Post and the establishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пост, должность, почта, столб, стойка, гарнизон, мачта, блокпост, почтовое отделение, почтовый ящик
adverb: после, почтой, на почтовых, на почтовых лошадях, поспешно
adjective: почтовый
verb: вывешивать, расклеивать, отправлять по почте, осведомлять, спешить, опустить в почтовый ящик, ехать на почтовых, мчаться, переносить в гроссбух, расставлять
post-pasteurization contamination - заражение после пастеризации
air observation post air-craft - корректировочно-разведывательная авиация
abandonment of post - дезертирство
post status updates - Обновления статуса разместить
post-event phase - после события фазы
security post - пост охраны
post slaughter - после убоя
post-mortem examinations - посмертные экспертизы
post conflict reconstruction and development - постконфликтное восстановление и развитие
email or post - по электронной почте или сообщение
Синонимы к post: pale, paling, upright, picket, strut, stanchion, prop, stake, puncheon, pole
Антонимы к post: displace, withhold, unemployment
Значение post: a long, sturdy piece of timber or metal set upright in the ground and used to support something or as a marker.
and fruits - и фрукты
and anyone - и кто-нибудь
localization and - локализация и
and pants - и брюки
and onwards - и далее
declined and - отказался и
and yields - и выходы
pact and - пакт и
and shorts - и шорты
statute and rules of procedure and evidence - устав и правила процедуры и доказывания
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
at the dawn of the 20th century - на заре 20-го века
from the most recent to the oldest - от самого последнего до самого старого
in the narrow sense of the word - в узком смысле этого слова
light at the end of the tunnel - Свет в конце туннеля
trash on the side of the road - мусор на обочине дороги
the population of the democratic republic - население демократической республики
the main purpose of the working - основная цель работы
on the substance of the issue - по существу вопроса
the final part of the report - заключительная часть доклада
the list of the non-self-governing - список не-самоуправления
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: установление, учреждение, истеблишмент, заведение, введение, основание, ведомство, хозяйство, штат, государственная церковь
grassland establishment - залужение
establishment of government - создание правительства
educational establishment for - образовательное учреждение
requests for the establishment - просьбы о создании
establishment procedure - процедура создания
authorized the establishment - санкционировал создание
establishment survey - опрос создание
in support of the establishment - в поддержку создания
establishment of a central - создание центрального
have a permanent establishment - имеет постоянное представительство
Синонимы к establishment: installation, initiation, creation, foundation, institution, inception, inauguration, formation, start, firm
Антонимы к establishment: agency, organization, development, enterprise, office, institute, body, work, build
Значение establishment: the action of establishing something or being established.
It is the view of the Committee that, unless a clear case based on function and responsibility is made otherwise, this post should normally be established at the D-2 level. |
По мнению Комитета, обычно эту должность следует учреждать на уровне Д-2, за исключением случаев, когда из круга связанных с ней функций и уровня ответственности со всей очевидностью вытекает иное. |
Needy's post office was established on February 16, 1885 and John M. Bacon was its postmaster. |
16 февраля 1885 года была учреждена почтовая контора бедняков, а ее почтмейстером стал Джон М. Бэкон. |
The position replaced the Soviet post of the Chairman of Council of Ministers of the Ukrainian SSR, which was established on March 25, 1946. |
Должность сменила Советский пост председателя Совета Министров Украинской ССР, который был учрежден 25 марта 1946 года. |
In 1819 Stamford Raffles established Singapore as a key trading post for Britain in their rivalry with the Dutch. |
В 1819 году Стэмфорд Раффлс основал Сингапур в качестве ключевого торгового пункта для Британии в их соперничестве с голландцами. |
Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994 requires that the Executive Board approve in advance the establishment of any post at the D-1 level or higher. |
