Raise wages - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: повышение, подъем, увеличение, поднятие, прибавка, увеличение ставки, восстающая выработка
verb: поднимать, повышать, воспитывать, растить, ставить, вызывать, возвысить, собирать, выращивать, разводить
raise child - воспитывать ребёнка
raise ugly heads - напоминать о своем существовании
raise valuation - повышать оценку
raise hope - вызывать надежду
dumbell lateral raise - разведение с гантелями стоя
raise cap - повышать ограничение
raise cash - зарабатывать деньги
raise charge - повышать плату
raise hackles - вызывать возмущение
raise a hand - приподнять руки
Синонимы к raise: pay increase, increment, rise, wage increase, salary increase, hike, acclivity, upgrade, ascent, climb
Антонимы к raise: reduce, finish, lessen, destroy, lower
Значение raise: an increase in salary.
wages year - год начисления заработной платы
incentive wages - прогрессивная система оплаты труда
indirect wages - дополнительная заработная плата
monthly payment of wages - ежемесячная выплата заработной платы
salary and wages structure - структура окладов и ставок заработной платы
wages accounting - учет заработной платы
wages decrease - понижение заработной платы
wages share in total income - доля заработной платы в совокупном доходе
daily wages - ежедневная заработная плата
wages bill - счет заработной платы
Синонимы к wages: fee, gain, earnings, reward, salary, pay packet, stipend, profit, pay, paycheck
Антонимы к wages: stops, halts, ceases
Значение wages: a fixed regular payment, typically paid on a daily or weekly basis, made by an employer to an employee, especially to a manual or unskilled worker.
increase wages, increase salaries, wage increase
I think we have to raise wages in this country, I think we have to do everything we can to create millions of jobs. |
Я думаю, что мы должны поднять заработную плату в этой стране, я думаю, что мы должны сделать все возможное, чтобы создать миллионы рабочих мест. |
Jamie McGregor doesn't agree, David replied. Raise their wages. |
Джейми Мак-Грегор с вами не согласен, -ответил Дэвид, - так что придется повысить расценки. |
Due to the efficiencies gained, it was possible to raise wages by 40 percent. |
Благодаря достигнутой эффективности удалось повысить заработную плату на 40 процентов. |
In order to lure employees from outside or retain existing ones, employers have to raise wages. |
Чтобы переманить сотрудников со стороны или удержать нынешних, работодателям приходится поднимать зарплаты. |
He envisioned an integrated steel industry that would cut costs, lower prices to consumers, produce in greater quantities and raise wages to workers. |
Он представлял себе интегрированную сталелитейную промышленность, которая будет сокращать издержки, снижать цены для потребителей, производить больше продукции и повышать заработную плату рабочим. |
Detroit was already a high-wage city, but competitors were forced to raise wages or lose their best workers. |
Детройт уже был высокооплачиваемым городом, но конкуренты были вынуждены повышать заработную плату или терять своих лучших работников. |
However, the validity of this argument depends also on state economic policy and on the ability of workers to raise their wages. |
Однако обоснованность этого аргумента зависит также от государственной экономической политики и от способности работников повышать свою заработную плату. |
For one thing, a Trades Union’s incapacity to actually raise wages does not imply incapacity in all other important wage respects. |
Во-первых, неспособность профсоюза фактически повысить заработную плату не означает неспособности во всех других важных аспектах заработной платы. |
I think we have to raise wages in this country, I think we have to do everything we can to create millions of jobs. |
Я думаю, что мы должны поднять заработную плату в этой стране, я думаю, что мы должны сделать все возможное, чтобы создать миллионы рабочих мест. |
Skilled workers banded together to control their crafts and raise wages by forming labor unions in industrial areas of the Northeast. |
Квалифицированные рабочие объединились, чтобы контролировать свои ремесла и повышать заработную плату, создавая профсоюзы в промышленных районах Северо-Востока. |
The union contract would raise the wages of unionized employees to “fair” levels relative to non-unionized engineers and professionals. |
Кроме того, этот договор поднимает зарплату членов профсоюза до «справедливого» уровня по сравнению с зарплатами не входящих в профсоюз инженеров и специалистов. |
Now, if they were demanding a raise in wages, that I could understand, I'd say fight the bastards for all we're worth. |
Ну пусть бы они требовали прибавки к зарплате, это я бы понял, тогда я бы с ними потягался. |
President Ávila was able to use the increased revenue to improve the country's credit, invest in infrastructure, subsidize food, and raise wages. |
Президент Авила смог использовать возросшие доходы для улучшения кредитования страны, инвестиций в инфраструктуру, субсидирования продовольствия и повышения заработной платы. |
