Couples and families - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пара, два, чета, пара сил, элемент, свора, пара борзых на своре, пара гончих на смычке
verb: соединяться, соединять, связывать, спариваться, сцеплять, спаривать, сцепить вагоны, пожениться, ассоциировать
unmarried couples - неженатые пары
for couples - для пар
designed for couples - предназначен для пар
international couples - международные пары
couples and families - пары и семьи
same-sex couples - однополые пары
infertile couples - бесплодные пары
are perfect for couples - идеально подходят для пар
couples with the best - пары с лучшим
as married couples - в супружеских пар
Синонимы к couples: duo, brace, twosome, pair, twain, two, item, lovers, husband and wife, partners
Антонимы к couples: armies, crowds, flocks, gazillions, hordes, hosts, jillions, kazillions, legions, loads
Значение couples: two individuals of the same sort considered together.
lock, stock and barrel - замок, запас и бочка
trials and tribulations - испытания и невзгоды
all fingers and thumbs - все пальцы и большие пальцы
science and technology - наука и техника
port rules and regulations - портовые правила и нормативы
Novosibirsk State Academic Opera and Ballet Theatre - Новосибирский государственный академический театр оперы и балета
diffused emitter and base transistor - транзистор с диффузионными эмиттером и базой
weekends and holidays - выходные и праздничные дни
floating oil and gas platform - плавучая нефтегазодобывающая платформа
stake and brush fish weir - ловушка из кольев и хвороста
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
employees families - сотрудники семьи
suitable for families with children - подходит для семей с детьми
accommodation with families - Проживание с семьей
herding families - пастушьих семьи
average families - средние семьи
is ideal for families - идеально подходит для семей
families of the men - члены семьи мужчин
in some families - в некоторых семьях
visit their families - посетить их семьи
belong to families - принадлежат к семьям
Синонимы к families: one’s (own) flesh and blood, nearest and dearest, tribe, extended family, clan, kin, kindred, relatives, kinsfolk, relations
Антонимы к families: publics, alone, alien, amazing, deathplace, different, federal government, foreign, international, new generation
Значение families: a group consisting of parents and children living together in a household.
Married couples without children are currently the plurality constituting 28.7% of households, compared to 24.1% for nuclear families. |
Супружеские пары, не имеющие детей, в настоящее время составляют 28,7% домашних хозяйств по сравнению с 24,1% нуклеарных семей. |
Recent trends have shown the numbers of nuclear families as well as childless married couples decrease. |
Последние тенденции показали, что число нуклеарных семей, а также бездетных супружеских пар уменьшается. |
To protect families, unmarried couples are encouraged to regularize their situations; the fees payable to districts are waived. |
В целях защиты семьи поощряется регистрация брака лицами, состоящими в свободном союзе; отменены сборы за регистрацию брака, взимаемые районным властям. |
Improving opportunities for growing families of same-sex couples has shaped the political landscape within the past ten years. |
Улучшение возможностей для растущих семей однополых пар сформировало политический ландшафт за последние десять лет. |
The Hillside Beach Club is a first class international destination for families and couples alike, and is especially well-suited to honeymooners. |
Hillside Beach Club является первоклассным международным курортом для семей и супружеских пар. Особенно хорошо он подходит для молодоженов. |
She initially worked as a cross-cultural psychotherapist with couples and families. |
Первоначально она работала как кросс-культурный психотерапевт с парами и семьями. |
They were one of the very first Hollywood movie star couples to choose to raise their families outside California. |
Они были одной из самых первых пар голливудских кинозвезд, которые решили растить свои семьи за пределами Калифорнии. |
The main objection to the prohibition to mixed bathing was that it prevented families and couples from enjoying the beach together. |
Главным возражением против запрета на смешанное купание было то, что оно не позволяло семьям и парам наслаждаться пляжем вместе. |
HBHTC allows individuals, couples, and families to learn their HIV status in the convenience and privacy of their home environment. |
HBHTC позволяет отдельным лицам, парам и семьям узнать свой ВИЧ-статус в удобстве и конфиденциальности своей домашней среды. |
The numbers always appear not in sequence, but the letters have little runs of sequence families and couples sitting together. |
Номера всегда идут не по порядку, а вот буквы идут последовательными группами. Это семьи и пары, которые сидят вместе. |
Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent. |
Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно. |
Thus has arisen the term postmodern family, which is meant to describe the great variability in family forms, including single-parent families and child-free couples. |
