For themselves and their families - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

For themselves and their families - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
для них самих и их семей
Translate

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

  • lay/pin the blame on for - лежал / прикрепить вину на за

  • ferret around/about for - хорек вокруг / о для

  • take a fancy for - увлечься

  • not for a moment - не на мгновение

  • strive for - стремиться к

  • touch someone for - коснуться кого-то

  • for cash - за наличные

  • love for the neighbour - любовь к ближнему

  • air sampling for microorganisms - взятие проб воздуха для обнаружения микроорганизмов

  • appeal for funds - обращение за денежными средствами

  • Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin

    Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).

- themselves [pronoun]

pronoun: сами, себя, себе

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- their [article]

pronoun: их, свои, свой, свое

- families [noun]

noun: семья, семейство, род, содружество



India's devadasi girls are forced by their poor families to dedicate themselves to the Hindu goddess Renuka.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индийские девушки-девадаси вынуждены своими бедными семьями посвящать себя индуистской богине Ренуке.

The families involved would lock themselves in their towers and, when they got the chance, would murder members of the opposing family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вовлеченные семьи запирались в своих башнях и, когда у них появлялась возможность, убивали членов противоположной семьи.

Additionally, many prominent members of colonial society were having themselves and their families inoculated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, многие видные члены колониального общества делали себе и своим семьям прививки.

Most families had sought to equip themselves with these luxury items, and in the years that followed, consumer demand increased significantly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство семей стремились обзавестись этими предметами роскоши, и в последующие годы потребительский спрос значительно возрос.

Well, Jacurek's probably right about MK's motivations here, but to answer MK's question, those families are themselves notable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, Яцурек, вероятно, прав насчет мотивации МК здесь, но чтобы ответить на вопрос МК, эти семьи сами по себе примечательны.

Governments cannot substitute for parents or for communities, but they can encourage young people and their families to invest in themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство не может заменить родителей или общество, но оно может поощрить молодых людей и их семьи инвестировать в самих себя.

Many families have developed new traditions for themselves and eat such meals as meat fondue or raclette.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие семьи выработали для себя новые традиции и едят такие блюда, как мясное фондю или раклет.

Otherwise, most of the styles for members of ruling families do not lend themselves well to English translation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противном случае большинство стилей для членов правящих семей не очень хорошо поддаются английскому переводу.

It is estimated that at least 43.5% of workers – 1.3 billion people – do not earn enough to lift themselves and their families above the $2-a-day poverty line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предположительно, по крайней мере 43,5% рабочих – 1,3 миллиарда людей – не зарабатывают достаточно для того, чтобы вытащить себя и свои семьи из-за черты бедности, которая оценивается в $2 в день.

In countries with large numbers of institutionalized children, efforts are under way to support families to care for their children themselves or to provide family-type care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В странах, где большое количество детей воспитывается в специальных учреждениях, предпринимаются усилия по поддержке семей, с тем чтобы они сами обеспечивали уход за своими детьми или обеспечивали уход семейного типа.

By becoming commercial surrogates women in India are enabling themselves to improve not only their lives but also the lives of their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Став коммерческими суррогатами, женщины в Индии получают возможность улучшить не только свою жизнь, но и жизнь своих семей.

Families who are eligible for the program may decide for themselves whether or not they want to participate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Капитализм навсегда разрывает узы между производителем и собственником, некогда удерживаемые узами классового конфликта.

He advocated the principle that families settling on an acre or two of land could support themselves and create a flourishing community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отстаивал принцип, согласно которому семьи, поселившиеся на одном или двух акрах земли, могли бы прокормить себя и создать процветающую общину.

The sons of gentry families all attached themselves to him and requested that he teach them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все сыновья дворянских семей привязались к нему и просили, чтобы он их учил.

Several royal families had themselves variolated by English physicians claiming to be specialists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько королевских семей сами подверглись вариации от английских врачей, претендовавших на звание специалистов.

Students and their families need to be prepared to have to take this responsibility unto themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Студенты и их семьи должны быть готовы к тому, чтобы взять эту ответственность на себя.

