Piecemeal - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- piecemeal [ˈpiːsmiːl] нареч
- по частям, на части(in parts, apart)
- постепенно(gradually)
- поштучно(apiece)
-
- piecemeal [ˈpiːsmiːl] прил
- постепенный(gradual)
- фрагментарный(fragmentary)
- несогласованный(inconsistent)
- половинчатый(vague)
-
- piecemeal [ˈpiːsmiːl] прич
- частичный
-
adverb | |||
по частям | piecemeal, by piecemeal | ||
постепенно | gradually, little by little, by degrees, piecemeal, bit by bit, insensibly | ||
поштучно | by the piece, apiece, piecemeal | ||
на куски | apart, asunder, piecemeal | ||
на части | apart, to pieces, asunder, piecemeal | ||
adjective | |||
частичный | partial, fractional, half, piecemeal, local, fractionary | ||
постепенный | gradual, progressive, slow, piecemeal | ||
сделанный по частям | piecemeal |
- piecemeal прил
- incremental · stepwise
- gradual · partial
- in stages
adjective
- step-by-step
adverb
- a little at a time, piece by piece, bit by bit, gradually, slowly, in stages, in steps, step by step, little by little, by degrees, in/by fits and starts
- little by little, bit by bit
completely, totally, wholly, all
Piecemeal characterized by unsystematic partial measures taken over a period of time.
I have been concerned that RedKing7 has made piecemeal changes, rather than proposing a wholesale policy change. |
Я был обеспокоен тем, что RedKing7 внес частичные изменения, а не предложил массовое изменение политики. |
Collecting them here in one place, rather than adding them to the article piecemeal or scattering them in discussion. |
Собирая их здесь в одном месте, а не добавляя по частям в статью или разбрасывая в дискуссиях. |
With the entire spear in the Legends' possession, we no longer have to keep going after it piecemeal. |
Если целое Копьё находится во владении Легенд, нам больше не нужно искать его по частям. |
During the late 17th century, the piecemeal approach to road maintenance caused acute problems on the main routes into London. |
В конце XVII века фрагментарный подход к содержанию дорог вызвал острые проблемы на основных маршрутах в Лондон. |
What was his death but the key- stone of a gloomy arch removed, and now the arch begins to fall in a thousand fragments, each crushing and mangling piecemeal! |
Чем была его смерть, как не извлечением камня, замыкавшего гнетущий ее свод, а теперь свод рушится, рассыпаясь на тысячи обломков, и каждый из них давит и ранит ее! |
The outer keratin layer is shed piecemeal, and not in one continuous layer of skin as seen in snakes or lizards. |
Наружный слой кератина сбрасывается по частям, а не в одном непрерывном слое кожи, как это наблюдается у змей или ящериц. |
In addition, the South Koreans committed their forces in a piecemeal fashion and these were routed in a few days. |
Кроме того, южнокорейцы вводили свои войска по частям, и они были разгромлены в течение нескольких дней. |
Now, I shall bring you your assignments piecemeal. |
Итак, я буду давать тебе задания по одному. |
On the other hand, Karl Marx opposed piecemeal reforms advanced by middle-class reformers out of a sense of duty. |
С другой стороны, Карл Маркс выступал против частичных реформ, проводимых реформаторами среднего класса из чувства долга. |
It will at least fall lighter upon him if he find things out by piecemeal. |
Ему легче будет прийти к этой ужасной правде постепенно. |
He pointed out that Avicenna adopts a piecemeal approach to prove the necessary existent, and then derives God's traditional attribute from it one at a time. |
Он указал, что Авиценна использует фрагментарный подход для доказательства необходимого существования, а затем извлекает из него традиционный атрибут бога по одному за раз. |
The Lomba's swampy environment also hampered coordinated actions and allowed the SADF to isolate and route each brigade in piecemeal engagements. |
Болотистая местность Ломбы также затрудняла скоординированные действия и позволяла САДФ изолировать и направлять каждую бригаду по частям. |
Florrick/Agos is in the unfortunate position of coming to you hat in hand asking for relevant documents piecemeal. |
Флоррик/Агос находятся в затруднительной ситуации, вынужденные с протянутой рукой выпрашивать по крохам соответствующие документы. |
They expressed the opinion that a piecemeal approach was not feasible. |
Они выразили мнение, что фрагментарный подход бесперспективен. |
Each regiment was assigned two pieces, though he often arranged them into batteries instead of distributing them piecemeal. |
Каждому полку было выделено по две части, хотя он часто разбивал их на батареи, вместо того чтобы распределять по частям. |
Within a few weeks, he decided to defeat them piecemeal in order to avoid the risk of defeat by a large unified Persian army. |
В течение нескольких недель он решил разбить их по частям, чтобы избежать риска поражения большой объединенной персидской армией. |
Modernization cannot occur in a vacuum nor can it be addressed in a piecemeal fashion. |
Модернизация не может происходить в вакууме и не терпит хаотичного подхода. |
Vampires decided that hunting humans on a piecemeal basis was too inefficient. |
Вампиры решили, что охота на людей в минуты голода была слишком неэффективна. |
You think it's done piecemeal. |
Тебе кажется, что всё делается поштучно. |
He succeeded in making it out by piecemeal-still going on at a trot. |
Но охотнику то тут, то там удавалось заметить их, пока он продвигался вперед по-прежнему мелкой рысью. |
The castle keep dates from the 14th century, and the remaining structures were added piecemeal until the 18th century. |
Замок сохранился с 14 века, а остальные постройки были добавлены по частям вплоть до 18 века. |
