Should hold: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция

Should hold - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
должны проводить

- should [verb]

auxiliary verb: должен

- hold [noun]

verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять

noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата



If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions. Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
If we do a real test, go with the ASTM standards that platform should hold 10,000 pounds. Если провести настоящий тест, то по стандартам эта платформа должна выдержать 4.5 тонны.
Herman, you should hold on to something. Герман, ты бы ухватился за что-нибудь.
We should hold in high regard such efforts of the United Nations. Нам необходимо высоко ценить такие усилия Организации Объединенных Наций.
The same Pew study said that Orthodox-majority countries tend to believe women should hold traditional roles. Авторы того же исследования пришли к выводу, что в странах с преимущественно православным населением в основном принято считать, что женщины должны выполнять традиционные роли.
It should hold Secretary of State Tillerson to his promise to keep enforcing human rights related sanctions under the Magnitsky law. Он должен настоять на том, чтобы госсекретарь Тиллерсон сдержал слово и сохранил санкции, введенные по закону Магнитского.
"To invoke your pity," said the lovely Jewess, with a voice somewhat tremulous with emotion, "would, I am aware, be as useless as I should hold it mean. Взывать к вашему состраданию, - сказала прекрасная еврейка голосом, дрогнувшим от волнения, - было бы, как я вижу, напрасно и унизительно.
If I should hold a seance to contact great-grandfather Baldemar. Стоит ли мне связываться с прадедом Балдемаром?
He much preferred that Lester should hold fast to Jennie, for the present at least, and so be quietly shelved by his own act. Его гораздо больше устраивало, чтобы Лестер, во всяком случае, на ближайшее время, остался с Дженни и таким образом сам отстранился от дел.
In the meantime, maybe I should hold on to the Tsarina. Между тем, возможно мне стоит оставить Зарину у себя.
I just think we should hold a presser, something. Я думаю, мы должны оповестить прессу.
YOU TWO LOVEBIRDS SHOULD HOLD ON TO YOUR BOXES. Вам, влюблённым голубкам, лучше сохранить ваши коробки.
No. I-I thought I should hold on to it for safekeeping. Нет, я думал, что должен оставить его на хранение.
And is it betrayal. To stop him by any means necessary when he himself has betrayed every covenant that should hold between a leader and those who elected him? И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?
"What an amiable creature I was!—No wonder you should hold my speeches in such affectionate remembrance." — Да, славным я была ребеночком! Неудивительно, что вам надолго запомнилось то, что я молола.
And it would be as pretty a turn of things as could be that he should hold the place in a good industrious way after all-by his taking to business. И ведь редкостная будет удача, если в конце концов именно там он станет хозяйничать, пусть даже как арендатор.
Uh, you know, probably I... I should hold back on the details until I can provide you with unassailable proof, but if I'm being completely honest, it's... it's a little out there. Знаешь, наверно, мне... не стоит раскрывать все детали, пока я не смогу предъявить неопровержимые доказательства, но я буду говорить откровенно, их маловато.
Bands should hold on to their roots. Группы должны держаться своих корней.
So I should hold myself down so I don't splash? Значит я должен сдерживать себя, лишь бы не наделать брызг?
He decided he should hold out for the woman of his dreams. Он решил, что стоит подождать женщину своей мечты.
You should hold out for someone with a stronger stomach. Тебе надо найти себе кого-то с более сильным желудком.
Perhaps you should hold with water and more purer thoughts. Возможно, тебе стоит довольствоваться водой и более трезвыми мыслями.
The law should hold accountable anyone breaching it. Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
I should hold you in contempt for coming here. Я должен задержать тебя за неуважение к суду, за твой приход сюда.
And besides, I am so fond of him that if he gave me a box on the ear on one side, I should hold out the other to him! Да ведь я так его люблю, что, ежели он меня ударит по правой щеке, я подставлю левую!
He who has not been a stubborn accuser in prosperity should hold his peace in the face of ruin. Тот, кто не выступал с настойчивым обвинением в дни благоденствия, обязан молчать, когда произошел крах.
The barricades should hold to the south and west, and with water to the north, they've no choice but to take this path. Баррикады будут сдерживать их с юга и с запада, С севера водоем, значит у них нет выбора, кроме как идти по этой тропе.
Not sure if we should hold off on renaming more accounts? Не уверены, стоит ли нам воздержаться от переименования других счетов?
I don't think any of the references for this article are from academic journals so its curious that this is the standard you think we should hold. Я не думаю, что какие-либо ссылки на эту статью взяты из академических журналов, поэтому любопытно, что это стандарт, который, по вашему мнению, мы должны придерживаться.
In 2009–2010, Saudi women opposed mixed workplaces and women driving, and a majority of women did not think women should hold political office. В 2009-2010 годах саудовские женщины выступали против смешанных рабочих мест и женщин-водителей, и большинство женщин не считали, что женщины должны занимать политические должности.
Wilde believed that the artist should hold forth higher ideals, and that pleasure and beauty would replace utilitarian ethics. Уайльд считал, что художник должен отстаивать более высокие идеалы и что удовольствие и красота заменят утилитарную этику.
The Führerprinzip held that each member of the hierarchy owed absolute obedience to those above him and should hold absolute power over those below him. Фюрер-принц считал, что каждый член иерархии обязан безоговорочно подчиняться тем, кто выше его, и должен обладать абсолютной властью над теми, кто ниже его.
