President obama - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: президент, председатель, ректор, губернатор, директор компании, директор банка
besides the president - кроме президента
uefa president michel platini - уефа президент Мишель Платини
currently vice president - В настоящее время вице-президент
international president - международный президент
corporation president - президент корпорации
the president of the united states - президент Соединенных Штатов
vice president and general counsel - вице-президент и главный юрисконсульт
chosen by the president - избранный президентом
even the president - даже президент
president of bolivia - президент боливии
Синонимы к president: chief executive, prime minister, premier, head of state, prez, master, head, governor, leader, principal
Антонимы к president: employee, subordinate, rule follower, butt boy, flunkie, myrmidon, adjutant, aide, apprentice, assistant
Значение president: the elected head of a republican state.
barack obama being elected - Барак Обама был избран
victory of obama - Победа Б.Обамы
critical of obama - критический Б.Обамы
us president, barack obama - президент США Барак Обама
like obama - как Обама
obama himself - обама себя
obama pledged - обама пообещал
about obama - о обама
mr obama - Обама
first lady michelle obama - первая леди Мишель обама
Синонимы к obama: barack, obamacare, bayonne, bjorn, bjornberg, byeon, byun, medicaid, nyongbyon, obame
Значение obama: An African surname.
As President Obama has said, “we should not, cannot, and will not play for second place.” |
Как сказал президент Обама, «мы не должны, не можем и не будем сражаться за второе место». |
On Christmas he performed for US President Barac Obama and his wife Michel Obama. |
В Рождество он выступил перед президентом США Бараком Обамой и его женой Мишель Обама. |
This was our system, and what this means is that President Obama did not wiretap Trump Tower. |
Такой была наша система, и это означает, что Барак Обама не прослушивал Трампа. |
Far more important, it seemed, was the fact that Obama was determined to end his presidency by bringing all troops home from Afghanistan, just as he had once done in Iraq. |
Похоже, что для Обамы было гораздо важнее к концу своего президентского срока вернуть домой все войска из Афганистана, как он сделал это в Ираке. |
Since 2014, President Barack Obama's administration has punished three of the four states considered the top cyber threats to U.S. computer networks: China, Iran and North Korea. |
С 2014 года администрация президента Барака Обамы наказала три из четырех стран, создающих самые серьезные кибернетические угрозы для американских компьютерных сетей: Китай, Иран и Северную Корею. |
Kerry and U.S. President Barack Obama would be naive if they didn't understand all this after watching Putin in Ukraine for 18 months. |
Керри и американский президент Барак Обама были бы наивными людьми, если бы они не понимали всего этого, наблюдая в течение 18 месяцев за действиями Путина на Украине. |
Yet, minutes after his inauguration, President Obama called Beijing’s and Moscow’s bluff by coming out in favor of a global agreement to keep weapons out of the heavens. |
И все же, президент Обама (Obama) спустя всего несколько минут после инаугурации предложил Москве и Пекину выложить карты на стол и поддержал идею заключения глобального соглашения о том, чтобы небеса оставались без оружия. |
It's called The Audacity to Win, and it's a memoir of Barack Obama's 2008 presidential campaign. |
Она называется Дерзость для победы, и это мемуары о президентской кампании Барака Обамы 2008 года. |
It will double in the US unless President Obama reverses course, as President Bill Clinton did when he and a Republican Congress balanced the budget. |
Он удвоится в США, если президент Обама не поменяет курс, как сделал президент Билл Клинтон, когда он и Республиканский Конгресс сбалансировали бюджет. |
“I spoke about the FBI visit to my house and the houses of other activists in our final meeting with [President Barack] Obama,” he said. |
«Я рассказал о визите ФБР ко мне домой и в дома других активистов во время нашей последней встречи с президентом Бараком Обамой», — заявил он. |
Is President Barack Obama's administration stumbling toward the abyss? |
Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти? |
President Obama, for his part, now faces strong opposition in Congress and a dissatisfied political base. |
Президент Обама, со своей стороны, сейчас столкнулся с сильной оппозицией в Конгрессе; политическая база его правления остается неудовлетворенной. |
This is obviously the case with President Barack Obama's recent address to the Muslim world in Cairo, because - mere coincidence or excellent timing? |
Именно так дело обстоит с недавним обращением президента Барака Обамы к мусульманскому миру в Каире, поскольку - случайное совпадение или чётко выбранное время? |
The visuals include a picture of President Obama shaking hands with Vladimir Putin (oh my heavens!), along with head shots of Obama, Putin, and Mahmoud Ahmadinejad all in a row. |
Текст сопровождается соответствующими иллюстрациями – президент Обама пожимает руку (какой ужас!) Владимиру Путину, фотографии Обамы, Путина и Махмуда Ахмадинежада в одном ряду и тому подобное. |
So that plan was going really well, except the coding part, and then one morning a few months ago, I woke up to the news that the wife of a certain presidential candidate had given a speech that that sounded eerily like a speech given by one of my other faves, Michelle Obama. |
Всё шло по плану, если не считать программирования, пока однажды, пару месяцев назад, я не проснулась и не узнала, что жена некоего кандидата в президенты выступила с речью которая была подозрительно похожа на речь другой моей любимицы, Мишель Обама. |
