Poverty limit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
moral poverty - нравственная нищета
local poverty - местная бедность
poverty index - индекс бедности
poverty eradication and development - искоренение нищеты и развитие
why poverty - почему бедность
eradicating poverty in all its forms - искоренения нищеты во всех его формах
in the struggle against poverty - в борьбе с бедностью
poverty reduction strategy programmes - Программы стратегии сокращения масштабов нищеты
under the poverty line - под чертой бедности
linkages between poverty - взаимосвязь между бедностью
Синонимы к poverty: impoverishment, pauperdom, pennilessness, beggary, impecuniousness, pauperism, indigence, neediness, need, penury
Антонимы к poverty: welfare, wealth, prosperity, wellbeing, antipoverty, social welfare, abundance
Значение poverty: the state of being extremely poor.
noun: предел, лимит, граница, предельный размер, допуск, интервал значений, срок давности
verb: ограничивать, лимитировать, ставить предел, служить пределом, служить границей
attempts to limit - попытки ограничить
to limit the eligible - ограничить управнена
limit the presence of - ограничить присутствие
foldback current limit - Foldback ограничения тока
95% confidence limit - 95% доверительный предел
limit unit - граничный блок
limit of the downward channel - предел нисходящего канала
there is a time limit - есть ограничение по времени
this is the limit - это предел
credit line limit - лимит кредитной линии
Синонимы к limit: margin, bound, border, boundary, edge, rim, demarcation line, outside, periphery, frontier
Антонимы к limit: unlimited, limitless, endless, minimum, infinite, increase, expand, broaden, enhance, least
Значение limit: a point or level beyond which something does not or may not extend or pass.
Poverty can limit access to food, and can also increase how vulnerable an individual or household is to food price spikes. |
Бедность может ограничить доступ к продовольствию, а также повысить степень уязвимости отдельных лиц или домашних хозяйств к резким скачкам цен на продовольствие. |
Your life was degradation and poverty. |
Жил в упадке и нищете. |
Furthermore, the root causes of instability and conflict, and above all poverty, ought to be dealt with in a more responsible manner. |
Кроме того, необходимо более ответственно подойти к решению коренных причин, вызванных нестабильностью и конфликтами и, прежде всего, нищетой. |
I have the First Amendment right to put out whatever information I want, no matter how many laws are passed to limit my rights under the Second. |
По Первой Поправке у меня есть право помещать любую информацию, какую пожелаю, безотносительно к тому, сколько законов примут, чтобы ограничить мои права по Второй. |
Poverty can be alleviated if the people's level of education and income will be raised. |
Масштабы нищеты могут быть сокращены в случае повышения уровня образованности людей и их доходов. |
И бедность, и родительство оба очень важны. |
|
We have to judge our work for its potential poverty porn pitfalls. |
Мы должны проверять нашу работу на наличие спекуляций на злобу дня. |
Generally this limit is 20kg for economic class passenger and 30kg for first class passenger. |
Как правило, оно ограничено 20 кг для эконом-класса и 30 кг для первого класса. |
Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back. |
Которого довели до предела, пока однажды он не решается дать отпор. |
Developing countries continue to suffer from the scourge of poverty, a lack of resources and marginalization. |
Развивающиеся страны по-прежнему страдают от бедствий нищеты, нехватки ресурсов и маргинализации. |
Соответствующая страна также информируется об установленном сроке. |
|
Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts. |
Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий. |
The following clauses exclude or limit our legal liability for the Site. |
Следующие условия исключают или ограничивают нашу правовую ответственность в связи с Сайтом. |
It mentioned significant results in the campaign against extreme poverty. |
В нем отмечены значительные результаты, достигнутые в ходе проведения кампании по борьбе с крайней нищетой. |
In particular, efforts should be made to solve the conflict in question, and to actively help developing countries eradicate poverty. |
В частности, следует приложить усилия для урегулирования соответствующих конфликтов и оказания активной помощи развивающимся странам в искоренении нищеты. |
The need for gender focus in poverty eradication strategies in all focus areas was echoed in many interventions. |