Amends for Ladies was meant to show her as a different creature entirely, not possessing the standards that a woman should hold or want to hold. Заглаживание вины перед дамами должно было показать ее совершенно другим существом, не обладающим теми стандартами, которые женщина должна или хочет придерживаться.
I'm inclined to suggest we should hold off on mediation for a bit longer. Я склонен предположить, что нам следует еще немного повременить с посредничеством.
Similarly, for articles that can become FA we should hold them to that standard in order to point them on the right path towards FA status. Точно так же для статей, которые могут стать FA, мы должны придерживаться этого стандарта, чтобы указать им правильный путь к статусу FA.
These accounts should hold more historical weight than the initial media frenzy. Эти отчеты должны иметь больший исторический вес, чем первоначальное безумие СМИ.
Другие результаты
Fishermen are particularly interested in their adductor muscles, which are organs that hold the two shells together like a hinge. Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы, которые держат две раковины вместе, как шарниры.
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: To hold paramount the health, safety and welfare of the public, above all else. А теперь сравните это с первой заповедью инженера, которая, на мой взгляд, должна быть первым законом человечности: Сохранение здоровья, безопасности и благополучия граждан — превыше всего.
When she asks you of this year, your daughter, whether your offspring or heir to your triumph, from her comforted side of history teetering towards woman, she will wonder and ask voraciously, though she cannot fathom your sacrifice, she will hold your estimation of it holy, curiously probing, Where were you? Когда она спросит тебя про этот год: дочь, или наследница твоего торжества, живя, когда истории уже успокоилась, становясь сама женщиной, она спросит, жадно внимая, хотя она никогда не поймёт твоей жертвы, она будет свято чтить твой рассказ, с любопытством пытая: Где ты была?
Now she feels the fragility of her hold upon me. Теперь она явствует, до чего слабой хваткой меня удерживает.
She was the goddess of the trees and fruits, and when the Romans came to Britain, they began to hold these two festivals on the same day as Samhain. Она была богиней деревьев и фруктов, и когда римляне пришли в Британию, они начали проводить оба фестиваля Самхайн и Эпл Бобин в один и тот же день.
Its rodeo, hold together with the stock show, is the biggest indoor rodeo on the earth. Родео, проведодящееся совместно с выставкой, является самым большим родео в закрытом помещении.
How different her hold upon the hand, from what it had been when she took it by the fireside on the bleak winter evening! Совсем иначе держала она эту руку в тот холодный, зимний вечер у камина!
The ship's hospital was just large enough to hold an operating table, two exercise bicycles, a few cabinets of equipment, and an X-ray machine. Медицинский отсек вмещал операционный стол, два велоэргометра, рентгеновский аппарат, несколько шкафов с оборудованием.
He had been hauled down to the dock, hauled onto a ship, and dumped into its hold. Приволокли на пристань, затащили на корабль и бросили в трюм.
This wheel by itself could turn the ship when it was in free fall and then hold it in the new position. Маховик мог развернуть находящийся в свободном падении корабль и затем удерживать его в новом положении.
She wanted to take hold of him and never let go. А ей так хотелось обнять его и никогда не отпускать от себя.
You hold your wicked tongue or I shall pluck it from your wicked skull. Держи свой злой язык при себе или я его вырву из твоего нечестивого черепа.
She gathered the baby into her arms, but her embrace seemed to hold no comfort for Regina. Она схватила ребенка на руки, но и в материнских объятиях Реджина не нашла утешения.
He showed her how he wanted her to hold onto the wooden pole, and when she'd braced her shoulders and her legs just the way he believed she should, he stepped back to give her further instruction. Он показал ей, как следует держать эту деревянную палку и как при этом ставить ноги.
She murmured to the horse about what a good boy Paulo was and how important it was to hold fast. Она тем временем шептала лошади, каким хорошим мальчиком был Паоло, и просила ее держаться.
The ghoul slammed against my shield, and it was an almost painful effort to hold it. Вурдалак колотил по моему щиту, и каждый удар отдавался в моем теле почти физической болью.
I couldn't hold a shield against bullets and attack at the same time-and the ghoul had to be taken out. Удерживать защитное поле и атаковать одновременно с этим я тоже не мог.
A sumptuous leather two-tone tote that can hold client files, a tablet, and a fabulous pair of shoes? Роскошная кожаная двухцветная сумка, в которую войдут дела клиентов, планшет и пара прекрасных туфель?
He tried to hold on to the dream-shards that were even now melting away like frost in the sun. Попытался сосредоточиться на обрывках сна, которые сейчас таяли прямо как иней под солнцем.
She'd wept and struggled to hold back a case of galloping hysteria, and on the whole it had just made for a marvelous show. Девица рыдала и старалась сдерживать нарастающую истерику, так что в целом получилось просто великолепное шоу.
She grabbed hold of the mike stand at the front of the stage with both hands and clung to it like it was the only thing holding her up. Россиньоль обеими руками вцепилась в стойку микрофона, будто боялась yпасть.
Her mouth twisted into the shape it got when she tried to hold back laughter. Ее губы дернулись, будто она изо всех сил сдерживала смех.
She was very angry because she could feel enchantment getting hold of her every moment. Она сердилась, потому что чувствовала растущее с каждой минутой действие чар.
He mistook the Christ child for a chew toy and grabs hold of it and starts shaking it. Приняв его за одну из своих игрушек он схватил его зубами и стал трясти.

0Вы посмотрели только
% информации