Isaiah Berlin identifies three anti-scientific currents in Sorel's work, but Sorel's attack on science is neither general nor piecemeal. |
Исайя Берлин выделяет три антинаучных течения в работе Сореля, но атака Сореля на науку не является ни общей, ни фрагментарной. |
Промежуточные доклады были впоследствии изданы по частям. |
|
However, their offshoring initiatives are piecemeal, ad hoc and disconnected. |
Однако их инициативы по переводу на периферию носят несистематический, бессистемный и взаимно несостыкованный характер. |
However, the British launched Operation Epsom and the two divisions were fed piecemeal into the battle, and launched several counterattacks over the following days. |
Однако англичане начали операцию Эпсом, и обе дивизии были введены в бой по частям, а в последующие дни предприняли несколько контратак. |
Such a piecemeal approach to the budget obscured final estimates of its level. |
Такой подход к вопросам бюджета, предусматривающий решение проблемы по отдельным ее составляющим, не позволяет получить полного и окончательного представления об объеме бюджета. |
This jumble recalls the piecemeal equations of electricity and magnetism before Maxwell. |
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла. |
Good to see you bring it up here, rather than stealth delete as is being done to the international media section in a piecemeal fashion. |
Приятно видеть, что вы принесли его сюда, а не скрытно удалили, как это делается в разделе международных СМИ по частям. |
Throughout the medieval and modern periods, piecemeal enclosure took place in which adjacent strips were fenced off from the common field. |
На протяжении всего средневекового и современного периодов имело место частичное ограждение, в котором соседние полосы были отгорожены от общего поля. |
These neighborhoods were developed piecemeal, and are well-defined enough that the city has signage marking nearly all of them. |
Эти районы были разработаны по частям и достаточно четко определены, чтобы город имел вывески, отмечающие почти все из них. |
This would be the first step in a piecemeal recovery of power over Ukraine. |
Это станет первым шагом в деле постепенного восстановления российской власти над Украиной. |
During the 1850s and 1860s, engineers carried out a piecemeal raising of the level of central Chicago. |
В течение 1850-х и 1860-х годов инженеры проводили поэтапное повышение уровня Центрального Чикаго. |
While the transition is piecemeal, their removal can still be improper if the central support isn't there for a given article. |
Я добавил примечание, что все играли на других инструментах, кроме того, что есть в этом списке, что, безусловно, верно. |
Тогда вражеский флот можно было бы уничтожить по частям. |
|
It recommended that the various income maintenance services that a grown-up piecemeal since 1911 be systematized and made universal. |
Он рекомендовал систематизировать и сделать универсальными различные услуги по поддержанию дохода, которые взрослый человек получает по частям с 1911 года. |
The band explained that other options were being explored, such as having the record be a digital-only product or having it recorded and released piecemeal. |
Группа объяснила, что изучаются и другие варианты, например, чтобы пластинка была цифровым продуктом или чтобы ее записывали и выпускали по частям. |
By thy advice the heavy, unread, folio lump, which long had dozed on the dusty shelf, piecemealed into numbers, runs nimbly through the nation. |
По твоему совету, тяжелый, никем не читаемый фолиант, долго дремавший на пыльной полке, быстро расходится по всей стране, разбитый на тоненькие выписки. |
I don't want to squelch discussion but it should not be done piecemeal article by article. |
Я не хочу хлюпать дискуссией, но это не должно делаться по частям, статья за статьей. |
Charles divided his empire piecemeal, with a series of abdications formalized at his palace in Brussels. |
Карл разделил свою империю по частям, и ряд отречений был официально оформлен в его дворце в Брюсселе. |
Piecemeal releases of e-mails, beginning on May 22, 2015, in response to congressional and freedom-of-information requests, continue to fuel the daily dripping of scandal. |
Порционные публикации имэйлов, начавшиеся с 22 мая 2015 года в ответ на запросы Конгресса и призывы к свободе информации, продолжают подогревать скандал. |
- piecemeal gain - частный успех
- piecemeal opinion - частичное заключение
- piecemeal basis - по частям основы
- piecemeal fashion - разрозненно
- piecemeal information - информация по частям
- piecemeal action - несогласованные действия
- piecemeal reforms - постепенные реформы
- as piecemeal - а по частям
- piecemeal solutions - несогласованные решения
- piecemeal measures - постепенные меры
- piecemeal efforts - разрозненные усилия
- piecemeal changes - постепенные изменения
- piecemeal response - по частям ответ
- piecemeal nature - по частям природы
- piecemeal initiatives - несогласованные инициативы
- piecemeal necrosis - мелкоочаговый некроз
- piecemeal gradualism - дозированная постепенность
- to cut piecemeal - резать на части
- do in a piecemeal manner - делать по частям
- destroy piecemeal - уничтожать по частям
- piecemeal reform - частичная реформа
- piecemeal replacement of major units - постепенная замена основных агрегатов
- piecemeal stoping - постепенное обрушение
- piecemeal restore - поэтапное восстановление
- piecemeal activity - частичное воздействие
- defeat piecemeal - уничтожать по частям
- piecemeal advance - продвижение мелкими подразделениями
- attack piecemeal - вести наступление с постепенным вводом в бой частей и подразделений
- on a piecemeal basis - на поэтапной основе
- You think it's done piecemeal - Вы думаете, что это сделано по частям