Several articles on - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: несколько
adjective: некоторые, каждый, отдельный, особый
noun: некоторое количество
pronoun: свой
provides several features - предоставляет несколько возможностей
of several - из нескольких
several causes - несколько причин
several results - несколько результатов
several drivers - несколько водителей
there are several networks - Есть несколько сетей
consists of several stages - состоит из нескольких этапов
i have several questions - У меня есть несколько вопросов
several years on - несколько лет на
issued several decrees - издал ряд указов
Синонимы к several: diverse, assorted, various, a number of, some, a few, sundry, divers, specific, particular
Антонимы к several: none, same, all in one, common, collective, one, few and far between, relatively few, abundant, all and any
Значение several: separate or respective.
noun: статья, изделие, вещь, предмет, артикль, пункт, параграф, поделка, предмет торговли
verb: предъявлять пункты обвинения, отдавать по контракту в учение
articles editor - редактор статей
newsletter articles - бюллетень статей
counting articles - счетные статьи
final articles - заключительные статьи
new articles - новые статьи
scholarly articles - научные статьи
with regard to articles - в отношении статей
between the draft articles - между проектами статей
three draft articles - три проекта статей
reprints of articles - перепечатка статей
Синонимы к articles: artifact, commodity, thing, item, product, object, column, story, review, report
Антонимы к articles: cosmos, country, countryside, creation, earth, environment, fauna, flora, forest, generation
Значение articles: a particular item or object, typically one of a specified type.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on conditions - на условиях
valve on - клапан на
verdict on - приговор
on aluminium - на алюминии
spill on - проливать на
on tennis - по теннису
shed on - пролил на
harry on - гарри на
jerk on - дрочить на
on coordination on the report - по координации по докладу
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... owners of several hundred palm trees. |
Обитатели этих скромных жилищ почти все- обеспеченные владельцы нескольких сотен кокосовых пальм |
Некоторое время они молчали. |
|
You can take only several books for approximately three weeks. |
Можно брать только несколько книг приблизительно на три недели. |
For winter time I have several sweatshirts and a warm coat. |
Для зимнего времени, у меня есть несколько свитеров и теплое пальто. |
She's also found time to record several hours of poetry and a few of her favorite childhood stories. |
Она также нашла время записать несколько часов чтения поэзии и ее любимых детских книг. |
So closely packed that it can withstand structural stresses of several tons per square inch. |
Целлюлоза спрессована так плотно, что способна выдержать структурные нагрузки в несколько тонн на дюйм. |
Simply put, bombs dropped from several thousands meters do not kill less indiscriminately than explosive charges placed in train cars. |
Проще говоря, бомбы, сброшенные с высоты нескольких тысяч метров, не менее неразборчивы в убийстве, чем заряды взрывчатки, помещенные в вагоны поезда. |
This branch of the Academy has produced many studies and reports, held several series of discussions and arranged for lectures on the subject of terrorism. |
Это подразделение Академии провело много исследований и подготовило много докладов, организовало несколько серий обсуждений и лекций по проблеме терроризма. |
When a line is operated simultaneously by several railway enterprises it will be counted only once. A.I-17. |
Если линия эксплуатируется одновременно несколькими железнодорожными предприятиями, то она учитывается только один раз. |
His preference was for a convention, since from the beginning of its mandate the Commission had been preparing draft articles well suited for that purpose. |
Он отдает предпочтение конвенции, поскольку со времени утверждения мандата Комиссии она готовила проекты статей, вполне отвечающие такой цели. |
According to several speakers, part of the problem related to time management and the distribution of time between lower and higher priority tasks. |
По мнению некоторых выступавших, проблема частично связана с рациональным использованием времени и его распределением между выполнением второстепенных и первоочередных задач. |
The media started the war several years ago with the unprecedented spread of hatred. |
Несколько лет тому назад средства массовой информации начали эту войну, беспрецедентно сея семена ненависти. |
This was not easy to achieve, but major efforts should be made in several ways. |
Эту задачу решить непросто, но для этого необходимо приложить активные усилия по целому ряду направлений. |
There are several hundred million cases each year and some four million deaths. |
На их долю ежегодно приходится несколько сотен миллионов заболеваний и примерно четыре миллиона смертных случаев. |
In Phnom Penh the Special Representative visited two large garment factories which employ several hundred, mostly female, workers. |
В Пномпене Специальный представитель посетил две крупные швейные фабрики, на которых работают несколько сотен человек, преимущественно женщины. |
