Rationing out - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
rationing coupon - карточка
rationing arrangements - ограничительные меры
Синонимы к rationing: conserve, control, limit, restrict, ration out
Антонимы к rationing: gathering, collecting
Значение rationing: allow each person to have only a fixed amount of (a particular commodity).
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
psych out - психопат
pass out of sight - исчезнуть из поля зрения
fall out of place - выпадать
beacon out a boundary - демаркировать границу
get himself out of the door - выходить на улицу
be out of fashion - выйти из моды
inside and out - от и до
tug out - стаскивать
out dated - устаревший
burning out - выгорающий
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
They were popular in the 1940s due to their high fuel economy during fuel rationing because of the war. |
Они были популярны в 1940-х годах из-за их высокой экономии топлива во время нормирования топлива из-за войны. |
Без нормирования, хватит на сегодня. |
|
Цифровой дефицит, цифровое распределение, цифровой черный рынок. |
|
Rationing of most goods and services was introduced, not only for consumers but also for manufacturers. |
Было введено нормирование большинства товаров и услуг, причем не только для потребителей, но и для производителей. |
If the alternative to raising the price is shortages or rationing, angry protesters may mobilize anyway. |
Если альтернатива к повышению цен – это дефицит или нормирование, сердитые протестующие могут мобилизоваться все равно. |
Rationing, nationalization, and government centralization are all examples of necessary actions during wartime. |
Нормирование, национализация и правительственная централизация - все это примеры необходимых действий в военное время. |
I realize that, beyond these walls, the country mourns, struggles under a program of austerity and rationing but, what to do? |
Я понимаю, что за пределами этих стен вся страна скорбит, мучается от режима строгой экономии и рационализации, но что тут поделать? |
In Canada, gasoline rationing was also considered by the authorities. |
В Канаде вопрос о нормировании бензина также рассматривался властями. |
A rationing program was also introduced, where citizens were assigned punch cards detailing how much liquor they could buy in a certain time frame. |
Была также введена программа нормирования, в рамках которой гражданам выдавались перфокарты с подробным указанием количества спиртного, которое они могли купить в определенные сроки. |
In response, the German government initiated a food rationing campaign. |
В ответ немецкое правительство начало кампанию по нормированию продовольствия. |
Many were designed to provide rationale for adaptation to the rationing of supplies such as gasoline and foods. |
Многие из них были разработаны для обоснования необходимости адаптации к нормированию поставок, таких как бензин и продовольствие. |
Used to be too much water to walk down here, but since the Empire started rationing, pretty dry. |
Раньше тут текли такие потоки, но как Империя начала на всём экономить, стало сухо. |
The gap between rich and poor narrowed dramatically in the area of nutrition because food rationing and price controls provided a reasonably priced diet to everyone. |
Разрыв между богатыми и бедными резко сократился в области питания, потому что нормирование продуктов питания и контроль над ценами обеспечили каждому разумную цену рациона питания. |
In 1953, after rationing in the UK ended, Tetley launched the tea bag to the UK and it was an immediate success. |
В 1953 году, после того, как нормирование в Великобритании закончилось, Тетли запустил пакетик чая в Великобританию, и это был немедленный успех. |
This means that over the longer term, everyone will be competing for a piece of a pie that is smaller than it would have been without energy rationing. |
Это означает, что в долгосрочной перспективе каждый будет соперничать за кусок пирога, который меньше, чем был бы без нормирования энергии. |
The thing is, when you two met, they'd only just got rid of rationing. |
Кстати, когда вы познакомились, в стране только отменили нормирование. |
And then I'll be in charge of rationing it out. |
А потом я буду отвечать за нормирование. |
And with rationing, how long will it last? |
А с нормированием, насколько? |
We discussed the end of rationing of sugar, butter and meat, the situation in Korea, and the date of my coronation. |
Мы обсуждали прекращение нормирования сахара, масла и мяса, ситуацию в Корее и дату моей коронации. |
