Rights revolution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
rights invoked - права ссылаться
introduce rights - ввести права
rights under article - права в соответствии со статьей
residency rights - права на проживание
prior rights - преимущественные права
leasehold rights - арендованное право
decision-making rights - права принятия решений
rights terminate - права прекратить
screening rights - скрининговые права
their property rights - их права собственности
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
noun: революция, оборот, переворот, вращение, полный оборот, цикл, кругооборот, круговое вращение, крутая ломка, крутой перелом
hotbed of revolution - очаг революции
bourgeois revolution - буржуазная революция
proper revolution - собственно революция
knowledge revolution - революция знаний
the 1919 revolution - 1919 революция
pre- revolution - пред революцией
first revolution - Первая революция
mental revolution - ментальная революция
revolution in the world - Революция в мире
the next revolution - следующая революция
Синонимы к revolution: coup (d’état), rebellion, rioting, uprising, mutiny, seizure of power, riot, insurgence, revolt, insurrection
Антонимы к revolution: order, obedience, calm, submission, harmony, tranquility, calmness, circumstance, stagnation, body blow
Значение revolution: a forcible overthrow of a government or social order in favor of a new system.
The Iranian Revolution in 1979 and 11 September attacks in 2001 had significant influence on Saudi cultural history and women's rights. |
Иранская революция 1979 года и нападения 11 сентября 2001 года оказали значительное влияние на Саудовскую культурную историю и права женщин. |
At that time, in the second half of the last century, science was curing disease and lifting us to the moon, and the sexual revolution was breaking down barriers, and the Civil Rights Movement began its march toward the fulfillment of our nation's promise. |
А тогда, во второй половине прошлого века, наука позволяла нам лечить болезни и летать на луну, сексуальная революция рушила барьеры, появилось движение за гражданские права — всё ради оправдания национальных надежд. |
After the American Revolution states sought control of mineral rights, however laws regarding control and ownership of mineral rights shifted and changed over time. |
После Американской революции Штаты стремились контролировать права на полезные ископаемые,однако законы, касающиеся контроля и владения правами на полезные ископаемые, со временем менялись. |
It was not until the American Revolutionary War that Jews gained legal rights, including the right to vote. |
Только во время американской войны за независимость евреи получили законные права, включая право голоса. |
There was something meritorious about this borscht, something of a decorated veteran. 'Through struggle you will attain your rights' is the motto of the Socialist Revolutionaries, not the Bolsheviks. |
Было в этом борще что-то заслуженное, что-то унтер-офицерское. - В борьбе обретешь ты право свое - это эсеровский лозунг. |
One of the most famous female revolutionaries was Qiu Jin, who fought for women's rights and was also from Guangfuhui. |
Одной из самых известных женщин-революционерок была Цю Цзинь, которая боролась за права женщин и также была родом из Гуанфухуэя. |
The first European minority rights were proclamed and enacted by the revolutionary parliament of Hungray in 1849. |
Первые европейские права меньшинств были провозглашены и приняты революционным парламентом Хунгрея в 1849 году. |
The German revolutions of 1848–49 resulted in the Frankfurt Parliament establishing major democratic rights. |
Немецкие революции 1848-1849 годов привели к тому, что Франкфуртский парламент установил основные демократические права. |
Finally, half a century later, in the aftermath of the Glorious Revolution, the Bill of Rights 1689 prohibited all forms of extra-Parliamentary taxation. |
Наконец, полвека спустя, после Славной революции, Билль о правах 1689 года запретил все формы внепарламентского налогообложения. |
What a real revolution it would be if the Western democracies did indeed begin to frame their foreign policies with human rights and democratic processes as their benchmark. |
Это стало бы настоящей революцией, если бы западные демократии действительно стали строить свою внешнюю политику, опираясь на защиту прав человека и демократических процессов как контрольных точек отсчета. |
The 1979 Revolution had gained widespread support from women who were eager to earn rights for themselves. |
Революция 1979 года получила широкую поддержку со стороны женщин, которые стремились завоевать права для себя. |
Joe Roth and Revolution Studios bought the film rights to Fantastic Mr Fox in 2004. |
Джо Рот и Revolution Studios купили права на фильм фантастического мистера Фокса в 2004 году. |
The Islamic revolution is thought to have a significantly worse human rights record than the Pahlavi Dynasty it overthrew. |