Regional organizations in several other areas also have active counter-terrorism programmes. |
Региональные организации в некоторых других районах также активно осуществляют программы по борьбе с терроризмом. |
Furthermore, several ministries have formed and designated HIV/AIDS task forces and focal persons. |
Кроме того, в ряде министерств сформированы целевые группы по проблеме ВИЧ/СПИДа и назначены лица, ответственные за эту работу. |
The Nordic countries can accept the four saving clauses contained in the final Part Four of the draft articles. |
Страны Северной Европы готовы согласиться с четырьмя защитительными положениями, содержащимися в заключительной Части четвертой проектов статей. |
Delegations had been inscribed on the list of speakers for several days while Brazil, speaking on behalf of the Rio Group, had been inscribed only that morning. |
Желавшие выступить представители делегаций записались в списки ораторов несколько дней назад, в то время как Бразилия, выступающая от имени Группы Рио, записалась лишь сегодня утром. |
The only articles of the Criminal Code which address racism relate to racist speech and racially motivated violence. |
Эта группа не поверила до конца в то, что он отсутствовал именно по тем причинам, которые были им названы. |
As you can see, there are several reasons why we do not want to continue our co-operation with you. |
Как видите, у нас имеется достаточно причин, которые удерживают нас от дальнейшего сотрудничества с Вами. |
His foundation is currently active in several projects. |
В настоящее время его фонд принимает активное участие в нескольких проектах. |
As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts. |
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета. |
It has a MultiTerminal that allows support for several accounts simultaneously. |
Также имеется Мультитерминал, позволяющий осуществлять работу на нескольких счетах одновременно. |
Прошло несколько минут молчания. |
|
Several servants went to and fro with fruits and goblets of champagne. |
Слуги сновали среди гостей, разнося фрукты и бокалы с шампанским. |
The morning of the 25th of August dawned bright and cloudless. It was a morning to tempt even an inveterate sluggard to rise early. Several people rose early that morning at the Jolly Roger. |
Утром 25-го августа небо было таким безоблачным и голубым, что даже самые ленивые лежебоки поторопились встать с кровати. |
She was the wife of Sir Charles Lyndon Knight of the Bath Minister to George III at several of the Courts of Europe. |
Она была женой сэра Чарльза Линдона кавалера ордена Бани министра Георга lll при нескольких дворах Европы. |
The State Councillor, several ministers and servants rushed towards one of the doors. |
Государственный канцлер, несколько министров и слуги понеслись к выходу на галерею. |
Death appears to be caused by several blows to the back of the skull consistent |
Смерть наступила от нескольких ударов в теменную область черепа |
Well, the Articles of Confederation were written on the back of a bar napkin. |
Ну, договор о конфедерации был написан на обороте салфетки. |
Really staggering documents had been prepared for leading articles on political themes. |
Для политических передовиков заготовлены ошеломляющие документы. |
During his stay at Baroda, he had contributed to many articles to Indu Prakash and had spoken as a chairman of the Baroda college board. |
Во время своего пребывания в Бароде он участвовал во многих статьях для Indu Prakash и выступал в качестве председателя совета колледжа Бароды. |
Title II, Articles 56 The King is Head of State, the symbol of its unity and permanence. |
Глава государства, символ его единства и постоянства. |
Title VI Judicial Power, Article 117, Articles 122 through 124, outlines the king's role in the country's independent judiciary. |
В разделе VI Судебная власть, в статьях 117, 122-124 излагается роль короля в независимой судебной системе страны. |
He wrote journal articles on politics and culture and books on French history. |
Он писал журнальные статьи о политике и культуре и книги по французской истории. |
I thought the policy of leaving articles in BE or AE as originally written was well understood. |
Я думал, что политика оставления статей в BE или AE, как было написано изначально, была хорошо понята. |
I frequently find articles I write being changed from inside to outside, especially if they're connected to the UK, but even when they're not. |
Я часто обнаруживаю, что статьи, которые я пишу, меняются изнутри на внешний мир, особенно если они связаны с Великобританией, но даже если это не так. |
I think the quality of featured lists is at least as good as the quality of featured articles was when they started appearing on the main page. |
Я думаю, что качество избранных списков по крайней мере так же хорошо, как качество избранных статей, когда они начали появляться на главной странице. |
In the early or mid-1890s they saw newspaper or magazine articles and probably photographs of the dramatic glides by Otto Lilienthal in Germany. |
В начале или середине 1890-х годов они видели газетные или журнальные статьи и, вероятно, фотографии драматических плаваний Отто Лилиенталя в Германии. |