В соответствии с решением 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года Исполнительный совет заранее должен санкционировать учреждение любой должности класса Д-1 или выше. |
Watts-Russell had founded 4AD in 1980, and the label established itself as one of the key labels in the British post-punk movement. |
Уоттс-Рассел основал 4AD в 1980 году, и лейбл зарекомендовал себя как один из ключевых лейблов в британском пост-панковском движении. |
London merchants established a private post-horse system for correspondence with Calais, France, in 1496. |
В 1496 году лондонские купцы создали частную почтовую конную систему для переписки с французским городом Кале. |
He made himself the first tumabicara-butta or chancellor, the last and most important Gowa bureaucratic post to be established. |
Он сделал себя первым тумабикара-Бутта или канцлером, последним и самым важным чиновничьим постом Гова, который должен был быть учрежден. |
This Act requires employers in industrial establishments to define and post the conditions of employment by issuing so-called standing orders. |
Этот закон требует, чтобы работодатели в промышленных предприятиях определяли и устанавливали условия найма, издавая так называемые постоянные приказы. |
By the late 1700s, the North West Company had established the post of Fort Charlotte at the Lake Superior end of the Grand Portage. |
К концу 1700-х годов Северо-Западная компания основала Форт Шарлотт в верхней части озера Гранд-Портидж. |
Just thought that the community would like to know that WikiProject Films has a established a Soviet and post-Soviet cinema task force. |
Просто подумал, что сообщество хотело бы знать, что WikiProject Films создала целевую группу по Советскому и постсоветскому кино. |
The nocturnal attack by the post of the Royal Printing Establishment. |
Ночная атака на караульное помещение Королевской типографии. |
In 1851 the British Consul for the Bights of Benin and Biafra, John Beecroft, established the post of Governor of Benin River and gave it to an Itsekiri chief, Idiare. |
В 1851 году британский консул по заливам Бенин и Биафра Джон Бикрофт учредил пост губернатора Бенин-Ривер и передал его главе Ицекири Идиаре. |
A post office called Placid was established in 1908, and remained in operation until 1965. |
Почтовое отделение под названием Placid было основано в 1908 году и действовало до 1965 года. |
In addition, the Burundi office is establishing one international Professional security officer post, which was funded earlier by other resources. |
Кроме того, в отделении в Бурунди создается одна должность международного сотрудника категории специалистов по вопросам безопасности, которая ранее финансировалась за счет прочих ресурсов. |
The Court sought to identify any post-colonial effectivités after it concluded that the title of the islands could not be established by virtue of uti possidetis juris. |
Суд стремился определить какую-либо постколониальную действительность (effectivites), после того как пришел к выводу, что правовой титул на эти острова нельзя определить в силу uti possidetis juris. |
A post office called Montserrat was established in 1872, and remained in operation until 1954. |
Почтовое отделение под названием Монтсеррат было создано в 1872 году и действовало до 1954 года. |
The first permanent Railway Post Office route was established on August 28, 1864, between Chicago, Illinois, and Clinton, Iowa. |
Первый постоянный Железнодорожный почтовый маршрут был установлен 28 августа 1864 года между Чикаго, штат Иллинойс, и Клинтоном, штат Айова. |
Fort Thomas, a military post established in Arizona Territory in 1876, was named for Thomas. |
Форт Томас, военный пост, основанный на территории Аризоны в 1876 году, был назван в честь Томаса. |
At a time of anti-establishment rage and political upheaval, anti-EU campaigners can peddle three fantasies of a post-EU future: a free-market, foreigner-free, or socialist Utopia. |
На фоне нынешнего недовольства истеблишментом и политической турбулентности противники ЕС могут продвигать три фантазии о будущем после ЕС – свободный рынок, страна без иностранцев, социалистическая Утопия. |
A post office was established in 1908 and was named for Martha Moffett Payne, wife of Dr. Samuel Payne. |
Почтовое отделение было основано в 1908 году и названо в честь Марты Моффет Пейн, жены доктора Сэмюэля Пейна. |
The Dutch were the first Europeans to settle in present-day Delaware in the middle region by establishing a trading post at Zwaanendael, near the site of Lewes in 1631. |