Weights and Scales who would brew beer for nothing, or of an offer on the part of the three neighboring farmers to raise wages during winter. |
Весов и гирь - бесплатного пива, батракам трех местных фермеров - увеличения жалованья ближайшей зимой. |
It encouraged unions that would raise wages, to increase the purchasing power of the working class. |
Она поощряла профсоюзы, которые будут повышать заработную плату, повышать покупательную способность рабочего класса. |
We tell them we may have to lower wages; but can't afford to raise. |
Больше того, мы говорим им, что будем вынуждены снизить зарплату. |
Unionization has mixed effects on polarization, since it tends to raise wages at all levels, but reduces the differences between managerial and other employees. |
Объединение в профсоюзы оказывает неоднозначное воздействие на поляризацию, поскольку оно ведет к повышению заработной платы на всех уровнях, но уменьшает различия между менеджерами и другими работниками. |
Brandeis argued that railroads, when governed according to Taylor's principles, did not need to raise rates to increase wages. |
Брандейс утверждал, что железные дороги, управляемые в соответствии с принципами Тейлора, не нуждаются в повышении ставок для повышения заработной платы. |
President Ávila was able to use the increased revenue to improve the country's credit, invest in infrastructure, subsidize food, and raise wages. |
Президент Авила смог использовать возросшие доходы для улучшения кредитования страны, инвестиций в инфраструктуру, субсидирования продовольствия и повышения заработной платы. |
Nor did it raise wages for the poor, or free up migration to better opportunities in the cities. |
Он также не повысил заработную плату для бедных и не освободил миграцию для получения лучших возможностей в городах. |
For instance, in People v. Melvin, cordwainers were again convicted of a conspiracy to raise wages. |
Например, в деле люди против Мелвина кордвейнеры были вновь осуждены за заговор с целью повышения заработной платы. |
With respect to wages, Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s government has been pressuring major corporations to raise wages by 3% or more. |
Что касается заработной платы, правительство премьер-министра Японии Синдзо Абэ оказывало давление на крупные корпорации, чтобы повысить заработную плату на 3% и более. |
Aided by the NFWA, the workers struck on May 3, and after four days the growers agreed to raise wages, and which the strikers returned to work. |
При содействии НФВА рабочие забастовали 3 мая, и через четыре дня фермеры согласились поднять заработную плату, после чего забастовщики вернулись к работе. |
Left to raise six children alone in straitened circumstances, Anne Lee and her family often paid extended visits to relatives and family friends. |
Оставшись одна растить шестерых детей в стесненных обстоятельствах, Энн Ли и ее семья часто навещали родственников и друзей семьи. |
I see. And did Mrs. Florrick ever raise any concerns that the surrogacy contract was coercive in any way? |
А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер? |
Raise the dead, kill a few vampires, and people start considering you one of the monsters. |
Стоит оживить парочку мертвецов и убить несколько вампиров, и люди уже считают тебя чудовищем. |
Besides, the distributions of wages in 1996 display peaks at that value. |
Кроме того, распределения заработной платы в 1996 году характеризуются пиками при данной величине. |
In Germany there are already a host of food hand-out centres for the poor, who are not able to feed themselves on their own wages. |
В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом. |
We may ignore our own dependence, or refuse to acknowledge that others depend upon us in more respects than the payment of weekly wages; but the thing must be, nevertheless. |
Мы можем игнорировать нашу зависимость или закрывать на нее глаза, говоря, что дело лишь в выплате заработка за неделю. Но факт остается фактом. |
For your wages you may rank as a creditor in my late husband's bankruptcy. |
За жалованьем вы вправе прийти в качестве кредитора, когда будет объявлено о банкротстве моего бывшего мужа. |
Madame de Villefort gazed upon the face so expressive even in its stillness; then she ventured to raise the coverlet and press her hand upon the young girl's heart. |
Госпожа де Вильфор долго смотрела на это красноречивое в своей неподвижности лицо; наконец отважилась и, приподняв одеяло, приложила руку к сердцу девушки. |
However I know so little about strikes, and rate of wages, and capital, and labour, that I had better not talk to a political economist like you.' |
Тем не менее, я так мало знаю о забастовках, о зарплате, о капитале и труде, что мне лучше не говорить об этом с таким политическим экономистом, как вы. |
Нам нужна была вся огневая мощь. |
|
Low prices, but they make wages and pay off. |
Цены низкие, и их заработка хватает на оплату кредита. |
That's a thought - with some sort of interrupter to raise the voltage. |
Это мысль - вместе с каким-то прерывателем повышения напряжения. |
I'm just the carrier pigeon, but you must know we will match any raise they offer. |