Так возник термин постмодернистская семья, который призван описать большую вариативность семейных форм, включая семьи с одним родителем и бездетные пары. |
It was refurbished from the mid-1970s, and comprised 160 rooms popular with families and couples. |
Он был отремонтирован в середине 1970-х годов и состоял из 160 номеров, популярных среди семей и пар. |
Traditionally families cook pasta or roast beef with rice, serve fresh salads, drink a glass of water, juice or wine and sometimes have a dessert with tea. |
Традиционно семьи готовят пасту или ростбиф с рисом, подают свежие салаты, выпивают стакан воды, сока или вина, а иногда едят и десерт с чаем. |
I've seen a lot of couples come down this aisle. |
Я видел много пар, приходящих в этот придел. |
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. |
Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта. |
During the fighting, it had been the country's women who had helped families to survive. |
Во время вооруженных столкновений именно женщины страны помогали семьям выжить. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. |
Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению. |
What if it's just the two couples, the wind is blowing, the woman in the back has to put on her kerchief and she just looks longingly at Miss perfect in front? |
А что, если просто 2 пары, дует ветер, девушке сзади надо надеть платок, и она завистливо смотрит на Мисс Совершенство на переднем сиденье? |
The only couples that Ferguson knows are interracial. And while Winston views this as progress, he knows that it's not an accurate portrayal of... the world. |
которые Фергюсон знает - межрасовые. что это недостаточно полная картина... мира. |
I thought nuns always collected in couples, said George. Surely a detective story hinged on that point once? |
Я думал, монахини ходят за пожертвованиями по двое, - заметил Джордж. - Кажется, на этом построен какой-то детективный роман. |
All victims were newlywed couples, all were dosed with tranquilizing agents prior to the attack, and in every case the men were asphyxiated on site. |
Все жертвы были молодоженами, перед нападением все подвергались воздействию транквилизаторов, и в каждом случае мужчины были задушены на месте. |
Each padlock put here by couples who thought they'd stay together forever. |
Каждый замок вешали пары, которые думали, что будут всегда вместе. |
Это - версия свиданий характерная всем парам. |
|
С тех пор мы всё время обслуживаем влюблённые пары. |
|
Today 8 out of 10 couples split up. |
Сегодня 8 из 10 пар разводятся. |
У нас на танцполе каждому найдется пара. |
|
I love when people come with their families and the kids stand in awe in front of the gifts section. |
Я обожаю, когда люди приходят всей семьей, когда у детей блестят глаза при виде полок с печеньем. |
So, at the beginning, it's just happy families, years of that... |
Поначалу, там только счастливые семьи, годы подряд... |
Also be sending out six land teams with a twofold mission... find survivors in the general population and find our families. |
Мы также отправим на сушу 6 групп с задачей... найти выживших и наши семья. |
We'll keep their families under surveillance |
Возьмите их семьи под наблюдение. |
Newly-married couples and Soviet farmers are the principal purchasers of spring mattresses. |
Молодожены и советские середняки - главные покупатели пружинных матрацев. |
You know, there is a reason our finest medical minds treat only the noble families. They understand what is expected of a person, what is required, and what is to be done to achieve it. |
Лучшие умы медицины лечат исключительно знатные семьи потому что они понимают чего от нас ждут и что это подразумевает. |
Factories mean tens of thousands of workingmen and their families. |
А на заводы потянутся десятки тысяч рабочих с семьями. |
Or they might be speaking a changed version of their original language, heavily mixed with other language families. |
Или они могут говорить на измененном варианте своего родного языка, сильно смешанном с другими языковыми семьями. |
At the security challenge, the couples try to prove why they deserve their dream wedding more than everyone else. |
На конкурсе по безопасности пары пытаются доказать, почему они заслуживают свадьбы своей мечты больше, чем все остальные. |
Some of the Orthodox Gediminids left Lithuania for Muscovy, where they gave rise to such families as the Galitzine and the Troubetzkoy. |
Некоторые из православных Гедиминовичей уехали из Литвы в Московию, где дали начало таким семьям, как Голицыны и Трубецкие. |
She took in laundry to wash to make ends meet, and at eight years old, Josephine began working as a live-in domestic for white families in St. Louis. |
Чтобы свести концы с концами, она стала стирать белье, а в восемь лет Джозефина начала работать домашней прислугой в семьях белых в Сент-Луисе. |
The Science Playground, the early childhood education area on the second floor of the museum, is designed for families with newborn to six-year-old children. |
Научная площадка, образовательная зона для детей раннего возраста на втором этаже музея, предназначена для семей с новорожденными и шестилетними детьми. |