Считается, что Исламская революция имеет значительно худшие показатели в области прав человека, чем свергнутая ею Династия Пехлеви. |
The prerogative of imposing any kind of tax without parliamentary authority was ultimately abolished as part of the Glorious Revolution with the Bill of Rights 1689. |
Прерогатива налагать любые налоги без парламентских полномочий была окончательно отменена в рамках Славной революции Биллем о правах 1689 года. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
Moreover, Thailand's legal marriage age should be raised to at least 18, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. |
Кроме того, в Таиланде установленный законом брачный возраст должен быть увеличен по крайней мере до 18 лет в соответствии с Конвенцией о правах ребенка. |
Access to work rights now depended on the class of bridging visa held and the stage of processing the application had reached. |
В настоящее время оно зависит от класса выдаваемой промежуточной визы и стадии рассмотрения заявления. |
The work of environmental activists is often carried out in close connection with issues of land rights and natural resources. |
Работа активистов природоохранных движений зачастую тесно связана с вопросами земельных прав и природных ресурсов. |
It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. |
Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека. |
Thus, if a green revolution should take hold in Africa in the near future, the benefits could be quite widely shared. |
Отсюда к преимуществам «зеленой революции», если она утвердится в Африке в самом ближайшем будущем, могли бы приобщаться более широкие массы населения. |
The Constitution provides the general legal foundation for the protection of civil and political rights. |
Общеправовая основа защиты гражданских и политических прав обеспечивается Конституцией страны. |
A fully democratic regime ensuring political pluralism and respecting the rights of all citizens was a prerequisite for freedom of information. |
Одной из предпосылок свободы информации является полностью демократический режим, обеспечивающий политический плюрализм и уважение прав всех граждан. |
The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. |
Основная цель повышения статуса этого органа заключается в обеспечении всеобъемлющей защиты прав женщин на равных условиях с мужчинами. |
Aliens and stateless persons have the same rights to legal personality as Armenian citizens, except where otherwise stipulated by law. |
Иностранцы, а также лица без гражданства пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армении, за исключением отдельных положений, установленных законом. |
The Liberian civil war was to a great extent, a protest against the blatant disregard for and violation of the rights of Liberians. |
Гражданская война в Либерии в большой степени явилась протестом против вопиющего неуважения и нарушения прав либерийцев. |
All rights to the Abbey of St. Catherine of Siena. |
Все права на аббатство Святой Катерины Сиеннской. |
Fair and free elections would set off durable peace, national reconciliation, the rule of law and respect for human rights. |
Справедливые и свободные выборы открывают дорогу к прочному миру, национальному примирению, торжеству права и уважению прав человека. |
The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights. |
Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них. |
Like the American Revolution, the French, and even the uprisings of the Arab Spring, the overthrow of the Soviet system was about human dignity. |
Подобно революциям в Америке, во Франции и даже восстаниям арабской весны, главной целью свержения советской системы было восстановление человеческого достоинства. |
“I understand that animal rights activists don’t want these animals mistreated, but they’re hampering our ability to study them before they become extinct.” |
– Я понимаю, что активисты, борющиеся за права животных, не хотят, чтобы с ними плохо обращались; однако они лишают нас возможности изучить их до того, как они вымрут». |
You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing. |
У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости. |
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child. |
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка. |
Вы, под знаменем революции, залили нашу землю кровью. |
|
They're complicit in a system that supports inequality and favors corporate rights over the rights of the workers. |
Они были соучастниками системы, основанной на неравноправии, в которой права корпораций важнее прав рабочих. |
It was clean, because he had swept it himself and made his own bed; and besides he had shaved and combed his hair, and otherwise put himself to rights. |
Он лишний раз подмел пол и перестелил койку; затем побрился, причесал волосы и вообще по мере возможности привел себя в порядок. |
If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them. |
Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться. |
Hey, don't forget to read me my rights. |