Голландцы были первыми европейцами, которые поселились в современном Делавэре в среднем регионе, основав торговый пост в Зваанендаэле, недалеко от места Льюиса в 1631 году. |
The Kingdom of the Suebi was the Germanic post-Roman kingdom, established in the former Roman provinces of Gallaecia-Lusitania. |
Королевство Свебов было германским постримским Королевством, основанным в бывших римских провинциях Галлеция-Лузитания. |
By 1717, French colonists had established the fort and a trading post in what is now Natchez, Mississippi. |
К 1717 году французские колонисты основали форт и торговый пост на территории современного города Натчез, штат Миссисипи. |
The Bureau of Transportation of the United States Post Office Department was established in 1960. |
Бюро транспорта Департамента Почты Соединенных Штатов Америки было создано в 1960 году. |
The company was established in post-war Germany in the southwest of the country, in the federal state of Baden-Wurttemberg. |
Компания была основана в послевоенной Германии на юго-западе страны, в федеральной земле Баден-Вюртемберг. |
The elections were seen as a referendum on the Republican Party post-Watergate and on the political establishment more generally. |
Выборы рассматривались как референдум о Республиканской партии после Уотергейта и о политическом истеблишменте в целом. |
But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability. |
Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности. |
Similar savings banks were set up nationally, but they were effectively nationalised when the Post Office Savings Bank was established in 1865. |
Аналогичные сберегательные банки были созданы на национальном уровне, но они были фактически национализированы, когда в 1865 году был создан Почтовый сберегательный банк. |
The most frequently encountered post-orthodontic problem is the retention of re-established tooth position. |
Наиболее часто встречающаяся постортодонтическая проблема-это сохранение восстановленного положения зуба. |
He also established a vacation reservation service in 1947 to take advantage of the post-war boom in automobile travel. |
В 1947 году он также создал службу бронирования отпусков, чтобы воспользоваться послевоенным бумом автомобильных поездок. |
The Oakwood post office was established in 1938. |
Почтовое отделение Оуквуда было основано в 1938 году. |
In 1904, the Municipality of Saint-Charles-de-Mandeville was established and in 1905, its post office opened. |
В 1904 году был основан муниципалитет Сен-Шарль-де-Мандевиль, а в 1905 году открылось его почтовое отделение. |
By 1717, French colonists had established the fort and a trading post in what is now Natchez, Mississippi. |
К 1717 году французские колонисты основали форт и торговый пост на территории современного города Натчез, штат Миссисипи. |
Moreover, the establishment of the post would shorten the response time to technical problems in the Gali region. |
Кроме того, создание этой должности позволит сократить время реагирования на технические проблемы в Гальском регионе. |
The official history of the town dates to August 6, 1850, when its first post office was established. |
Официальная история города датируется 6 августа 1850 года, когда было создано его первое почтовое отделение. |
It was an era of integration based on the heroic drive to reconcile post-war Germany and France and establish a Pax Europea, as well as the threatened expansion of the Soviet Union. |
Это была эра интеграции, основанная на героическом стремлении примирить послевоенную Германию и Францию и установить Пакс Европа, а также угрожающем расширении Советского Союза. |
A post office was established at Tranquility in 1848, and remained in operation until 1912. |
Почтовое отделение было основано в Транквилии в 1848 году и действовало до 1912 года. |
The supermarket houses the village Post Office after the long-established facility in Pinfold Lane closed in 2000. |
В супермаркете находится почтовое отделение деревни после того, как в 2000 году было закрыто давно существующее заведение на Пинфолд-Лейн. |
On July 26, 1775, the Second Continental Congress established the United States Post Office and named Benjamin Franklin as the first United States Postmaster General. |
26 июля 1775 года второй Континентальный Конгресс учредил почтовое отделение Соединенных Штатов и назначил Бенджамина Франклина первым генеральным почтмейстером Соединенных Штатов. |
In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses. |
Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения. |