Многие выступавшие соглашались с необходимостью учета гендерной проблематики в рамках стратегий искоренения нищеты во всех тематических областях. |
The new agreement should limit the rise of global average temperature to less than 2 degrees Celsius compared with pre-industrial levels. |
Новое соглашение должно ограничить рост глобальной температуры по сравнению с доиндустриальным уровнем до величины менее 2 градусов по Цельсию. |
While not all poor children in conflict situations become soldiers, poverty is an important motivating factor for children to join armed forces and groups. |
Хотя не все дети из малоимущих семей в условиях конфликтов становятся солдатами, нищета - это важный фактор, побуждающий детей вступать в состав вооруженных сил и групп. |
Or Russia could have tested a new GLCM system with a range well above the five hundred kilometer limit. |
Либо же Россия могла испытать новую крылатую ракету наземного базирования с дальностью, намного превышающей лимит в 500 км. |
If that fails, Trump could unilaterally intervene to weaken the dollar, or impose capital controls to limit dollar-strengthening capital inflows. |
Если всё это не сработает, Трамп может в одностороннем порядке вмешаться и ослабить доллар, или же ввести контроль за движением капитала, чтобы ограничит приток капиталов, укрепляющих доллар. |
Boche said that children pushed up out of poverty like mushrooms out of manure. |
Бош говорил, что у нищих дети плодятся, словно шампиньоны на грядках. |
At a certain limit, it suddenly opens itself all at once and astounds us. |
У какого-то предела оно вдруг сразу открывается и разом поражает нас. |
И до бесконечности, если у вас есть нужная квалификация. |
|
Другой же ведёт к безысходной бедности. |
|
We have to set a spending limit on the date. |
Мы должны установить лимит трат на это свидание. |
Моя эффективность исчерпала себя. |
|
20 million of those women depend on government services to provide them birth control because they are under the age of 20 or are living below the poverty line or both. |
20 миллионов из них зависят от государственной поддержки контроля за рождаемостью, поскольку они или находятся в возрасте до 20-ти лет, или пребывают за чертой бедности, или и то и другое вместе. |
If we do not keep to the time limit the schedule will be completely ruined. |
Если не придерживаться временных рамок, то мы совершенно выбьемся из графика. |
yeah, i know, but i was talking on the phone to the school that my kids were about to come out of, so... are you aware this zone has a time limit? |
Да, знаю, но я говорила по телефону со школой, из которой должны были выйти мои дети... Вы в курсе, что на этой территории есть ограничение по времени пребывания в ней? |
He live in poverty. You saw his place. |
Он живет в бедности Вы видели его квартиру |
As a rule, I like to take the speed limit, divide it in half, and add five. |
Как правило, я соблюдаю ограничение скорости, деля его пополам и добавляя пять. |
You may recollect that some of us have taken a vow of poverty. |
Вы можете припомнить, что некоторые из нас дали обет нестяжания. |
You can't cry poverty to them; they saw the last annual reports. They know we're breaking even now and should show a profit next year. |
Спорить бесполезно, они просмотрели прошлогодний отчет и отлично поняли, что в следующем году ожидается прибыль. |
The wrong roads have led us into war... into poverty, into unemployment and inflation. |
Неправильные пути вели нас к войнам к нищете, к безработице и инфляции. |
The UAE and Trump's associates reportedly tried to convince Russia to limit its support to Iran and Syria. |
Сообщается, что ОАЭ и соратники Трампа пытались убедить Россию ограничить свою поддержку Ираном и Сирией. |
A donor may set a lower limit and may impose conditions on the use of his sperm. |
Донор может установить нижний предел и установить условия использования своей спермы. |
In no-limit or pot-limit poker, a post-oak bluff is a very small bet relative to the size of the already-existing pot. |
В безлимитном покере или покере с пот-лимитом пост-Оук-блеф - это очень маленькая ставка относительно размера уже существующего банка. |
An effort should also be made to limit dietary sodium intake due to an inverse relationship with serum potassium. |
Следует также попытаться ограничить потребление натрия с пищей из-за обратной связи с содержанием калия в сыворотке крови. |
Early MRAM used field induced writing, reached a limit in terms of size, which kept it much larger than flash devices. |
Ранняя MRAM использовала индуцированную полем запись, достигала предела в плане размера, что позволяло ей быть намного больше, чем флэш-устройства. |
