Royal families - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: королевский, царский, царственный, величественный, роскошный, британский, великолепный, английский
noun: член королевской семьи, благородный олень, большой формат бумаги, бом-брам-стеньга
royal oak - Ройял-Оук
royal 4 quarto - формат чертежной бумаги 26Х31,7 см
royal academy of dramatic art - Королевская академия театрального искусства
metric royal 4to trimmed side - формат книги 312Х237 мм
royal observatory - королевская обсерватория
royal malaysia - маточная малайзия
royal banner - королевский баннер
royal splendor - царская пышность
the royal commission on - королевская комиссия по
in the royal palace - в королевском дворце
Синонимы к royal: kingly, queenly, sovereign, princely, monarchical, regal, tremendous, fantastic, superb, wonderful
Антонимы к royal: lowborn, humble, ignoble, mean, common, base
Значение royal: having the status of a king or queen or a member of their family.
families insurance - семейное страхование
dispersed families - рассеянные семьи
couples and families - пары и семьи
farmer families - фермерские семьи
fragile families - хрупкие семьи
for themselves and their families - для них самих и их семей
families of the disappeared - семей исчезнувших
from low income families - из семей с низкими доходами
economically disadvantaged families - экономически неблагополучные семьи
families and caregivers - семьи и опекуны
Синонимы к families: one’s (own) flesh and blood, nearest and dearest, tribe, extended family, clan, kin, kindred, relatives, kinsfolk, relations
Антонимы к families: publics, alone, alien, amazing, deathplace, different, federal government, foreign, international, new generation
Значение families: a group consisting of parents and children living together in a household.
With both purebred dogs and royal families, one tended to see a much higher incidence of certain genetic disorders. |
Как с чистокровными собаками, так и с королевскими семьями, как правило, наблюдалась гораздо более высокая частота некоторых генетических нарушений. |
Qaboos had no children nor siblings; there are other male members of the Omani royal family including paternal uncles and their families. |
У Кабуса не было ни детей, ни братьев, ни сестер; есть и другие мужчины-члены оманской королевской семьи, включая дядей по отцовской линии и их семьи. |
This intermarriage between royal families did not occur between the deposed Chinese and Mongols. |
Этот смешанный брак между царскими семьями не имел места между низложенными китайцами и монголами. |
The Verrat was created by the royal families in 1945 as a protective squadron, comprised of wesen, mostly hundjagers, who served on both sides during world war ii. |
Веррат был создан королевскими семьями в 1945 году как защитный отряд, состоящий из существ, в основном из ищеек, которые служили обеим сторонам во время Второй Мировой. |
She single-handedly polluted almost all the bloodlines of the European royal families. |
Она в одиночку осквернила почти все родословные европейских королевских семей. |
Apparently dragons were also once abundant in Charn and in the service of the royal and noble families. |
По-видимому, драконы также были когда-то в изобилии в Чарне и на службе у королевских и знатных семей. |
Before Louis XIV imposed his will on the nobility, the great families of France often claimed a fundamental right to rebel against unacceptable royal abuse. |
До того, как Людовик XIV навязал свою волю знати, великие семьи Франции часто заявляли о своем фундаментальном праве восстать против неприемлемых королевских злоупотреблений. |
With this struggle, the royal families recognize opportunities to gain more control. |
В этой борьбе королевские семьи получать возможность добится большей власти. |
Vehicles have also been supplied to British and overseas royal families. |
Автомобили также поставлялись британским и зарубежным королевским семьям. |
The Verrat worked with the seven royal families, which I'm just beginning to learn about. |
Веррат работал с этими семью королевскими семьями, о которых я только начинаю узнавать. |
I had to deal with the royal families who are trying to regain the control they had in the last century. |
Я должна была иметь дело с королевскими семьями, которые пытаются восстановить контроль, которым они обладали в прошлом веке. |
The royal families of England, France, Spain, Russia, Portugal, Mexico, and Belgium all commissioned him to paint portraits. |
Королевские семьи Англии, Франции, Испании, России, Португалии, Мексики и Бельгии-все они поручили ему писать портреты. |
Homosexuality was also practiced in the royal families especially with servants. |
Гомосексуализм также практиковался в королевских семьях, особенно со слугами. |
Many of the other royal families of Europe had also disliked Nicholas I, which extended to distrust of the Romanov dynasty itself. |
Многие другие королевские семьи Европы также не любили Николая I, что выражалось в недоверии к самой династии Романовых. |
The 13 states are based on historical Malay kingdoms, and 9 of the 11 Peninsular states, known as the Malay states, retain their royal families. |
