоинства
maintain their dignity - сохранить свое достоинство
Синонимы к dignity: regality, gravity, grandeur, nobility, loftiness, gravitas, formality, lordliness, augustness, stateliness
Антонимы к dignity: humiliation, indignity
Значение dignity: the state or quality of being worthy of honor or respect.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go. |
Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь. |
Human dignity lies at the heart of this theory and is paramount for ensuring the sustainable history of humankind. |
Человеческое достоинство лежит в основе этой теории и имеет первостепенное значение для обеспечения устойчивой истории человечества. |
For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect. |
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения. |
Over large stretches of the Earth’s surface the essential conditions of human dignity and freedom have already disappeared. |
На больших участках земной поверхности уже исчезли важнейшие условия человеческого достоинства и свободы. |
Be bold with your money, The Committee will then be brave ... your spirit of freedom and human dignity. |
Будьте храбрыми со своими деньгами, и наш комитет вдохновится вашим чувством свободы и человеческого достоинства. |
Because we believe in human dignity, the United States and many other nations have joined together to confront the evil of trafficking in human beings. |
Мы верим в человеческое достоинство, и поэтому США и многие другие страны объединились в борьбе со злом, которым является торговля людьми. |
Some of the practices that violate human dignity include torture, rape, social exclusion, labor exploitation, bonded labor, and slavery. |
Некоторые виды практики, нарушающие человеческое достоинство, включают пытки, изнасилования, социальное отчуждение, трудовую эксплуатацию, кабальный труд и рабство. |
Human dignity, or kevod ha-beriyot, is also a central consideration of Judaism. |
Человеческое достоинство, или кевод ха-бериот, также является центральным соображением иудаизма. |
Publicists racked their brains over how to curb the brutal shamelessness of money and raise up and defend the human dignity of the poor man. |
Публицисты ломали голову, как обуздать животную беззастенчивость денег и поднять и отстоять человеческое достоинство бедняка. |
The principles maintain that human beings are at the centre of sustainable development and that all human beings are born free and equal in dignity and rights. |
В соответствии с этими принципами человек занимает центральное место в усилиях по обеспечению устойчивого развития и что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
Contrast that with the U.S. system, which Kratsios explained is centered on a light-touch regulatory approach that advances economic freedom and a commitment to the rule of law and human dignity. |
Такое положение дел, по словам Крациоса, резко контрастирует с системой, которая существует в США и базируется на мягких регуляциях, поддерживающих экономическую свободу и приверженность верховенству права и человеческому достоинству. |
This approach is common in judicial decisions where judges refer to violations of human dignity as injuries to people's self-worth or their self-esteem. |
Этот подход широко распространен в судебных решениях, где судьи ссылаются на нарушения человеческого достоинства как на нанесение ущерба самооценке людей или их самоуважению. |
Leading a life with dignity, independence and full participation are fundamental human rights. |
Право на достойную, независимую и содержательную жизнь является одним из важнейших прав человека. |
Harassment in any shape or form is an affront to human dignity and international civil servants must avoid it. |
Притеснение в любом виде и любой форме унижает человеческое достоинство, и международные гражданские служащие не должны допускать его. |
The director of Alliance for Human Dignity confirmed Anne-Marie's identity. |
Директор Союза за достоинство личности подтвердил личность Энн-Мари. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
Basic welfare provision and security are fundamental to ensuring human dignity. |
Базовое социальное обеспечение и безопасность имеют основополагающее значение для обеспечения человеческого достоинства. |
Christian organizations are challenged to respond to a number of concerns about the issue of the dignity of the human person, especially in relation to scientific study. |
Перед христианскими организациями стоит задача ответить на ряд вопросов, касающихся достоинства человеческой личности, особенно в связи с научными исследованиями. |
Like the American Revolution, the French, and even the uprisings of the Arab Spring, the overthrow of the Soviet system was about human dignity. |
Подобно революциям в Америке, во Франции и даже восстаниям арабской весны, главной целью свержения советской системы было восстановление человеческого достоинства. |
Человеческое достоинство может быть нарушено различными способами. |
|
Today all countries are engaged in a universal quest for human dignity. |
Сегодня все страны участвуют в универсальном стремлении к цели обеспечения достоинства человека. |
No more secure guarantee for the protection of human rights exists than a heightened, collective moral awareness within society to defend every person's dignity. |
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена. |
As Schachter noted, “it has been generally assumed that a violation of human dignity can be recognized even if the abstract term cannot be defined. |
Как отмечал Шахтер “ обычно предполагалось, что нарушение человеческого достоинства может быть признано, даже если абстрактный термин не может быть определен. |
Violations of human dignity in terms of humiliation refer to acts that humiliate or diminish the self-worth of a person or a group. |
Нарушения человеческого достоинства с точки зрения унижения относятся к действиям, которые унижают или умаляют самооценку человека или группы. |
This is a cross that our Jan. 25 revolution — which stands for human dignity and the equality of all — should never have to bear. |
Наша революция 25 января, выступившая за человеческое достоинство и всеобщее равенство, ни в коем случае не должна нести на себе этот крест. |
The need to respect human dignity has been written in the Iranian constitution law. |
Необходимость уважать человеческое достоинство прописана в иранском конституционном законе. |
We believe that such an instrument should also forbid other forms of experimentation in biotechnology that are contrary to both human life and dignity. |
Мы считаем, что такой документ должен также запретить другие формы экспериментирования в сфере биотехнологии, которые противоречат как принципам жизни людей, так и их достоинству. |
Итак, ускоренный курс по человеческому достоинству. |
|