I've been rationing all week. |
Я всю неделю нормировал. |
It started in the '40s, when they were rationing daylight during World War II. |
Это началось в 40-х, когда дневной свет нормировался во время Второй мировой. |
I'll call you a cab. Gasoline rationing, time of night. |
Я вызову вам такси, а то у нас бензин по карточкам, да и поздно. |
Modeled after the British System, this includes rationing care and restricting what procedures the handicapped and elderly are eligible for. |
Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения и ограничение процедур, на которые имеют право инвалиды и пожилые люди. |
You're not just rationing health care here. |
Вы здесь не только рационализируете медицинскую помощь. |
Дозировка по природе своей вызывает в людях еще больший голод. |
|
Because of water rationing. |
Из-за нормирования воды. |
Even with this strict rationing, their food stock dwindled quickly. |
Даже при такой строгой нормировке их запасы продовольствия быстро истощались. |
Women supported the war effort, and made the rationing of consumer goods a success. |
Женщины поддерживали военные усилия и добились успеха в нормировании потребительских товаров. |
Rationing and conscription dragged on well into the post war years, and the country suffered one of the worst winters on record. |
Нормирование продовольствия и призыв на военную службу затянулись на долгие послевоенные годы, и страна пережила одну из худших зим в истории. |
The policy of food rationing strengthened the black market, bringing them money. |
Политика продовольственного нормирования укрепляла черный рынок, принося им деньги. |
An example was the shortage of smart card chips in 1999, another was during the rationing of other types of chips in 2004. |
Одним из примеров была нехватка чипов для смарт-карт в 1999 году, другим-во время нормирования других типов чипов в 2004 году. |
In part due to wartime materials rationing, the Field Hospital was a single-story wood frame structure designed in a simple modernist mode. |
Отчасти благодаря нормированию материалов военного времени полевой госпиталь представлял собой одноэтажное деревянное каркасное сооружение, выполненное в простом модернистском стиле. |
The governor Omar Prieto announced on 9 April that the electricity rationing in the Zulia state would last up to 12 hours per day. |
Губернатор Омар Прието объявил 9 апреля, что нормирование электроэнергии в штате Зулия будет продолжаться до 12 часов в день. |
The Senate responded by introducing rationing and price controls. |
Сенат отреагировал на это введением нормирования и контроля цен. |
In 1914 the government implemented a war economy with controls and rationing. |
В 1914 году правительство ввело военную экономику с контролем и нормированием. |
With the end of the war, petrol rationing, and economic sanctions, life for white Zimbabweans improved during the early years of Mugabe's rule. |
С окончанием войны, нормированием бензина и экономическими санкциями жизнь белых зимбабвийцев улучшилась в первые годы правления Мугабе. |
Shops in Hong Kong have reported a rush for imported formula from cross-border shoppers, and some retailers are reportedly rationing their stocks. |
Магазины в Гонконге сообщили о стремительном притоке импортной Формулы от покупателей из-за границы, и некоторые розничные торговцы, как сообщается, нормируют свои запасы. |
He was assigned to the tire rationing division, where he was tasked with replying to correspondence. |
Он был назначен в отдел нормирования шин, где ему было поручено отвечать на корреспонденцию. |
The price of gasoline shot upward, gasoline shortages were common, and rationing was considered. |
Цены на бензин взлетели вверх, дефицит бензина был обычным явлением, и было принято решение о нормировании. |
During World War II, Wontner and his staff had to cope with bomb damage, food rationing, manpower shortage and a serious decline in the number of foreign visitors. |
Во время Второй мировой войны Вонтнеру и его сотрудникам приходилось справляться с бомбовыми повреждениями, нормированием продовольствия, нехваткой рабочей силы и серьезным сокращением числа иностранных гостей. |
The shortages that followed drastically lowered living standards, leading to heavy rationing of food, water, oil, heat, electricity, medicine and other necessities. |
Последовавший за этим дефицит резко снизил уровень жизни, что привело к чрезмерному нормированию продуктов питания, воды, нефти, тепла, электричества, медикаментов и других предметов первой необходимости. |