13 государств основаны на исторических малайских королевствах, и 9 из 11 Полуостровных государств, известных как малайские государства, сохраняют свои королевские семьи. |
There are two systems, one for the non-Royal families and the other for the Royal House. |
Существует две системы, одна для не-королевских семей, а другая для королевского дома. |
And so we created the promise ceremony, where our royal children would commit to be together, forever joining their families to create powerful dynasties. |
И мы создали церемонию обещаний, где наши королевские дети сходятся, чтобы быть вместе, навсегда, чтобы объеденить их семьи в великие династии. |
News of variolation spread to the royal families of Europe. |
Весть о вариоляции распространилась по королевским семьям Европы. |
As most Royal Families, the Dutch Royal Family also makes use of royal monograms. |
Как и большинство королевских семей, голландская королевская семья также использует королевские монограммы. |
Edward VIII had a disciplinarian father, and the English had modelled the royal families during this era. |
У Эдуарда VIII был дисциплинированный отец, и в эту эпоху англичане были образцом королевских семей. |
Christine's advice to princesses was translated and circulated as manuscript or printed book among the royal families of France and Portugal. |
Советы Кристины принцессам были переведены и распространены в виде рукописи или печатной книги среди королевских семей Франции и Португалии. |
Khmer kings and royal families were also often involved in incessant power struggle over successions or rivalries over principalities. |
Кхмерские короли и королевские семьи также часто были вовлечены в непрестанную борьбу за власть над наследниками или соперничество за княжества. |
The Portuguese system of differentiation for the noble non-Royal families is unlike any other cadency system. |
Португальская система дифференциации для благородных некоролевских семей отличается от любой другой системы каденции. |
Several royal families had themselves variolated by English physicians claiming to be specialists. |
Несколько королевских семей сами подверглись вариации от английских врачей, претендовавших на звание специалистов. |
The king was directly hereditary for some tribes, while for others he was elected from among eligible members of royal families by the thing. |
Для одних племен король являлся прямым наследником, для других же он избирался из числа достойных членов королевских семей вещью. |
In the past, wood from this tree, referred to as nanmu in China was so valuable that only royal families could afford their use. |
В прошлом древесина этого дерева, называемого в Китае наньму, была настолько ценной, что только королевские семьи могли позволить себе ее использовать. |
The royal families of Britain, Denmark, Netherlands, and Spain descend from Catherine the Great. |
Королевские семьи Великобритании, Дании, Нидерландов и Испании происходят от Екатерины Великой. |
Papillons are also in paintings of royal families around Europe and paintings of merchant-class families. |
Папиллоны есть также на картинах королевских семей по всей Европе и на картинах купеческих семей. |
The idea was taken from scaled-down sailor suits worn by children coming from royal European families. |
Идея была взята из уменьшенных матросских костюмов, которые носили дети из королевских европейских семей. |
Sixty members of royal families and heads of state were assembled at the single large serpentine table in the Banqueting Hall. |
Шестьдесят членов королевских семей и глав государств собрались за единственным большим змеевидным столом в банкетном зале. |
This might be partially because convents were often headed and populated by unmarried women from royal and aristocratic families. |
Отчасти это объясняется тем, что монастыри часто возглавляли и населяли незамужние женщины из королевских и аристократических семей. |
Royal families of the two countries intermarried frequently. |
Королевские семьи двух стран часто вступали в смешанные браки. |
They are recorded as being valued by the Swazi and Zulu royal families. |
Они считаются ценными для королевских семей свази и Зулу. |
Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families. |
Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи. |
Our secret society has its own government that alternates leaders from 12 royal families. |
Наше тайное общество имеет своё собственное правительство. Это сменные лидеры из 12 королевских семей. |
Labels are the principal cadency marks used in certain royal families. |
Метки-это основные знаки каденции, используемые в некоторых королевских семьях. |
One of the reasons we hold these round tables is to stay connected to our military families. |
Одна из причин, по которым мы проводим круглые столы, поддерживать связь с семьями военных. |
Also be sending out six land teams with a twofold mission... find survivors in the general population and find our families. |
Мы также отправим на сушу 6 групп с задачей... найти выживших и наши семья. |
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. |
Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта. |
The Comfort Inn Royal is centrally located near the Main Square of Zurich, offering an ideal location for tourists as well as business travellers. |
Отель Comfort Inn Royal расположен в самом центре Цюриха неподалеку от Главной площади, что очень удобно как для туристов, так и для тех, кто планирует деловую командировку. |
This tax credit replaces the family benefits program, the non-refundable tax credit for dependent children and the tax reduction for families. |
Эта налоговая льгота пришла на смену программам семейных пособий, невозмещаемым налоговым льготам на детей-иждивенцев и сокращению налогов выплачиваемых семьями. |
They said they had witnessed Islamic State fighters taking boys from their families for religious or military training. |
По их словам, они видели, как боевики «Исламского государства» забирали из семей детей для прохождения религиозной и военной подготовки. |
Средствам обслуживания обеспечивают foryou и yourfamilies. |
|
I don't care about dukes or commoners... Or his royal highness, Lionel of Cornwall. |
Мне нет дела до герцогов или простых людей или до королевского высочества. |
Строили его для священников, имеющих большое семейство. |
|
Something seems to have happened there after all, and it's very good that both families got away in good time. |
Там, видимо, что-то было все-таки, и очень хорошо, что обе семьи заблаговременно оттуда убрались. |
You know, there is a reason our finest medical minds treat only the noble families. They understand what is expected of a person, what is required, and what is to be done to achieve it. |
Лучшие умы медицины лечат исключительно знатные семьи потому что они понимают чего от нас ждут и что это подразумевает. |
The Laureates’ research findings — and those of the researchers following in their footsteps — have dramatically improved our ability to fight poverty in practice, the Royal Swedish Academy of Sciences said in a statement. |
Результаты работы лауреатов и их последователей значительно улучшили нашу способность бороться с бедностью на практике, – говорится в заявлении Шведской королевской академии наук. |
Or they might be speaking a changed version of their original language, heavily mixed with other language families. |
Или они могут говорить на измененном варианте своего родного языка, сильно смешанном с другими языковыми семьями. |
Some of the Orthodox Gediminids left Lithuania for Muscovy, where they gave rise to such families as the Galitzine and the Troubetzkoy. |
Некоторые из православных Гедиминовичей уехали из Литвы в Московию, где дали начало таким семьям, как Голицыны и Трубецкие. |
The Science Playground, the early childhood education area on the second floor of the museum, is designed for families with newborn to six-year-old children. |
Научная площадка, образовательная зона для детей раннего возраста на втором этаже музея, предназначена для семей с новорожденными и шестилетними детьми. |
Continuous migration to New Zealand has shifted most members of nuclear and extended families there, removing the need to send remittances back home. |
Непрерывная миграция в Новую Зеландию переместила туда большинство членов нуклеарных и расширенных семей, устранив необходимость отправлять денежные переводы домой. |
From humble beginnings in 1879 as an informal debating group, the Royal South Street Society has grown to become the largest performing arts competition in Australia. |
От скромного начала в 1879 году в качестве неофициальной дискуссионной группы, Королевское общество Южной улицы выросло, чтобы стать крупнейшим конкурсом исполнительских искусств в Австралии. |
However, there have been complaints from the victims' families and others about the Irish government's reaction. |
Однако поступали жалобы от семей жертв и других лиц на реакцию ирландского правительства. |
The Royal Geographical Society later awarded Livingstone a gold medal for his discovery of Lake Ngami in the desert. |
Позднее Королевское географическое общество наградило Ливингстона золотой медалью За открытие озера Нгами в пустыне. |
Families without a garden could trade with their neighbours to obtain vegetables and fruits at low cost. |
Семьи, не имеющие сада, могли торговать с соседями, чтобы получать овощи и фрукты по низкой цене. |
These physicians established California Physicians Service to offer similar health coverage to the families of shipyard workers. |
Эти врачи создали Калифорнийскую службу врачей, чтобы предложить аналогичную медицинскую помощь семьям рабочих верфи. |
Most involve one-to-one sessions, between the client and therapist, but some are conducted with groups, including families. |
Большинство из них включают индивидуальные сеансы между клиентом и терапевтом, но некоторые проводятся с группами, включая семьи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «royal families».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «royal families» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: royal, families , а также произношение и транскрипцию к «royal families». Также, к фразе «royal families» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.