With billions of people watching, you give the most eloquent defense of human rights and dignity... ever heard. |
Перед глазами миллионов людей вы произносите самую красноречивую защитную речь о правах человека, достоинстве... которая когда-либо была произнесена. |
I talked to the director of the Alliance for Human Dignity, and our victim went to Albania to investigate charges that girls were promised dream jobs in the U.S. |
Я разговаривал с директором Альянса за достоинство личности, наша жертва отправилась в Албанию для расследования обвинений, когда девушкам обещали работу мечты в США. |
The fifth challenge is the necessity of ensuring human welfare and dignity within the nation-State and within society. |
Пятая проблема касается необходимости обеспечения благополучия и достоинства человека в национальном государстве и обществе. |
The human consistency and dignity one has been led to expect from one's fellow-men seem actually nonexistent. |
Человеческое достоинство, которое ожидаешь видеть в ближних своих, напрочь в них отсутствует. |
Principle 1 reflects the fundamental human right to a life with dignity. |
Принцип 1 отражает основополагающее право человека на достойную жизнь. |
The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration. |
Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека. |
And so human dignity - whether it would be the dust-up about the disabled reporter, or what happened in that audiotape with Billy Bush and the way in which he spoke about women - they put that aside and pretended as if they hadn't seen that or heard that, because to them, policies were more important. |
Достоинство человека — будь то скандал вокруг журналиста-инвалида или вокруг содержимого аудиозаписи с Билли Бушем, или как он отзывается о женщинах — они попросту не замечают этого, притворяются, что ничего такого не знают и не слышали, потому как результат гораздо важнее. |
Human dignity is the fundamental principle of the German constitution. |
Человеческое достоинство является основополагающим принципом конституции Германии. |
Some communities had access to less than 25 litres a day, well below the minimum of 100 litres a day necessary for human dignity. |
Некоторым общинам приходится довольствоваться менее чем 25 л в день, что значительно ниже минимального уровня в 100 л в день, необходимых для нормальной жизни человека. |
It offers a hotel-type hospitality service with full respect to personal freedom, human and Christian dignity. |
Он предлагает гостиничный сервис гостеприимства с полным уважением к личной свободе, человеческому и христианскому достоинству. |
This brings the question of the morality of human cloning into a realm beyond that of science, and into that of religion, as this dignity cannot be empirically proven. |
Это ставит вопрос о нравственности клонирования человека в область, выходящую за рамки науки и религии, поскольку это достоинство не может быть доказано эмпирически. |
Human dignity is considered as Buddhahood in Mahayana Buddhism in which it is rooted in the idea that we are able to choose the path of self-perfection as a human being. |
Человеческое достоинство рассматривается как состояние Будды в буддизме Махаяны, в котором оно коренится в идее, что мы способны избрать путь самосовершенствования как человеческое существо. |
Finally, cultural diversity, inclusiveness and participation at all levels, of all communities are key imperatives of human dignity. |
После того как американская армия получила показания под присягой из французских и американских источников, Люк был награжден посмертной Медалью Почета. |
Some people find that idea somehow demeaning to human dignity. |
Некоторые люди считают такую мысль унижением человеческого достоинства. |
The struggle against poverty is a struggle for human dignity. |
Борьба с нищетой - это борьба за человеческое достоинство. |
Leslie Regan Shade argues that the human right to privacy is necessary for meaningful democratic participation, and ensures human dignity and autonomy. |
Лесли Риган Шейд утверждает, что право человека на неприкосновенность частной жизни необходимо для полноценного демократического участия и обеспечивает человеческое достоинство и автономию. |
For too long, these two branches of law have operated in distinct spheres, even though both take as their starting point concern for human dignity. |
Слишком долгое время эти две отрасли права применялись в различных областях, хотя для обеих отправной точкой является забота о человеческом достоинстве. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
|
Prostitution has been condemned as a single form of human rights abuse, and an attack on the dignity and worth of human beings. |
Проституция была осуждена как единственная форма нарушения прав человека и посягательства на достоинство и ценность человека. |
Это вызов человеческому достоинству, поступить так мог только настоящий злодей. |
|
By equating citizenship with human dignity, the Enlightenment extended it - at least in principle - to all classes, professions, sexes, races, and creeds. |
Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания. |
He claimed that it was impossible for God, who is perfect and indivisible, to have created the human being Jesus out of himself. |
Он утверждал, что невозможно для бога, совершенного и неразделимого, создать человека Иисуса из себя. |
I think the era of human augmentation is as much about the physical world as it is about the virtual, intellectual realm. |
Я думаю, эра совершенствования человека затронет не только физическую сторону, но и коснётся виртуальной и интеллектуальной сферы. |
Once again I spent some time pondering the curiosities of human nature. |
И снова я провел добрых полчаса в размышлениях о странностях человеческой натуры. |
You may have become a Chimera, but you still have your complete memory from when you were human. |
Ты стал химерой, и всё же помнишь свою человеческую жизнь. |
International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. |
Международные организации по правам человека могут посещать страну, выяснять вопросы и открывать собственные офисы, если они этого желают. |
Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. |
Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature. |
Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу. |
social status and dignity do not win wars. whose abilities excel in that domain. |
Однако социальный статус не помогает выигрывать войны. чьи навыки в этом деле превосходны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «on human dignity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «on human dignity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: on, human, dignity , а также произношение и транскрипцию к «on human dignity». Также, к фразе «on human dignity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.