Revisiting our policies toward Russia, China and the Middle East to reverse the drift that has prevailed during Obama’s presidency would be a good start. |
Для начала следует пересмотреть нашу политику в отношении России, Китая и Ближнего Востока, чтобы остановить тот безвольный дрейф, который преобладает при президенте Обаме. |
However the president-elect this week warned he was likely to rip up President Barack Obama’s policy book on Syria. |
Однако на этой неделе вновь избранный президент США предупредил, что он, возможно, откажется от политики президента Барака Обамы в Сирии. |
Those who say that the United States is losing influence under President Obama are either disingenuous self-promoters or ill informed. |
Те люди, которые утверждают, что Соединенные Штаты при президенте Обаме теряют влияние, либо цинично себя рекламируют, либо они плохо информированы. |
Back in London there is high drama, the Government loses the vote on Syria and President Barrack Obama rows back from his commitment to bomb Assad. |
Тем временем в Лондоне разыгралась драма, правительство проиграло на голосовании, и президент Обама отказался от обязательства бомбить Асада. |
Poroshenko is set to meet President Barack Obama at the White House and address a joint session of Congress Thursday. |
Порошенко, как ожидается, встретится с президентом Бараком Обамой в Белом доме, а также выступит на совместном заседании обеих палат Конгресса. |
(It is both President Barack Obama’s elite education and the color of his skin – or, rather, the combination of the two – that has attracted so much rage.) |
(И элитное образование президента Барака Обамы, и цвет его кожи – или, скорее всего, оба этих сочетания – навлекли столько гнева). |
President Obama has accepted an exit strategy from the Syria crisis proposed by Vladimir Putin. |
Президент Обама дал свое согласие на стратегию выхода из кризисной ситуации в Сирии, которую предложил Владимир Путин. |
This dispute is likely to occupy President Obama’s new foreign-policy team whether they want it or not. |
Новой внешнеполитической команде президента Обамы придется заниматься этим вопросом, хочет она того или нет. |
THE WORLD'S economic crisis may have profound political effects in many countries over the next year or two, but it certainly won't cause President Obama to leave office early. |
Мировой экономический кризис в предстоящие год-два может оказать мощное политическое воздействие на многие страны, но он ни в коем случае не приведет к досрочной отставке президента Обамы. |
The next US president, whether he is Barack Obama or John McCain, will certainly maintain the close bilateral alliance. |
Следующий президент США, будь то Барак Обама или Джон Маккейн, несомненно, сохранит тесные двусторонние отношения. |
Now, when Barack Obama became President of the US in 2008, many Americans declared that we were post-racial. |
Когда Барак Обама стал президентом США в 2008 году, многие американцы заявили, что мы стали пострасовыми. |
The resignation was expected by President Obama, French President Nicolas Sarkozy, and British Prime Minister David Cameron. |
Отставка Мубарака была ожидаема Обамой, французским президентом Николасом Саркози и британским премьер-министром Дэвидом Кэмероном. |
John Kennedy was not a revolutionary, but he was an intelligent man, just as I think President Obama is an intelligent man. |
Джон Кеннеди не был революционером, но он был образованным человеком, таким же образованным, каким, на мой взгляд, является президент Обама. |
With President Obama moving to limit his commitment to action in Libya, or at least creating the appearance of limiting it, the allies are squabbling with each other. |
Президент Обама стремится сократить свое участие в ситуации в Ливии или, по крайней мере, создать иллюзию этого – и теперь союзники начинают пререкаться между собой. |
President Obama is thus right to proceed cautiously given the risk of conflict with Moscow. |
Между тем, президент Обама совершенно прав в том, что он старается соблюдать крайнюю осторожность, учитывая риск обострения конфликта с Москвой. |
President Barack Obama, whose administration urged the court to rule as it did, tweeted that Today's ruling is a historic step forward for #MarriageEquality. #LoveIsLove. |
Президент Обама, чья администрация призывала суд сделать то, что он сделал, сообщила в «Твиттере»: «Сегодняшнее решение - это исторический шаг к равенству браков и любви». |
President Barack Obama's speech in Cairo two years ago created great expectations, but few or none have been fulfilled. |
Речь президента Барака Обамы в Каире два года назад стала поводом для больших ожиданий, но лишь немногие из них были (а то и вообще не были) выполнены. |
Those killed in America’s wars are heroes, each and every one, says President Obama. |
Погибающие на американских войнах это «герои, каждый до последнего», говорит президент Обама. |
Finally, President Obama likely seeks to avoid giving Chavez additional fodder for his anti-American propaganda. |
Наконец, президент Обама, вероятно, не хотел бы давать Чавесу никаких дополнительных козырей, которые он мог бы использовать в своей антиамериканской пропаганде. |
But that passivity is itself of a piece with much of Obama's presidency. |
Однако именно эта пассивность и является характерной для большей части президентства Обамы. |
Indeed, four months into a war that was supposed to last days, not weeks, according to President Barack Obama, NATO members are going at each other with knives and hammers. |
Действительно, прошло четыре месяца с начала этой войны, которая должна была продлиться «дни, а не недели», как обещал Барак Обама, и вот сегодня члены НАТО уже набрасываются друг на друга с ножами и дубинами. |