Almost all Latin American street children work on the streets, either to support themselves or to support their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почти все латиноамериканские беспризорники работают на улице, чтобы прокормить себя или свои семьи.

Men who failed to provide for themselves and their families were often regarded with contempt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К мужчинам, которые не могли обеспечить себя и свои семьи, часто относились с презрением.

All asylum seekers arriving into Ireland can avail of medical services for themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все прибывающие в Ирландию в поисках убежища как сами, так и их семьи, могут воспользоваться медицинскими услугами.

Circuses like to think of themselves as families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цирковые труппы любят воображать себя семьями.

Learning of the fall of Delhi, many Company administrators hastened to remove themselves, their families and servants to places of safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнав о падении Дели, многие руководители компании поспешили вывезти себя, свои семьи и слуг в безопасные места.

Please help those children whose parents are still children themselves and watch over all the families, all over the world...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста помоги детям,чьи родители сами дети и следи за всеми семьями,во всём мире

The organization supports children fighting cancer with exciting activities for themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организация поддерживает детей, борющихся с раком, увлекательными мероприятиями для себя и своих семей.

Males' vulnerability may be heightened during times of unemployment because of societal expectations that males should provide for themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уязвимость мужчин может усиливаться во время безработицы из-за ожиданий общества, что мужчины должны обеспечивать себя и свои семьи.

The goal of Russia’s best and brightest is to get themselves and their families out of repressive Russia before it is too late.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цель самых лучших, умных и талантливых заключается в том, чтобы выбраться из репрессивной страны вместе с семьями, пока не поздно.

Many of its members found it necessary to choose between their conscience and the safety of themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие из ее членов считали необходимым выбирать между совестью и безопасностью для себя и своих семей.

True, they might mention that their families were Christian or that they themselves were once Christian, but, that's it. .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сфере услуг доминируют финансовые и технические институты, которые, как и строительный сектор, в основном обслуживают нефтяную промышленность.

However, years of conflict meant that nuclear families often struggled to support themselves let alone aid additional relatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако годы конфликта привели к тому, что нуклеарные семьи часто боролись за то, чтобы прокормить себя, не говоря уже о помощи другим родственникам.

Meanwhile, in the United Kingdom, over 40% of families relied on either credit or food banks to feed themselves and cover basic needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между тем, в Соединенном Королевстве, более 40% семей полагались либо на кредит, либо на продовольственные банки, чтобы прокормить себя и покрыть основные потребности.

Rural women made feed sack dresses and other items for themselves and their families and homes from feed sacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельские женщины делали из мешков с кормом платья и другие предметы для себя, своих семей и домов.

So, families are more selfish, they think more about themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, семьи более эгоистичны, они думают больше о самих себе.

Often, retirement-age workers are forced to continue working just to provide health care for themselves and their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зачастую работники пенсионного возраста вынуждены продолжать работать только для того, чтобы обеспечить медицинское обслуживание для себя и своих семей.

At the peak of planning, 158 families had put themselves on a waiting list to move into the town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На пике планирования 158 семей поставили себя в очередь на переезд в город.

It's pretty incredible. Metal alloys designed to rebuild themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это довольно неправдоподобно- металлические сплавы, спроектированные, чтобы восстанавливать себя.

Because these Row-bots at the moment, this Row-bot I've got here, it contains motors, it contains wires, it contains components which themselves are not biodegradable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что эти современные Row-bot — и этот, который у меня, — содержат моторчики, провода, компоненты, которые не биоразлагаемы.

The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.

Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет.

They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны.

Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение.

The point of the myth for McLuhan is the fact that “men at once become fascinated by an extension of themselves in any material other than themselves.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С точки зрения МакЛухана, суть этого мифа заключается в том, что «люди вдруг пришли в восторг от своего продолжения в иных материалах, не являющихся частью их самих».