Most infected populations are from poverty-stricken areas with very poor sanitation. |
Большинство инфицированных-выходцы из бедных районов с очень плохими санитарными условиями. |
The limit involved in the ratio test is usually easier to compute, and when that limit exists, it shows that the radius of convergence is finite. |
Предел, участвующий в тесте отношения, обычно легче вычислить, и когда этот предел существует, он показывает, что радиус сходимости конечен. |
In 2016, the Southern Poverty Law Center listed the organization as an anti-LGBTQ hate group. |
В 2016 году Южный Юридический Центр по борьбе с бедностью включил эту организацию в список анти-ЛГБТ-групп ненависти. |
If not, is there any way the template limit can be avoided, or changed? |
Если нет, то можно ли каким-либо образом избежать ограничения шаблона или изменить его? |
They can come to depend upon the prison structure to control and limit their conduct. |
Они могут зависеть от тюремной структуры, которая контролирует и ограничивает их поведение. |
Cell walls also limit the entry of large molecules that may be toxic to the cell. |
Клеточные стенки также ограничивают поступление больших молекул, которые могут быть токсичными для клетки. |
Все члены высшего порядка исчезают в пределе n → ∞. |
|
This multiplicative version of the central limit theorem is sometimes called Gibrat's law. |
Эта мультипликативная версия центральной предельной теоремы иногда называется законом Гибрата. |
Because of this, Newman argues, many privilege sex as being a cause of oppression and ignore other issues like race, ability, poverty, etc. |
Из-за этого, утверждает Ньюман, многие привилегируют секс как причину угнетения и игнорируют другие вопросы, такие как раса, способности, бедность и т. д. |
Weight limit for lorriesRestriction is for the combined weight in the case of a lorry, though no single vehicle is permitted above the limit either. |
Ограничение по весу для грузовых автомобилей ограничение по весу относится к комбинированному весу в случае грузового автомобиля,хотя ни одно транспортное средство не допускается выше этого предела. |
Africa and other developing countries received low prices for their exported commodities such as cocoa, which caused poverty to abound. |
Африка и другие развивающиеся страны получили низкие цены на экспортируемые ими товары, такие как какао, что привело к росту нищеты. |
A valve is closed when the flow exceeds a certain limit that is appropriate to the application. |
Клапан закрывается, когда поток превышает определенный предел, соответствующий применению. |
Almost every time, the messages contained fewer than 160 characters, thus giving the basis for the limit one could type via text messaging. |
Почти каждый раз сообщения содержали менее 160 символов, что давало основание для ограничения, которое можно было вводить с помощью текстовых сообщений. |
Obedience was an obsession for Roberts and he took his vow of poverty literally, eschewing 1st class travel and wearing handed-down clothes. |
Послушание было навязчивой идеей для Робертса, и он принял свой обет бедности буквально, избегая поездок 1-го класса и ношения передаваемой по наследству одежды. |
In 1995, Republicans under Newt Gingrich set a limit of three two-year terms for committee chairs. |
В 1995 году республиканцы под руководством Ньюта Гингрича установили ограничение в три двухлетних срока для председателей комитетов. |
In waging the war on poverty, congressional opposition was too strong to pass an income maintenance law. |
Ведя войну с бедностью, оппозиция в Конгрессе была слишком сильна, чтобы принять закон о поддержании доходов. |
Gradually joint pain may develop which may limit the ability to move. |
Постепенно может развиться боль в суставах, которая может ограничить способность двигаться. |
Even if the Soviets launched a full-scale attack, it would limit US casualties to 30 million. |
Даже если бы Советы начали полномасштабное наступление, это ограничило бы наши потери до 30 миллионов человек. |
Верхний срок содержания под стражей до суда. |
|
This cliff marks the southern limit of the Dângrêk Mountains. |
Этот утес отмечает южную границу гор Дангрек. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «poverty limit».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «poverty limit» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: poverty, limit , а также произношение и транскрипцию к «poverty limit». Также, к фразе «poverty limit» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.