And I was really fortunate to have President Obama visit my lab this year on his visit to MIT, and I really wanted to give him a periodic table. |
Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу. |
A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world. |
Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. |
Our plan would achieve nearly twice the emissions reductions of all Obama-era climate regulations combined, and nearly three times the new baseline after President Trump repeals all of those regulations. |
Наш план принесёт уменьшение выбросов почти в два раза больше, чем все климатические предписания эры Обамы вместе взятые, и примерно в три раза от нового уровня, который получится после отмены всех этих норм президентом Трампом. |
China’s growing economic power is accompanied by expanding arrogance, demonstrated not least in the incivility and rudeness with which President Obama was treated on his trip there. |
Рост экономического могущества Китая сопровождается ростом высокомерия – достаточно вспомнить, как грубо и невежливо китайцы обходились с президентом Обамой во время его визита. |
President Obama injected himself into Britain’s Brexit campaign, and most European states oppose Erdogan’s referendum in Turkey. |
Президент Обама тоже пытался вмешаться в кампанию вокруг Брекзита, а большинство европейских лидеров выступают против референдума Эрдогана в Турции. |
He said: “President Obama’s reverse course decision will cost the American taxpayer more money and upset our allies.” |
«Изменение курса, которое осуществил президент Обама, будет дороже стоить американским налогоплательщикам и расстроит наших союзников», – утверждает он. |
It was from Springfield that Barack Obama announced his candidacy for president. |
Именно в Спрингфилде Барак Обама выдвинул свою кандидатуру на пост президента. |
As president, Hillary Clinton is prepared to take a much tougher stance on Russia than Trump — or even Obama. |
В случае избрания президентом Хиллари Клинтон готова занять намного более жесткую позицию по отношению к России, чем Трамп — и даже, чем Обама. |
President Obama promised a discussion on race in this country. |
Президент Обама пообещал свободное обсуждение расовых вопросов в этой стране. |
She urged Obama to set a “new course” by taking a harder line against Russian President Vladimir Putin. |
Клинтон призвала Обаму проложить «новый курс», проводя более жесткую линию против российского президента Владимира Путина. |
Obama was the decisive winner of the 2012 U.S. presidential election, and now he gets four more years to push his agenda. |
Обама стал убедительным победителем на американских президентских выборах в 2012 году, и теперь у него есть еще четыре года для того, чтобы продвигать свою программу. |
Obama spelled this out during his first trip to Europe as president, at the NATO summit in April. |
Обама высказал эту идею во время своей первой поездки в Европу в качестве президента на саммите НАТО в апреле. |
President Obama's statement that he has no intention of papering over those differences is most appropriate. |
Заявление Обамы о том, что он не намерен скрывать эти разногласия, весьма к месту. |
President Obama was scheduled to travel to Mumbai to meet with the Indian Prime Minister about loosening US trade restrictions, a successful trip that would net our country |
У Обамы была назначена встреча с премьер-министром Индии по поводу ослабления США торговых ограничений. |
We have a black president. |
У нас чёрный президент. |
The Reverend agrees that as ex-President I can perform the marriage ceremony. |
Преподобный согласился, что как бывший Президент я могу провести свадебную церемонию. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
As has already been observed by Judge Schwebel, the immediate past President of the Court, the International Court of Justice today is universal in its clientele. |
Как было отмечено судьей Швебелем, предыдущим Председателем Суда, сегодня к услугам Международного Суда прибегают государства всего мира. |
For four years its President was Navanethem Pillay, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
В течение четырех лет Председателем Суда была Наванетхем Пиллэй, нынешний Верховный комиссар по правам человека Организации Объединенных Наций. |
In the early years of his presidency, Erdoğan reached out to the Kurds and managed, more or less, to halt active hostilities. |
В первые годы своего президентства Эрдоган протянул курдам руку и в какой-то степени сумел прекратить активные боевые действия. |
As both the president and the prime minister have noted repeatedly during the last few years, the country suffers from an intolerably high level of corruption. |
Как неоднократно отмечали президент и премьер-министр, страна непозволительно сильно страдает от высокого уровня коррупции. |
Look, in 2008, America was a place full of hope and Barack Obama was the candidate for that America. |
Смотрите, в 2008-м Америка была страной, полной надежд, и Барак Обама был идеальным кандидатом для той Америки. |
A 2013 History News Network poll of 203 American historians, when asked to rate Obama's presidency on an A–F scale, gave him a B- grade. |
Опрос сети исторических новостей 2013 года среди 203 американских историков, когда их попросили оценить президентство Обамы по шкале А-Ф, дал ему оценку Б. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «president obama».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «president obama» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: president, obama , а также произношение и транскрипцию к «president obama». Также, к фразе «president obama» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.