They'll take twice as long and make a hundred extra experimental models to insure themselves against another failure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ракету будут строить вдвое дольше, сделают лишнюю сотню опытных конструкций, чтобы застраховаться от новых неудач.

though evil men pray louder, seek penance, and think themselves closer to heaven than I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

хотя злые люди могут молиться громче, каяться, и считать себя стоящими ближе к раю, чем я.

Now that his physical voice was silent the inner voice of reason, and other voices too, made themselves heard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, когда его голос умолк, стал слышен внутренний голос рассудка и еще другие голоса.

Nay, said de Marsay. The Baron would not grow so thin but for a hopeless love, and he has money enough to buy all the women who will or can sell themselves!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но барон может так худеть только от любви безнадежной, - сказал де Марсе. - А у него есть на что купить любую из женщина, которые желают или могут продаться.

We're overjoyed to have travelled 11, 000 miles to assist them in their struggle to upgrade themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы с сержантом преодолели 11 тысяч миль, чтобы помочь этим оборванцам в борьбе за спасение своей чести.

But they surrendered when they found themselves on the edge of bankruptcy through a series of untraceable circumstances within a few years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но соглашались, обнаружив, что находятся на грани банкротства, к которому вела последовательность не выясненных до конца обстоятельств.

Suicidology is an imperfect science, but it's uncommon for women to kill themselves so violently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суицидология - наука несовершенная, но для женщин нетипично убивать себя столь жестоко.

But now people have decided to test it, not in books, but in themselves, not in abstraction, but in practice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь люди решили испытать ее не в книгах, а на себе, не в отвлечении, а на практике.

The Indians believed that blood holds all the bad spirits, and once a month in ceremonies they would cut themselves to let the spirits go free.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индейцы верили, что в крови живут все злые духи, поэтому раз в месяц на специальных обрядах, резали себя, чтобы выпустить духов.

No one stirred in the farmhouse before noon on the following day. And the word went round that from somewhere or other the pigs had acquired the money to buy themselves another case of whisky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До полудня следующего дня никто не показывался во дворе фермы, и ходили упорные слухи, что свиньи откуда-то раздобыли деньги, на которые было куплено виски.

All the girls, save the proud Jennie, thrust themselves out of the windows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все девицы, кроме гордой Жени, высовываются из окон.

Relying on memory, the matriarchs lead their families to those special water holes that saved them in previous years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаясь на память, матриархи ведут свои семьи к тем источникам воды, что спасли их в предыдущие годы.

I mean, you don't even know who you really are until you have stared into the fire with 70,000 other human beings, all expressing themselves to the Max.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы даже не знаете, кто вы на самом деле, пока не вглядитесь в огонь с семью десятками других людей, пытающихся самовыразиться по-максимуму.

I think we may let him go to-morrow. These fools have no notion of taking care of themselves, though.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, мы можем завтра его выписать, хотя эти молодцы понятия не имеют о том, что следует беречь здоровье.

After dinner they played cards, and fed the goldfish, amusing themselves like a family circle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После обеда играли в карты, кормили китайских рыб, проводили время и развлекались по-семейному.

As of the census of 2010, there were 6,424 people, 2,903 households, and 1,645 families residing in the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По данным переписи населения 2010 года в городе проживало 6 424 человека, 2 903 домохозяйств и 1 645 семей.

In 1785, about 1,500 were authorized to emigrate to Louisiana, often to be reunited with their families, or because they could not settle in France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1785 году около 1500 человек получили разрешение эмигрировать в Луизиану, часто для воссоединения со своими семьями или потому, что они не могли обосноваться во Франции.

Previously, the ifrit has been placed in a plethora of families including Cinclosomatidae or Monarchidae.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ранее Ифрит был помещен во множество семейств, включая Cinclosomatidae или Monarchidae.

The phenotype of FTDP-17 varies not only between families carrying different mutations but also between and within families carrying the same mutations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фенотип FTDP-17 варьируется не только между семьями, несущими различные мутации, но и между семьями, несущими одни и те же мутации, и внутри них.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for themselves and their families». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for themselves and their families» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, themselves, and, their, families , а также произношение и транскрипцию к «for themselves and their families». Также, к фразе «for themselves and their families» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information