Techniques such as road space rationing and road use charges have been introduced to limit urban car traffic. |
Для ограничения городского автомобильного движения были введены такие методы, как нормирование дорожного пространства и плата за пользование дорогами. |
On March 1, 1979, Carter submitted a standby gasoline rationing plan per the request of Congress. |
1 марта 1979 года Картер представил резервный план нормирования бензина по просьбе Конгресса. |
Also, with the rationing of that time, labourers began to use them for daily work. |
Кроме того, с введением нормирования того времени рабочие стали использовать их для ежедневной работы. |
The suit was a symbol of rebellion due to the rationing of cloth for the war effort. |
Они скучают по своим собачьим товарищам, но слышат лай снаружи, и дом наполняется собаками после того, как их няня открывает дверь. |
Then suddenly we were back in England and in the grips of rationing. |
А потом мы внезапно вернулись в Англию и оказались в тисках нормирования. |
But those ideas were met in the past year by dark allusions to 'rationing', to Nazi-style death panels and to 'killing Granny'. |
Но эти идеи были встречены в прошлом году мрачными намеками на нормирование, на нацистские панели смерти и на убийство бабушки. |
Nutrition ceased to improve in the late 1970s, with rationing of staple food products returning to locales such as Sverdlovsk. |
Питание перестало улучшаться в конце 1970-х годов, когда нормирование основных продуктов питания вернулось в такие районы, как Свердловск. |
Starvation was one of the primary causes of death as the food supply was cut off and strict rationing was enforced. |
Голод был одной из главных причин смерти, так как запасы продовольствия были перекрыты, а строгое нормирование было введено в действие. |
The food price controls and rationing that had been in place before the Greek defeat were now tightened. |
Контроль за ценами на продовольствие и нормирование, существовавшие до поражения Греции, теперь были ужесточены. |
The government instituted rationing, but between 1958 and 1962 it is estimated that at least 10 million people died of starvation. |
Правительство ввело нормирование рациона питания, но в период с 1958 по 1962 год, по оценкам, по меньшей мере 10 миллионов человек умерли от голода. |
In 1942, during The Emergency, shortages and rationing meant that things became difficult in the printing trade. |
В 1942 году, во время чрезвычайного положения, дефицит и нормирование означали, что в типографии стало трудно работать. |
The city was besieged and the Jewish population was forced to adhere to a rationing system. |
Город был осажден, и еврейское население было вынуждено придерживаться системы нормирования. |
After the US entered WWII in December 1941, OPA was tasked with rationing. |
После того, как США вступили во Вторую мировую войну в декабре 1941 года, опа было поручено нормирование. |
It was developed in Piedmont, Italy, due to a lack of cocoa beans after post-war rationing reduced availability of the raw material. |
Он был разработан в Пьемонте, Италия, из-за нехватки какао-бобов после послевоенного нормирования снизилась доступность сырья. |
Limiting the distribution of bad news caused difficulty with gasoline rationing, as Americans were kept unaware of numerous tanker sinkings. |
Ограничение распространения плохих новостей вызвало трудности с нормированием бензина, поскольку американцы не знали о многочисленных потоплениях танкеров. |
Radio soap operas used plots about wartime rationing and condemned the hoarding of goods. |
Радиопередачи мыльных опер использовали сюжеты о нормировании военного времени и осуждали накопление товаров. |
Rubber was in particularly short supply, and rubber rationing had the deepest impact on American life. |
Каучук был особенно дефицитен, и его нормирование оказало самое глубокое влияние на американскую жизнь. |
Other topics included purchasing war bonds, planting victory gardens, the Office of Price Administration, and rationing. |
Другие темы включали покупку военных облигаций, посадку садов победы, Управление по управлению ценами и нормирование. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rationing out».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rationing out» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rationing, out , а также произношение и транскрипцию к «rationing out». Также, к фразе «rationing out» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.