Public displays of affection should generally be avoided, an advice which applies to both homosexual and heterosexual couples. |
Как правило, следует избегать публичного проявления привязанности, и этот совет применим как к гомосексуалистам, так и к гетеросексуальным парам. |
There are 11,844 spaces available for undergraduate students, graduate students, and student families who choose to live on campus. |
Есть 11 844 места, доступных для студентов, аспирантов и студенческих семей, которые предпочитают жить в кампусе. |
The November 18, 2003, decision was the first by a U.S. state's highest court to find that same-sex couples had the right to marry. |
18 ноября 2003 года Верховный суд США впервые признал, что однополые пары имеют право вступать в брак. |
Homosexual couples are hypothesized to share much of the same attachment components; however there is little research on the subject to draw conclusions from. |
Предполагается, что гомосексуальные пары имеют много общих компонентов привязанности; однако существует мало исследований по этому вопросу, из которых можно сделать выводы гомосексуалистам. |
In conjunction with the Red Cross, The Salvation Army worked to provide two meals a day to 500 families in the city for three weeks beginning on 20 March. |
Совместно с Красным Крестом Армия спасения работала над обеспечением двухразовым питанием 500 семей в городе в течение трех недель, начиная с 20 марта. |
A lawyer representing the families of 34 victims said that burying the remains would help many relatives achieve closure. |
Адвокат, представляющий семьи 34 жертв, сказал, что захоронение останков поможет многим родственникам добиться закрытия дела. |
The most commonly used inhibitory DREADD is hM4Di, derived from the M4 muscarinic receptor that couples with the Gi protein. |
Наиболее часто используемый ингибирующий Дредд-это hM4Di, полученный из мускаринового рецептора M4, который соединяется с белком Gi. |
On 21 January 2015, the Government announced that a revised draft would give cohabiting couples and those in civil partnerships full adoption rights. |
21 января 2015 года правительство объявило, что пересмотренный проект предоставит сожительствующим парам и лицам, состоящим в гражданском партнерстве, полные права на усыновление. |
After the IVF treatment some couples are able to get pregnant without any fertility treatments. |
После процедуры ЭКО некоторые пары могут забеременеть без каких-либо методов лечения бесплодия. |
Families without a garden could trade with their neighbours to obtain vegetables and fruits at low cost. |
Семьи, не имеющие сада, могли торговать с соседями, чтобы получать овощи и фрукты по низкой цене. |
The couples performed an unlearned dance dedicated to a meaningful person in their life. |
Пары исполнили неученый танец, посвященный значимому человеку в их жизни. |
The Bureau of Prisons' staff and their families lived on the island as well. |
Сотрудники Бюро тюрем и их семьи также жили на острове. |
He also provided financial aid to families of farmers who committed suicide due to indebtedness brought about by drought. |
Он также оказывал финансовую помощь семьям фермеров, которые покончили с собой из-за долгов, вызванных засухой. |
These physicians established California Physicians Service to offer similar health coverage to the families of shipyard workers. |
Эти врачи создали Калифорнийскую службу врачей, чтобы предложить аналогичную медицинскую помощь семьям рабочих верфи. |
Much of the stained glass in the church consists of memorials to the Glynne and Gladstone families. |
Большая часть витражей в церкви состоит из памятников семьям Глиннов и Гладстонов. |
Большинство из них происходили из семей землевладельцев или государственных служащих. |
|
In Hong Kong, this comprises families with an income of US$20,000–40,000 per year. |
В Гонконге это касается семей с доходом от 20 000 до 40 000 долларов США в год. |
Through sex work, many queer cuban men are able to gain autonomy and sex tourists sometimes ultimately support them and their families. |
Благодаря секс-работе многие странные кубинские мужчины могут получить автономию, и секс-туристы иногда в конечном итоге поддерживают их и их семьи. |
Members of several salamander families have become paedomorphic and either fail to complete their metamorphosis or retain some larval characteristics as adults. |
Члены нескольких семейств саламандр стали педоморфными и либо не смогли завершить свою метаморфозу, либо сохранили некоторые личиночные характеристики как взрослые особи. |
The first skaters to enter are four couples dressed in matching brown jackets. |
Первыми на сцену выходят фигуристы-четыре пары, одетые в одинаковые коричневые куртки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «couples and families».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «couples and families» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: couples, and, families , а также произношение и транскрипцию к «couples and families». Также, к фразе «couples and families» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.