On March 25, 1926, the Judiciary Committee submitted its report, H.R. Rep. No. 69-653, and articles of impeachment against Judge English. |
25 марта 1926 года Судебный комитет представил свой доклад, H. R. Rep. № 69-653, и статьи об импичменте против судьи Инглиша. |
The magazine featured essays and articles, but was primarily focused on product reviews. |
В журнале публиковались эссе и статьи, но основное внимание уделялось обзорам продукции. |
I think that point 3 of the GAR criteria defeats the object of encouraging the nomination of short articles. |
Я думаю, что пункт 3 критериев GAR не соответствует цели поощрения номинации коротких статей. |
I doubt it. It's probably more to do with the individual preferences of the authors of the articles than any local preference. |
Я в этом сомневаюсь. Вероятно, это больше связано с индивидуальными предпочтениями авторов статей, чем с какими-либо местными предпочтениями. |
The aim is to set the bar at a level that would filter out most of the odd-ball articles while reducing the number of acrimonious AfD debates. |
Цель состоит в том, чтобы установить планку на уровне, который отфильтровал бы большинство нечетных статей, уменьшая при этом количество язвительных дебатов AfD. |
Infobox templates are like fact sheets, or sidebars, in magazine articles. |
Шаблоны Infobox похожи на информационные бюллетени или боковые панели в журнальных статьях. |
Major portal websites blocked online users from leaving comments on articles concerning Choi, fearing that some users might leave malicious comments. |
Основные сайты портала заблокировали онлайн-пользователям оставлять комментарии к статьям, касающимся Цоя, опасаясь, что некоторые пользователи могут оставлять вредоносные комментарии. |
When I open Wickipedia's articles on mathematics, the math symbols displayed are only readable if you know what to be looking for. |
Когда я открываю статьи Википедии по математике, отображаемые математические символы читаются только в том случае, если вы знаете, что искать. |
This is such an amazing resource, and that's just the articles on their own. |
Это такой удивительный ресурс, и это только статьи сами по себе. |
If one writes articles about all of one's coworkers, citing papers jointly written with them, but fails to contribute anything else, then that is suspect. |
Если кто-то пишет статьи обо всех своих коллегах, цитируя статьи, написанные совместно с ними, но не вносит ничего другого, то это подозрительно. |
The articles completely ignoring the need for clarity remain. |
Статьи, полностью игнорирующие необходимость ясности, остаются. |
As another example, a bot originally approved to remove deleted categories from articles would need approval to expand its scope to remove deleted files. |
В качестве другого примера, бот, первоначально утвержденный для удаления удаленных категорий из статей, должен был бы получить одобрение для расширения своей области для удаления удаленных файлов. |
I know this sounds like common sense but common sense is often lacking in religious articles. |
Я знаю, что это звучит как здравый смысл, но здравый смысл часто отсутствует в религиозных статьях. |
Look at what kind of info he regularly reverts and how he explains it in the Bulgar-related and Middle ages Bulgaria articles and tell me what do you think. |
Посмотрите, какую информацию он регулярно возвращает и как он объясняет это в статьях, связанных с Булгаром и средневековой Болгарией, и скажите мне, что вы думаете. |
We have a few articles whose unusual POV is actively defended by someone wielding a powerful American social taboo like a verbal truncheon. |
У нас есть несколько статей, чей необычный POV активно защищается кем-то, владеющим мощным американским социальным табу, как словесной дубинкой. |
The section organisation seems to be in line with all major European nation articles. |
Организация секции, по-видимому, соответствует всем основным статьям европейской нации. |
Unlike the articles about the Western Front, the Eastern Front, Serbian Campaign, Italian Front, and Ottoman Front has a distinct lack of maps. |
В отличие от статей о Западном фронте, Восточный фронт, Сербская кампания, итальянский фронт и Османский фронт имеют явное отсутствие карт. |
93–1305, which included the text of the resolution impeaching Nixon and set forth articles of impeachment against him. |
93-1305, в котором содержался текст резолюции об импичменте Никсона и излагались статьи об импичменте против него. |
Categorizing these redirects allows readers to find articles by browsing the categories, even if they only know one of the names for the condition. |
Классификация этих перенаправлений позволяет читателям находить статьи, просматривая категории, даже если они знают только одно из названий для условия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «several articles on».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «several articles on» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: several, articles, on , а также произношение и транскрипцию к «several articles on». Также, к фразе «several articles on» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.