Я просто почтовый голубь, но вы должны знать, что на любое их предложение о повышении мы ответим своим. |
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat. |
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота. |
You'd marry that fool who can only say... yes, no and raise a passel of mealy-mouthed brats! |
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить да и нет, и нарожает таких же детей! |
I'm well-versed in academic politics, and as a respected scientist, I can only raise your stock as a candidate. |
Я очень сильна в академической политике, и, как уважаемый ученый, я могу увеличить твои шансы как кандидата. |
We'll have to pay all that out of the wages. |
На это уйдут все мои деньги. |
Жалованье выплачивалось раз в месяц. |
|
Шахтеры требуют 35% прибавки к зарплате. |
|
Now if you cut certain fixed costs and raise your marketing budget by just five percent, you could increase your bottom line revenue |
Если ты сократишь некоторые постоянные издержки и увеличишь расходы на маркетинг всего на пять процентов, то сможешь увеличить чистый доход |
Work, wages, bread, fire, courage, good will, all fail him simultaneously. |
У него нет ни работы, ни заработка, ни хлеба, ни топлива, ни бодрости, ни доброй воли; он сразу лишается всего. |
No doubt that is so, but Coplen, whose wages I pay, is of no use to me if he spends his entire time looking after your garden produce. |
Без сомнения, так, но Коплен, кому зарплату плачу я, совершенно мне не нужен, если проводит всё время, заботясь о продуктах вашего сада. |
In a country where these days a mock crucifixion would barely raise an eyebrow and in a job where a committed Christian runs the risk of ridicule. |
В стране, где в эти дни поддельное распятие вызывает всего лишь поднятие брови, и на работе, где преданный христианин рискует нарваться на насмешки. |
You want to put your life on the line for slave wages, be my guest, but I'd advise you to think very carefully about throwing away this opportunity. |
Хочешь оставить свою жизнь ради рабской зарплаты, пожалуйста, но советую тебе обдумать как следует какие возможности ты упустишь здесь. |
Unless you can raise the dead... |
Разве что вы научились оживлять мертвецов. |
Достаточно для проблемных вопросов. |
|
I got a han'bill says they got good wages, an' little while ago I seen a thing in the paper says they need folks to pick fruit. |
Про хорошие заработки написано в листках, а недавно я и в газете читал: там нужны люди на сбор фруктов. |
They told the negroes that if they would go back, they would go as free workers, protected by written contracts specifying wages by the day. |
Неграм говорили, что теперь-де они могут вернуться как вольнонаемные рабочие и подписать контракт, в котором будет оговорен их дневной заработок. |
Dangerous work. Very good wages. |
Требуются опытные водители для опасной работы, оплата очень хорошая. |
The high salaries caused a corresponding demand for higher wages among non-pipeline workers in Alaska. |
Высокие зарплаты вызвали соответствующий спрос на более высокую заработную плату среди непроводников на Аляске. |
On 13 August 2014, the band announced on their Facebook fan page, the start of their crowdfunding on Indiegogo to raise money for their second album. |
13 августа 2014 года группа объявила на своей фан-странице в Facebook о начале краудфандинга на Indiegogo, чтобы собрать деньги для своего второго альбома. |
The purchase of bonds, along with other war-time pressures, resulted in rising inflation, though this inflation was partly matched by rising wages and profits. |
Покупка облигаций, наряду с другими факторами давления военного времени, привела к росту инфляции, хотя эта инфляция частично соответствовала росту заработной платы и прибыли. |
Furthermore, the working class also suffered due to legislative measures taken in England to keep working wages astonishingly low while the cost of living rose. |
Кроме того, рабочий класс также пострадал из-за законодательных мер, принятых в Англии, чтобы сохранить заработную плату удивительно низкой, в то время как стоимость жизни выросла. |
In contrast, people with poor technical skills cannot enjoy the wages welfare. |
Напротив, люди с плохими техническими навыками не могут наслаждаться благосостоянием заработной платы. |
At the time of the attacks, Jackson stated that he hoped to raise $50 million for those affected. |
Во время терактов Джексон заявил, что надеется собрать 50 миллионов долларов для пострадавших. |
However, the sector is volatile and fluctuates wildly, and Taiwan processed just 2 ships 13 years later as wages across East Asia rose. |
Однако этот сектор неустойчив и сильно колеблется, и Тайвань обработал всего 2 корабля 13 лет спустя, когда заработная плата во всей Восточной Азии выросла. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «raise wages».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «raise wages» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: raise, wages , а также произношение и транскрипцию к «raise wages». Также, к фразе «raise wages» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.