Эй, не забудь зачитать мне права. |
Дайте женщине право голоса, равные права и посмотрите - что выходит, да? |
|
Я была связана с движением в защиту прав человека, в Лондоне. |
|
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution. |
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции. |
Like LBJ's use of the period of mourning following the assassination to push through the Civil Rights Act. |
Как Линдон Джонсон использовал период траура после покушения, чтобы протолкнуть Закон о Гражданских Правах. |
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. |
Эта паранджа это нарушение человеческих прав, и я сильно потратилась на этот топ. |
..open brackets, rights to life, closed brackets, in that she led those passengers from a train without due regard for their health and safety. |
скобка открывается - права на жизнь - скобка закрывается; в том, что выводила пассажиров из поезда, не проявляя должной заботы об их здоровье и безопасности. |
На основании пятой поправки я отказываюсь отвечать на вопрос. |
|
The rhetoric of the Revolution incorporates black history and its contribution as an important stratum of Cuban identity. |
Риторика революции включает в себя черную историю и ее вклад в качестве важного слоя кубинской идентичности. |
This discovery led to the quantum revolution in physics and earned Einstein the Nobel Prize in Physics in 1921. |
Это открытие привело к квантовой революции в физике и принесло Эйнштейну Нобелевскую премию по физике в 1921 году. |
The model for the Soviets were workers' councils that had been established in scores of Russian cities during the 1905 Revolution. |
Образцом для Советов послужили рабочие советы, созданные во многих городах России во время Революции 1905 года. |
In August 1917 the Kerensky government evacuated the Romanovs to Tobolsk in the Urals, to protect them from the rising tide of revolution. |
В августе 1917 года правительство Керенского эвакуировало Романовых в Тобольск на Урале, чтобы защитить их от нарастающей волны революции. |
The right of revolution was expounded by the Monarchomachs in the context of the French Wars of Religion, and by Huguenots thinkers who legitimized tyrannicides. |
Право на революцию было изложено Монархомахами в контексте французских религиозных войн и гугенотскими мыслителями, узаконившими тираноубийство. |
For Marxist humanists such as Georg Lukács, revolution was contingent on the development of the class consciousness of a historical subject, the proletariat. |
Для марксистских гуманистов, таких как Георг Лукач, революция была обусловлена развитием классового сознания исторического субъекта-пролетариата. |
In 2011, after the Egyptian revolution against Mubarak regime, many Egyptians called for stopping the gas project with Israel due to low prices. |
В 2011 году, после египетской революции против режима Мубарака, многие египтяне призывали прекратить газовый проект с Израилем из-за низких цен. |
The opportunities for women education and their involvement in higher education has grown exponentially after the Iranian Revolution. |
После Иранской революции возможности для получения женщинами образования и их вовлечения в высшее образование возросли в геометрической прогрессии. |
Following the Russian Revolution of 1917, he fought in the Russian Civil War until 1920. |
После Русской революции 1917 года он участвовал в Гражданской войне в России до 1920 года. |
A number of factors contributed to the February Revolution, both short and long term. |
Ряд факторов способствовал Февральской революции, как краткосрочной, так и долгосрочной. |
During the French Revolution and the Napoleonic Wars, any garment associated with the aristocracy was frowned upon, including those with visible décolletage. |
Во время Французской революции и Наполеоновских войн любая одежда, связанная с аристократией, вызывала неодобрение, в том числе и те, которые имели видимое декольте. |
Вероятно, научная революция-это переломный момент. |
|
Soviet policy toward the Chinese Revolution became the ideological line of demarcation between Stalin and the United Opposition. |
Советская политика в отношении китайской революции стала идеологической демаркационной линией между Сталиным и объединенной оппозицией. |
Watt went to Paris on a sales trip in France with Cooper in March 1792, at the time of the French Revolution. |
В марте 1792 года, во время Французской революции, Уотт вместе с Купером отправился в Париж на распродажу. |
The Industrial Revolution on Continental Europe came a little later than in Great Britain. |
Промышленная революция в континентальной Европе произошла несколько позже, чем в Великобритании. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rights revolution».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rights revolution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rights, revolution , а также произношение и транскрипцию к «rights revolution». Также, к фразе «rights revolution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.