Physics knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
moscow institute of physics and technology state university - Московский физико-технический университет
solid physics - физика твердого тела
elementary particle physics - физика элементарных частиц
applied solid state physics - прикладной физики твердого тела
graduate in physics - Выпускник по физике
game physics - физики игр
biomedical physics - биомедицинской физики
reactor physics - физики реакторов
particle physics laboratory - физическая лаборатория частиц
studies of physics - исследования физики
Синонимы к physics: aperient, cathartic, purgative
Антонимы к physics: biology, nonphysical, abstract, virus
Значение physics: the branch of science concerned with the nature and properties of matter and energy. The subject matter of physics, distinguished from that of chemistry and biology, includes mechanics, heat, light and other radiation, sound, electricity, magnetism, and the structure of atoms.
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
occult knowledge - оккультное знание
a great deal of knowledge - много знаний
representation of knowledge - представление знаний
overall knowledge base - общая база знаний
editorial department knowledge - редакционный отдел знаний
strong market knowledge - хорошее знание рынка
got knowledge - полученные знания
family knowledge - семья знания
knowledge improvement - совершенствование знаний
create knowledge - создание базы знаний
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
Could the physics have been so well known as to make this venue a place of knowledge instead of worship of what is printed in the news? |
Могла ли физика быть настолько хорошо известна, чтобы сделать это место местом знания, а не поклонения тому, что печатается в новостях? |
I am simply commenting based on my general knowledge of physics and simple mass-balance and energy-balance considerations. |
Я просто комментирую, основываясь на моих общих знаниях физики и простых соображениях баланса массы и энергии. |
У тебя есть практические знания в области квантовой физики? |
|
Where did you get such a knowledge of physics? |
Откуда у вас такие познания по физике? |
Wallace, by virtue of his surveyor's training and knowledge of physics, avoided the errors of the preceding experiments and won the bet. |
Уоллес, благодаря своему землемерскому образованию и знанию физики, избежал ошибок предыдущих экспериментов и выиграл пари. |
However, unlike in electronics, general knowledge of the dynamics of energy transfer in physics does not require knowledge of DC circuits. |
Однако, в отличие от электроники, общие знания о динамике переноса энергии в физике не требуют знания цепей постоянного тока. |
As a conclusion to this general rant, could someone knowledgable about the physics of atomic nuclei clarify these points? |
В качестве заключения к этой общей тираде, может ли кто-то знающий физику атомных ядер прояснить эти моменты? |
In The Hidden Reality, I explore possibility without presuming any knowledge of mathematics or physics on the part of the reader. |
В Скрытой реальности я исследую эту возможность на простом языке, не требующем каких-либо знаний математики или физики от читателя. |
The managers put in place are better at politicking and making allies with Putin than being knowledgeable about space technology and physics. |
— Те управленцы, которых ставят на руководящие должности, более сведущи не в космических технологиях и не в физике, а в политиканстве и в налаживании связей с Путиным». |
Kant deemed it obvious that we have some objective knowledge of the world, such as, say, Newtonian physics. |
Кант считал очевидным, что мы обладаем некоторыми объективными знаниями о мире, такими как, скажем, ньютоновская физика. |
Biology questions carry 30 marks, Chemistry carries 25, Physics carries 20, English carries 15, and general knowledge carries 10. |
Вопросы биологии имеют 30 баллов, химии-25, физики-20, английского языка-15, а общие знания-10. |
At this stage, the reader broadens and deepens his or her knowledge on a given subject—e.g., love, war, particle physics, etc. |
На этом этапе читатель расширяет и углубляет свои знания по данному предмету-например, о любви, войне, физике элементарных частиц и т. д. |
So it's funny to boast that one's own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless. |
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным. |
Thanks to our teachers we have a possibility to acquire good knowledge of English and Russian, mathematics, Russian and English literature, physics and other necessary subjects. |
Благодаря нашим учителям у нас есть возможность приобрести хорошие знания по английскому и русскому языкам, математике, русской и английской литературе, физике, географии и другим необходимым предметам. |
In The New Organon, Bacon divided knowledge into physics and metaphysics. |
В новом Органоне Бэкон разделил знание на физику и метафизику. |
Gaps in physicists’ knowledge about nuclear physics at the time made it difficult to judge the safety of many decisions. |
Пробелы в знаниях физиков о ядерной физике в то время затрудняли оценку безопасности многих решений. |
Management took notice of his advanced knowledge in engineering and physics and soon had him designing and building improved versions of generating dynamos and motors. |
Руководство обратило внимание на его передовые знания в области инженерии и физики и вскоре заставило его разрабатывать и строить улучшенные версии генераторных динамо-машин и двигателей. |
He had no formal training in physics; all his knowledge had been gained through practical experience. |
Он не имел формального образования в физике, все его знания были приобретены благодаря практическому опыту. |
Godel was able to formally prove that any logical system of knowledge, be it calculus, particle physics, or cosmology, is, by definition, incomplete. |
Гёдель формально доказал, что любая логическая система знаний, будь то вычислительная система, физика элементарных частиц, или космология, по определению, не самодостаточна. |
The study of these materials involves knowledge of materials science and solid-state physics or condensed matter physics. |
Изучение этих материалов предполагает знание материаловедения и физики твердого тела или физики конденсированных сред. |
Her work involves fruit fly genetics requiring advanced knowledge in microbiology, chemisty, mathematics and physics. |
Ее работа связана с генетикой плодовых мух, требующей передовых знаний в области микробиологии, химии, математики и физики. |
We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man. |
Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники, ребе, старцы. |