В других регионах конкретных планов о введении такой должности пока что не существует. |
|
A post office called Hothouse was established in 1877, and remained in operation until 1907. |
Почтовое отделение под названием теплица было основано в 1877 году и действовало до 1907 года. |
This was the location of the first Dutch settlement, a trading post established by Nicolaes Baliestel and Dirck Claeszoon van Sanen in 1613. |
Именно здесь располагалось первое голландское поселение-торговый пост, основанный Николасом Бальестелем и Дирком Клаэзуном Ван Саненом в 1613 году. |
During World War II, numerous graphics were created by Božidar Jakac, who helped establish the post-war Academy of Visual Arts in Ljubljana. |
Во время Второй мировой войны многочисленные графические работы были созданы Божидаром Якачем, который помог основать послевоенную Академию изобразительных искусств в Любляне. |
The Portuguese established their primary early trading post at Soyo, which is now the northernmost city in Angola apart from the Cabinda exclave. |
Португальцы основали свой первый торговый пост в Сойо, который в настоящее время является самым северным городом в Анголе, не считая эксклава Кабинда. |
In case of illness, accident and post operative pain, a graded sequence of treatment is becoming established as standard practice. |
В случае болезни, несчастного случая и послеоперационной боли в качестве стандартной практики устанавливается градуированная Последовательность лечения. |
As more settlers arrived and the first post office was established, the community was first known as Pike Creek in 1836. |
По мере того, как прибывали новые поселенцы и было создано первое почтовое отделение, община впервые была известна как Пайк-Крик в 1836 году. |
In 1910 explorer Knud Rasmussen established a missionary and trading post there. |
В 1910 году исследователь Кнуд Расмуссен основал там миссионерский и торговый пост. |
There was strong demand for support to establish post-crisis emergency funds. |
Имелся огромный спрос на поддержку в целях создания фондов оказания чрезвычайной помощи в период после кризисов. |
Ты можешь обратиться в суд, юридически установить отцовство. |
|
A new government could readily establish a special prosecutor’s office and special courts staffed by reputable professionals and tasked with pursuing high-level corruption cases. |
Новое правительство может быстро сформировать специальную прокуратуру и особые суды, укомплектованные авторитетными сотрудниками, в задачи которых должно войти ведение резонансных дел о коррупции. |
But people who are accustomed to administratively established food and energy prices hold the government responsible. |
Но люди, привыкшие к административно установленным ценам на продукты питания и энергоносителей будут считать правительство ответственным за непорядки. |
If the post office can't deliver or return a package, it ends up here. |
Если почтовое отделение не может доставить или вернуть посылку, она оказывается здесь. |
To establish such a religion is a major necessity of the present. |
Установить такую религию-главная необходимость настоящего времени. |
Louis the Pious ordered the construction of a North Sea fleet and the sending of missi dominici into Frisia to establish Frankish sovereignty there. |
Людовик Благочестивый приказал построить Североморский флот и послать во Фризию госпожу Доминики, чтобы установить там Франкское владычество. |
The EGF implementation of the Elo rating system attempts to establish rough correspondence between ratings and kyu/dan ranks. |
Внедрение EGF рейтинговой системы Elo пытается установить приблизительное соответствие между рейтингами и рангами kyu/dan. |
Plans were made to revitalise the institution and establish a new and independent music school. |
Были разработаны планы по возрождению этого учебного заведения и созданию новой независимой музыкальной школы. |
It enabled MetLife to establish itself as a strong technology company in the early days of commercial computing. |
Это позволило компании MetLife утвердиться в качестве мощной технологической компании на заре развития коммерческих вычислений. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «post and the establishment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «post and the establishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: post, and, the, establishment , а также произношение и транскрипцию к «post and the establishment». Также, к фразе «post and the establishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.