Every day added something to their knowledge of the officers' names and connections. |
Каждый день приносил новые сведения об именах офицеров и отношениях между ними. |
It's common knowledge that fetuses often touch their genital organs. |
Известно, что даже зародыш часто трогает свои половые органы. |
In any event, current physics wasn't up to building a time machine, and wouldn't be for at least another millennium. |
В любом случае современные физики вряд ли построят машину времени в течение ближайшей тысячи лет. |
Her building was constructed of personalities, materials, knowledge, and time. |
В ее построения входили люди, предметы, знания, время. |
Sir, if your concern is my knowledge of any discrepancies, let me assure you... |
Сэр, если вам беспокоит моя осведомленность о каких-либо секретах, то позвольте вас заверить... |
There was something exceedingly odd in this combination of lover and man of science, of downright idolatry of a woman with the love of knowledge. |
Было что-то странное в таком союзе ученого и влюбленного, самого настоящего идолопоклонства и научных исследований любви. |
Being only a trader by instinct, neither an organizer nor an executive, he had never been able to make any great constructive use of his knowledge. |
Прирожденный коммерсант, он, однако, был начисто лишен организаторских и административных способностей и потому не мог извлечь для себя никакой пользы из своих знаний и опыта. |
In physics, we hate unexplained coincidences. |
В физике мы ненавидим необъясненные совпадения. |
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. |
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. |
He attempted, eons ago, to bestow this knowledge on a man and woman. |
Он одарил этими знаниями мужчин и женщин в раннюю эпоху. |
It's the first thing in that book there... the Garden of Eden, knowledge as destructive to the spirit, destructive to goodness. |
Это ведь в самом начале той книги... райские сады, знание как разрушитель духовного начала, разрушитель добродетели. |
Last year this baby violated several local fire ordinances and one law of physics. |
В прошлом году этот малыш нарушил пару пожарных постановлений и один закон физики. |
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands. |
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель. |
His knowledge of her secret gave him an advantage over her that was exasperating, so she would have to change that by putting him at a disadvantage somehow. |
Он пользовался своим преимуществом перед ней, потому что знал ее тайну, и это было невыносимо. Значит, надо найти способ как-то в чем-то восторжествовать над ним. |
У нас мало знаний об их природе. |
|
Как вы смеете предполагать, что знаете что-то о моих чувствах, |
|
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks? |
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок? |
It will assist you in gathering valuable knowledge during your mission. |
во время вашего задания. |
Before that, I was debating the finer points of temporal physics with a Krenim scientist. |
А до этого я обсуждала основные положение темпоральной физики с кренимским учёным. |
Is it blasphemy to acquire knowledge, to want to understand how the world works? |
Разве это богохульство? Приобретать знания, желать понять, как устроен мир? |
And as the clerical assistant in the Physics Department at Harvard, did you ever work for Richard Lavro? |
И будучи ассистентом на факультете физики Гарварда вы, наверное, работали на Ричарда Лавро? |
Physics does not yet exist, only individual physical sciences, perhaps |
Физики еще не существует, есть только отдельные физические науки. |
The extraction process is highly complex, so... your guy must have had a pretty sophisticated knowledge of chemistry. |
Процесс извлечения очень сложный, так что... ваш парень должен был обладать недюжинным знанием химии. |
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
Эти источники включают в себя баллады певцов... ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца |
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания. |
|
Your knowledge of genetic engineering is even greater than ours. |
Твои познания генной инженерии превышают наши. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
тебе не объяснят в терминах квантовой физики. |
|
Then in 1919, the secret of alchemy, the mystery of the Philosopher's Stone was finally revealed, not in a wizard's den but in the physics department at Manchester University. |
Затем, в 1919, тайна алхимии, тайна Философского Камня была наконец раскрыта, и не в логове волшебника, а на физическом факультете Манчестерского Университета. |
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false. |
Интересно, ты давала эти обещания... зная... что они пусты? |
With such ascetic practices, he burnt off his past Karma, gained spiritual knowledge, and became a Jina. |
С помощью таких аскетических практик он сжег свою прошлую карму, обрел духовное знание и стал Джиной. |
The model influences the properties that can be obtained from a zero-knowledge protocol. |
Модель влияет на свойства, которые могут быть получены из протокола нулевого знания. |
In physics, classical Yang–Mills theory is a generalization of the Maxwell theory of electromagnetism where the chromo-electromagnetic field itself carries charges. |
В физике классическая теория Янга-Миллса является обобщением максвелловской теории электромагнетизма, в которой хромоэлектромагнитное поле само несет заряды. |
Hungary has been the home of some of the most prominent researchers in various scientific disciplines, notably physics, mathematics, chemistry and engineering. |
Венгрия была домом для некоторых из самых выдающихся исследователей в различных научных дисциплинах, в частности, физики, математики, химии и инженерии. |
It also finds utility in other disciplines that depend on analysis and geometry, such as the Bloch sphere of quantum mechanics and in other branches of physics. |
Он также находит применение в других дисциплинах, которые зависят от анализа и геометрии, таких как сфера Блоха квантовой механики и в других отраслях физики. |
Trespasser was designed to use a physics-rich game engine for much of the animation for the game. |
Trespasser был разработан, чтобы использовать богатый физикой игровой движок для большей части анимации для игры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «physics knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «physics knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: physics, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «physics knowledge». Также, к фразе «physics knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.